Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 104
VOLO
EMA1B-TCM19
AUTOMATIC ESPRESSO MACHINE
Instruction manual
EN ·
Bruksanvisning
NO ·
Bruksanvisning
·
SE
·
Betjeningsvejledning
DK
·
Käyttöohje
FI
Anleitung
DE
·
Instructies
NL ·
Instrukcje
PL
·
Instructions
·
FR
·
Manuale di istruzioni
IT
·
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
·

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wilfa VOLO

  • Seite 3 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PRODUCT OVERVIEW INSTALLATION DAILY OPERATION OTHER SETTINGS CLEANING & MAINTENANCE TROUBLESHOOTING PRODUCT SPECIFICATIONS SUPPORT AND SPARE PARTS RECYCLABILITY GUARANTEE...
  • Seite 23 INNHOLD VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER PRODUKTOVERSIKT INSTALLASJON BRUK ANDRE INNSTILLINGER RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD FEILSØKING PRODUKTSPESIFIKASJONER SUPPORT OG RESERVEDELER GJENVINNING GARANTI...
  • Seite 43 INNEHÅLL SÄKERHETSANVISNINGAR ÖVERSIKT INSTALLATION ANVÄNDNING ANDRA INSTÄLLNINGAR RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FELSÖKNING PRODUKTSPECIFIKATIONER SUPPORT OCH RESERVDELAR ÅTERVINNINGSBARHET GARANTI...
  • Seite 63 INDHOLD SIKKERHEDSANVISNINGER OVERSIGT INSTALLATION DAGLIG BETJENING ANDRE INDSTILLINGER RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FEJLFINDING PRODUKTSPECIFIKATIONER SUPPORT OG RESERVEDELE GENANVENDELIGHED GARANTI...
  • Seite 83 SISÄLTÖ TURVALLISUUSOHJEET YLEISKATSAUS ASENTAMINEN PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ MUUT ASETUKSET PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO VIANMÄÄRITYS TUOTETIEDOT TUKI JA VARAOSAT KIERRÄTYS TAKUU...
  • Seite 103 INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ÜBERSICHT AUFBAU VERWENDUNG WEITERE EINSTELLUNGEN REINIGUNG UND WARTUNG FEHLERBEHEBUNG TECHNISCHE DATEN SUPPORT UND ERSATZTEILE RECYCLINGFÄHIGKEIT GARANTIE...
  • Seite 104 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Diese wichtigen Sicherheitshinweise sind unentbehrlich für eine sichere Verwendung des Geräts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf oder geben Sie sie an andere Benutzer weiter. Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und darf nur gemäß...
  • Seite 105 • Verwenden Sie zum Zubereiten von Kaffee immer frisches und kaltes Wasser. Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können die Kaffeemaschine beschädigen. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung auszuschließen.
  • Seite 106 sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. • Die Nutzung des Geräts durch Personen mit verminderten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Wissen ist untersagt, sofern sie nicht beaufsichtigt werden, eine Einweisung zur sicheren Nutzung der Geräte erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Seite 107 • Legen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. • Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder das Gerät zu zerlegen – im Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile. • Das Gerät reinigt sich normalerweise nach dem Gebrauch und darf nicht in Wasser eingetaucht werden, weil es nicht für die Reinigung mit Wasser vorgesehen ist.
  • Seite 108 ÜBERSICHT PRODUKTÜBERSICHT Äußere Tropfschale 16. Verbindungsschlauch Deckel Tropfschale 17. Schlauchanschluss Innere Tropfschale 18. Gummiverbindung Kaffeepulverbehälter 19. Milchbehälterschlauch Verstellbarer Kaffeeauslauf 20. Nadel Bedienfeld Kaffeebohnenbehälter In der Packung enthalten: Abdeckung • Drei Packungen Reinigungsmittel für Wasserbehälter die Entkalkung. 10. Wartungsklappe • Ein Reinigungstuch. 11.
  • Seite 109 ÜBERSICHT BEDIENFELD Blinkt: Niedriger Wasserstand/Wasserbehälter fehlt. Leuchtet auf: Geringe Menge Kaffeebohnen/Kaffeebohnenbehälter leer. Leuchtet auf: Kaffeepulverbehälter voll. Blinkt: Innere Tropfschale/Kaffeepulverbehälter fehlt. Leuchtet auf: Brüher fehlt/falsch eingesetzt. Blinkt: Wartungsklappe geöffnet/falsch angebracht. Leuchtet auf: Entkalkung erforderlich. Blinkt: Entkalkung läuft. Leuchtet auf: Die Funktion „System leeren“ läuft. EIN/AUS-Schalter.
  • Seite 110 AUFBAU 5. Füllen Sie Kaffeebohnen in den Behälter (siehe „Bohnenbehälter füllen“). 1. Entfernen Sie alle Schutzfolien, Aufkleber und anderen Verpackungsmaterialien vom Gerät. 2. Wählen Sie eine sichere und stabile Fläche mit leicht zugänglichem Netzanschluss. Beachten Sie die Mindestabstände zu den Seiten der Maschine.
  • Seite 111 Einlaufdeckel HINWEIS: Säubern Sie den automatischen Milchaufschäumer vor der ersten Verwendung. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Stecken Sie den Verbindungsschlauch in • Drücken Sie die Heißwassertaste das Gummi außen am Deckel. (siehe „Manuelles Spülen“), um die Innenseite der Kaffeemaschine vor der ersten Verwendung zu reinigen.
  • Seite 112 2. Stellen Sie die Mühle auf die gewünschte Mahlstufe ein (siehe Mahleinstellung). Füllen Sie Kaffeebohnen ins Bohnenfach. Bringen Sie wieder den Behälterdeckel an. 2. Spülen Sie den Wasserbehälter mit sauberem Wasser aus. Füllen Sie den Behälter bis zum maximalen Füllstand und setzen Sie ihn wieder in die Maschine ein.
  • Seite 113 5. Die gedrückte Kaffeetaste leuchtet auf, 4. Die Zubereitung hält automatisch an. Wenn die Kaffeebereitungsanzeige und die Sie die Kaffeeausgabe während des Betriebs Beleuchtung unter dem Auslauf leuchten anhalten möchten, drücken Sie noch einmal auf, um anzuzeigen, dass die Zubereitung die Taste.
  • Seite 114 WEITERE EINSTELLUNGEN automatischen Milchaufschäumer und den Milchbehälter (siehe „Reinigung und EINSTELLUNG DER KAFFEE-/ Wartung“). WARMWASSERMENGE WARNUNG: Die Maschine kann Ihre gewünschte Menge • Beim Brühen können Dampf und heiße an Espresso, Lungo, Cappuccino, Latte Milch aus der Düse spritzen. Macchiato und Heißwasser von 25 ml bis 250 •...
  • Seite 115 MODUSAUSWAHL Die Maschine verfügt über drei verschiedene Modi: Normalmodus, Eco-Modus und Schnellmodus. Im Eco-Modus spart das Gerät mehr Energie ein. Im Schnellmodus kann der Benutzer seinen Kaffee schneller zubereiten als im Normalmodus. PROGRAMM VORGEHENSWEISE ANZEIGE- VORBRÜ- AUTOMA- TASSEN- LEUCHTE HEN* TISCHE MENGEN- ABSCHALT-...
  • Seite 116 REINIGUNG UND WARTUNG FUNKTION „SYSTEM LEEREN“ ENTKALKEN Die Funktion „System leeren“ wird vor der Aufbewahrung, zum Frostschutz oder bevor Leuchtet dauerhaft, bedeutet dies, dass das Gerät zu einer Reparatur gebracht wird das Gerät entkalkt werden muss. Um das Gerät empfohlen. ist einem optimal funktionsfähigen Zustand zu halten, sollte diese Funktion mindestens einmal 1.
  • Seite 117 Kaffeeauslauf. Drücken Sie die Taste Schnellreinigung/Heißwasser 2. Wasser reinigt die Brüheinheit und wird durch den Auslauf ausgegeben. 3. Etwa eine Tasse Wasser wird ausgegeben. Sie stoppt automatisch oder Sie können die Taste Schnellreinigung/Heißwasser drücken, um die Reinigung anzuhalten. 5. Spülen Sie den 6.
  • Seite 118 sie mit sauberem Wasser aus. Anschließend 2. Nehmen Sie den Milchaufschäumer trocken wischen. auseinander und reinigen Sie ihn 2. Schieben Sie die innere Tropfschale und mit sauberem Wasser. Sie können den Kaffeepulverbehälter auf. Entleeren Sie die Kunststoffteile mit einer Bürste den Kaffeepulverbehälter und spülen Sie reinigen, um sicherzustellen, dass keine ihn mit sauberem Wasser aus.
  • Seite 119 REINIGUNG DES 2. Füllen Sie ihn mit Trinkwasser bis zum ma- ximalen Füllstand. Setzen Sie ihn wieder in WASSERBEHÄLTERS die Maschine ein. 1. Heben Sie den Wasserbehälter aus der Maschine und spülen Sie ihn mit frischem Wasser aus. FEHLERBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Gerät funktioniert nicht.
  • Seite 120 Die Bohnenfüllanzeige Die innere Kaffeepulve- Die Schritte unter „Reinigung der blinkt, aber es befinden sich rausgabe ist verstopft. Kaffeepulverausgabe“ befolgen. noch viele Kaffeebohnen im Behälter. Kein Milchschaum aus der Der automatische Den automatischen Milchaufschäu- Maschine. Milchaufschäumer ist mer reinigen und darauf achten, verschmutzt oder nicht dass er korrekt zusammengebaut korrekt zusammengebaut...
  • Seite 121 Dort finden Sie Antworten auf häufig GARANTIE gestellte Fragen, Ersatzteile, Tipps und Tricks sowie alle unsere Kontaktdaten. Wilfa gewährt auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie deckt RECYCLINGFÄHIGKEIT Produktionsfehler oder Mängel ab, die während der Garantiezeit auftreten. Ihr Kaufbeleg dient Diese Kennzeichnung weist als Nachweis gegenüber dem Händler, wenn...
  • Seite 123 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OVERZICHT INSTALLATIE DAGELIJKS GEBRUIK OVERIGE INSTELLINGEN REINIGING EN ONDERHOUD PROBLEEMOPLOSSING PRODUCTSPECIFICATIES ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN RECYCLEBAARHEID GARANTIE...
  • Seite 143 SPIS TREŚCI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZEGLĄD INSTALACJA CODZIENNA EKSPLOATACJA INNE USTAWIENIA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW DANE TECHNICZNE PRODUKTU POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU GWARANCJA...
  • Seite 163 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ VUE D’ENSEMBLE INSTALLATION OPÉRATIONS QUOTIDIENS AUTRES RÉGLAGES NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉPANNAGE CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES RECYCLAGE GARANTIE...
  • Seite 183 SOMMARIO ISTRUZIONI DI SICUREZZA PANORAMICA INSTALLAZIONE OPERAZONI QUOTIDIANE ALTRE IMPOSTAZIONI PULIZIA E MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SPECIFICHE DEL PRODOTTO ASSISTENZA E RICAMBI RICICLABILITÀ GARANZIA...
  • Seite 203 CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD VISTA GENERAL INSTALACIÓN USO DIARIO OTROS AJUSTES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ASISTENCIA Y REPUESTOS RECICLADO GARANTÍA...
  • Seite 223 CONTENIDO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO GERAL INSTALAÇÃO FUNCIONAMENTO DIÁRIO OUTRAS DEFINIÇÕES LIMPEZA E MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO APOIO E PEÇAS SOBRESSELENTES RECICLABILIDADE GARANTIA...
  • Seite 242 EMA1B-TCM19_20_02...

Diese Anleitung auch für:

Ema1b-tcm19