Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wilfa CLASSIC CM2B-A125 Anleitung
Wilfa CLASSIC CM2B-A125 Anleitung

Wilfa CLASSIC CM2B-A125 Anleitung

Coffee brewer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CLASSIC CM2B-A125:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CLASSIC
COFFEE BREWER
CM2B-A125 / CM2W-A125 /
CM2S-A125 / CM3S-A100
– Anleitung
DEUTSCH
NEDERLANDSK
– Instrukcje
POLSKI
– Instructions
FRANÇAIS
– Instructies

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilfa CLASSIC CM2B-A125

  • Seite 1 CM2B-A125 / CM2W-A125 / CM2S-A125 / CM3S-A100 CLASSIC – Anleitung DEUTSCH – Instructies NEDERLANDSK COFFEE BREWER – Instrukcje POLSKI – Instructions FRANÇAIS...
  • Seite 3 LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Verwendung des Geräts gründlich durch und bewahren Sie sie auf. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........5 Produktübersicht ..............8 Vor dem Gebrauch ..............9 Bedienung ................9 Reinigung und Pflege ............10 Problembehebung ..............11 Garantie .................12...
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden, eine Einweisung zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Die Reinigung und benutzerseitige Pflege darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Seite 6: Besondere Sicherheitshinweise Für Diese Kaffeemaschine

    • Kontrollieren Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung auszuschließen. • Bringen Sie das Gerät immer zum Geschäft oder zu einer Werkstatt zur Prüfung und Reparatur.
  • Seite 7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Wilfa Classic Kaffeemaschine. Mit der optimalen Brühtemperatur von 92 bis 96 °C und dem schnellen Brühen wird Ihnen die Wilfa Classic einen optimalen Kaffeegenuss bieten. Für viele von uns ist Kaffee ein wichtiger Bestandteil des Alltags, der auch häufig in sozialen Zusammenhängen genossen wird.
  • Seite 8: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT Wasserbehälter Kaffeekanne Filterhalter Tropfstopp Startschalter Messlöffel...
  • Seite 9: Vor Dem Gebrauch

    Maschine laufen, ohne einen Kaffeefilter oder Kaffee zu verwenden. BEDIENUNG • Stellen Sie die Wilfa Classic auf eine ebene Fläche. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Füllen Sie die gewünschte Menge frisches Wasser in den Wasserbehälter.
  • Seite 10 Kaffee vor dem Brühen selbst mahlen, bewahren Sie alle die guten Aromen und erzielen einen optimalen Kaffeegeschmack. • Verwenden Sie eine unserer Wilfa Kaffeemühlen, die für das Mahlen von Filterkaffee geeignet sind. Durch Verwenden von verschiedenen Mahlgraden werden Stärke und Aroma des Kaffees beeinflusst.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung • Verwenden Sie ein Reinigungsprodukt, das zur Reinigung von Kaffee- maschinen vorgesehen ist, wie zum Beispiel Reinigungstabletten. Lassen Sie das Gerät nach der Reinigung einmal nur mit sauberem Wasser laufen. • Falls nötig, kann das Gerät mit einem feuchten Tuch ohne Zusätze abgewischt werden.
  • Seite 12: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Wenn das Produkt nicht korrekt funktioniert, kontrollieren Sie die folgenden Punkte: Problem Mögliche Ursachen Lösungen Kaffeemaschine Kabel ist nicht in Steckdose Stecker in die Steckdose startet nicht gesteckt. stecken Kein Wasser im Wasserbehälter (blinkt in der Starttaste) Wasserbehälter füllen Die Kaffee- Kalkablagerung im Gerät Kaffeemaschine entkalken...
  • Seite 13: Garantie

    GARANTIE Wilfa gewährt 5 Jahre Garantie auf dieses Produkt ab Kaufdatum. Die Garantie deckt Produktionsfehler oder während der Garantiezeit auftretende Defekte ab. Als Garantienachweis gilt die Kaufquittung. Wenn Sie die Garantie geltend machen möchten, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
  • Seite 14 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het product gebruikt en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......15 Productoverzicht ..............18 Vóór gebruik ................19 Bediening ................19 Reiniging & onderhoud ............20 Probleemoplossing ...............21 Garantie .................22...
  • Seite 15: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder gebruikt worden als zij het apparaat onder toezicht gebruiken en/of instructies gekregen hebben over hoe het apparaat op veilige manier gebruikt moet worden en de hieraan gerelateerde gevaren begrepen hebben.
  • Seite 16: Speciale Veiligheidsinstructies Voor Dit Apparaat

    • Controleer het apparaat en het snoer regelmatig op beschadigingen. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. • Als het snoer beschadigd is, dient dit te worden vervangen door de fabrikant, de servicetechnicus of soortgelijke gekwalificeerde personen, zodat gevaarlijke situaties voorkomen worden.
  • Seite 17 Gefeliciteerd met uw nieuwe Wilfa Classic koffiezetapparaat. Dankzij de optimale zettemperatuur van 92-96 °C en de snelle werking geeft de Wilfa Classic u de beste koffie. Koffie is voor veel mensen een belangrijk deel van het dagelijkse leven. Vaak wordt koffie in een sociale context gedronken en dan is...
  • Seite 18: Productoverzicht

    PRODUCTOVERZICHT Waterreservoir Koffiekan Filterhouder Druppelstop Startknop Meetlepel...
  • Seite 19: Vóór Gebruik

    Laat vóór het eerste gebruik van het apparaat koud water door het apparaat lopen zonder gebruik te maken van een koffiefilter of koffie. BEDIENING • Plaats de Wilfa Classic op een vlak oppervlak. Steek de stekker in het stopcontact. • Vul het waterreservoir met vers water tot de gewenste hoeveelheid. Plaats een koffiefilter (1x4) in de filterhouder.
  • Seite 20 • U kunt een van de koffiemolens van Wilfa gebruiken die geschikt zijn voor het malen van filterkoffie. Het gebruik van verschillende maalgraden heeft invloed op de sterkte en de smaak van de koffie.
  • Seite 21: Reiniging & Onderhoud

    REINIGING & ONDERHOUD Reiniging • Gebruik een reinigingsmiddel, zoals Cleandrop of andere reinigings- middelen die bedoeld zijn voor het reinigen van koffiezetapparaten. Vergeet niet om na reiniging het apparaat eerst een cyclus met schoon water te laten doorlopen. • Het apparaat kan, indien nodig, gereinigd worden met een vochtige doek zonder enige toevoegingen.
  • Seite 22: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Als het product niet op de juiste manier functioneert, controleer dan het volgende: Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen Koffiezetapparaat De stekker zit niet in het Steek de stekker in het start niet stopcontact. stopcontact Geen water in het waterreservoir Vul het waterreservoir (de startknop knippert) Koffiezetapparaat Kalk in het product...
  • Seite 23: Garantie

    GARANTIE Wilfa biedt voor dit product een garantie van 5 jaar. Deze periode start op de dag van de aankoop. De garantie dekt storingen of defecten die tijdens de garantieperiode in het product optreden. Het aankoopbewijs van het product is het garantiebewijs.
  • Seite 24 Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeczytaj uważnie tę instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..25 Opis ogólny produktu ............28 Przed użyciem ...............29 Obsługa .................29 Czyszczenie i konserwacja .............30 Rozwiązywanie problemów ...........31 Gwarancja ................32...
  • Seite 25: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • To urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8, pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub udzielenia instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i o ile dziecko zdaje sobie sprawę z ewentualnych zagrożeń. Czynności związane z czyszczeniem oraz konserwacją...
  • Seite 26 • Regularnie kontroluj urządzenie i przewód pod kątem uszkodzeń. Nie używaj urządzenia w przypadku stwierdzenia uszkodzenia. • Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osoby o odpowiednich kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia. • W razie konieczności sprawdzenia lub naprawy, zawsze oddawaj urządzenie do sklepu lub punktu serwisowego.
  • Seite 27 Gratulujemy zakupu ekspresu do kawy Classic marki Wilfa. Dzięki optymalnej temperaturze parzenia 92ºC – 96°C i krótkiemu czasowi parzenia, ekspres Wilfa Classic zapewni niepowtarzalny smak i aromat kawy. Dla wielu z nas kawa stanowi ważny element codziennego życia, często występujący w kontekście towarzyskim, dlatego niezwykle istotna jest najwyższa jakość...
  • Seite 28: Opis Ogólny Produktu

    OPIS OGÓLNY PRODUKTU Zbiornik na wodę Dzbanek na kawę Uchwyt filtru Automatyczną blokadę kapania Przycisk start Miarka...
  • Seite 29: Przed Użyciem

    Zanim użyjesz urządzenia po raz pierwszy, przepuść przez nie świeżą wodę — nie zakładaj filtru ani nie syp kawy. OBSŁUGA • Postaw ekspres Wilfa Classic na płaskiej powierzchni. Podłącz przewód zasilający do gniazdka. • Nalej odpowiednią ilość świeżej wody do zbiornika. Włóż papierowy filtr (1x4) do uchwytu filtru.
  • Seite 30: Czyszczenie I Konserwacja

    • Znajdujący się w zestawie uchwyt filtru posiada automatyczną blokadę kapania. Firma Wilfa nie zaleca podawania kawy zanim zakończy się proces przelewania wody przez filtr, ponieważ to niekorzystnie wpłynie na końcowy smak kawy. •...
  • Seite 31: Rozwiązywanie Problemów

    naczyń lub u góry w zmywarce. Pokrywę czyścić tylko w gorącej wodzie z mydłem. • Nie wolno myć w zmywarce żadnych innych części urządzenia. Nigdy nie używaj silnych detergentów, proszku do szorowania, wełny stalowej ani innych środków do usuwania zabrudzeń podczas mycia jakiejkolwiek części ekspresu.
  • Seite 32: Gwarancja

    GWARANCJA Firma Wilfa obejmuje ten produkt 5-letnią gwarancją od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne lub usterki wynikłe w okresie eksploatacji. Dowodem gwarancji jest paragon zakupu produktu. W celu zgłoszenia usterek objętych gwarancją należy się zwrócić do sklepu, w którym zakupiono produkt.
  • Seite 33 Aby pozbyć się urządzenia po okresie eksploatacji, należy przekazać je do właściwego punktu odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, od którego kupiono produkt. Sprzedawca może przekazać taki produkt do bezpiecznego dla środowiska zakładu recyklingu. AS WILFA Nydalsveien 24 0484 Oslo wilfa.com...
  • Seite 34 Lire intégralement la notice et la conserver pour consultation ultérieure. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ......35 Aperçu du produit ..............38 Avant utilisation ..............39 Fonctionnement ..............39 Nettoyage et entretien ............40 Dépannage ................41 Garantie .................42...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans, s’ils sont sous la surveillance d’un adulte ou ont reçu des instructions sur l’utilisation sûre de l’appareil, et s’ils ont conscience des risques inhérents. Les enfants ne doivent pas procéder au nettoyage et à...
  • Seite 36 • Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, un technicien de service ou une autre personne de compétences similaires pour éviter tout danger. • Toujours retourner l'appareil au magasin ou dans un centre de service pour le faire examiner ou réparer.
  • Seite 37 Félicitations pour l'achat de votre nouvelle machine à café Wilfa Classic. Avec des températures optimales de 92 ºC à 96 °C, et une filtration rapide, la Wilfa Classic vous offrira un arôme optimal. Pour nombre d’entre nous, le café occupe une place importante dans la vie quotidienne et est une boisson servie dans de nombreuses occasions.
  • Seite 38: Aperçu Du Produit

    APERÇU DU PRODUIT Réservoir d’eau Carafe Porte-filtre Fonction antigoutte automatique Bouton de démarrage « Start » Cuillère-mesure...
  • Seite 39: Avant Utilisation

    Faire couler de l’eau froide dans la machine sans filtre, ni café avant la première utilisation. FONCTIONNEMENT • Poser la Wilfa Classic sur une surface plane. Brancher la fiche dans la prise murale. • Remplir le réservoir de la quantité d’eau froide désirée. Insérer un papier- filtre (1 × 4) dans le porte-filtre.
  • Seite 40 • Le porte-filtre inclus dispose d’une fonction antigoutte automatique. Wilfa ne recommande pas de servir le café avant la fin du filtrage afin de préserver la qualité du résultat final. • Pour un café plus chaud, rincer la carafe de verre à l’eau chaude avant l’infusion.
  • Seite 41: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage • Utiliser un produit de nettoyage, comme Clean drop ou d'autres détergents conçus pour le nettoyage des machines à café. Penser à effectuer un cycle de filtration à vide avec de l’eau propre après le nettoyage. •...
  • Seite 42: Dépannage

    DÉPANNAGE Si le produit ne fonctionne pas correctement, vérifiez ce qui suit : Problème Raisons possibles Solutions La machine à café Le cordon d'alimentation Brancher l'appareil dans la ne démarre pas n'est pas branché. prise d'alimentation secteur Il n'y a pas d'eau dans le réservoir.
  • Seite 43: Garantie

    GARANTIE Wilfa accorde sur ce produit une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre les défauts de production ou les anomalies survenant durant la période de garantie. Le récépissé d'achat du produit fait office de justificatif d’achat.
  • Seite 44 B E Y O ND EX P E C TATI ON S AS WILFA Nydalsveien 24 0484 Oslo Norge Wilfa.com...

Inhaltsverzeichnis