Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Thank you for purchasing your new Bulova timepiece. Since 1875, Bulova has been committed to providing the
right quality and style for a rapidly changing world, delivering exceptional design enhanced by superior
technology. Your new Bulova has been precision-engineered and crafted of the finest materials. The following
pages provide instructions on how to set and care for your new watch to ensure years of trouble-free timekeeping.
Gracias por la compra de su nuevo reloj de Bulova. Desde 1875, Bulova se ha dedicado a proporcionar la calidad y
el estilo apropiados para el mundo que tan rápidamente se cambia, brindándole un diseño excepcional mejorado
por una tecnología superior. Su nuevo reloj Bulova se ha creado por ingeniería de gran precisión y fabricado con
los materiales más finos. Las páginas a continuación proporcionan instrucciones sobre cómo ajustar y cuidar a su
nuevo reloj para gozar años de uso de su reloj sin problemas.
Nous vous remercions d'avoir acheté votre nouvelle montre Bulova. Depuis 1875, Bulova s'engage à fournir la
qualité et le style corrects pour un monde en évolution rapide et procure une conception exceptionnelle
rehaussée d'une technologie irréprochable. Votre nouvelle montre Bulova a été conçue avec précision et
fabriquée avec les matériaux les plus fins. Les pages qui suivent vous donnent des instructions sur la façon de
régler et d'entretenir votre nouvelle montre pour assurer les années d'utilisation sans problème.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen Bulova-Zeitmesser entschieden haben. Seit 1875 schon liegt Bulovas
Anliegen darin, die richtige Qualität und den richtigen Stil für eine sich rasch wandelnde Welt zu bieten. Wir
liefern stets unerreichtes Design in Kombination mit überragender Technologie. Ihre neue Bulova ist aus feinsten
Materialien präzisionsgefertigt worden. Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Einstell- und Pflegeanleitung für
Ihren neuen Zeitmesser. Wenn Sie sich an diese Anleitung halten, werden Sie viele Jahre lang Freude an Ihrer
Uhr zu haben.
Grazie per aver acquistato il nuovo cronografo Bulova. Fin dal 1875, Bulova si è impegnata a fornire la qualità e lo
stile adatti ai rapidi cambiamenti del mondo attuale, con un design eccezionale, reso ancora migliore grazie a una
tecnologia superiore. Il tuo nuovo Bulova è stato realizzato tecnicamente per ottenere la precisione assoluta, e
prodotto artigianalmente con i materiali più raffinati. Le pagine seguenti forniranno istruzioni sull'impostazione
delle funzioni e la manutenzione corretta del nuovo orologio, per assicurarti anni di funzionamento senza problemi.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bulova Classic Surveyor 98B422

  • Seite 1 Gracias por la compra de su nuevo reloj de Bulova. Desde 1875, Bulova se ha dedicado a proporcionar la calidad y el estilo apropiados para el mundo que tan rápidamente se cambia, brindándole un diseño excepcional mejorado...
  • Seite 2 Obrigado por comprar o seu novo relógio Bulova. Desde 1875, a Bulova tem o compromisso de prover a qualidade e o estilo corretos para um mundo em constante mudança, oferecendo um design excepcional com a mais moderna tecnologia. O seu novo Bulova foi projetado com precisão e manufaturado com materiais de altíssima qualidade.
  • Seite 3 3. For additional information and complete operating instructions please visit our web site at www.bulova.com. Search using the 5 or 6 character style number of your watch. SETTING WATCHES HAVING 2 OR 3 HANDS ONLY (TWO POSITION CROWN).
  • Seite 4 9 P.M. and 4 A.M. as it will become incorrect due to the engagement of the changing mecha- nism. It would then become necessary to readjust the calendar. SETTING AND USING MOST BULOVA CHRONOGRAPH WATCHES 1. Set the timekeeping hands and calendar (if featured) following the preceding instructions.
  • Seite 5 SETTING WATCHES HAVING A CALENDAR DISPLAYED BY HANDS ON A SUB-DIAL If your watch has small sub-dials numbered 1- 31 and showing the days of the week, then pro- ceed as follows: 1. Pull the crown out to position #3. DATE Move the hands forward by turning the crown.
  • Seite 6 Never store your watch with an exhausted power cell in it. The watch should be brought to an authorized Bulova dealer for replacement of the power cell. For best performance, the proper power cell should be used.
  • Seite 7 3. Para información adicional y las instrucciones completas de operación, favor de visitar nuestro sitio web en www.bulova.com. Busque usando el número del estilo de su reloj que contiene 5 ó 6 caracteres.
  • Seite 8 PM y las 4 AM, ya que llegará a ser incorrecto debido al acoplamiento del mecanismo de cambio. Sería entonces necesario reajustar el calendario. AJUSTE Y USO DE LA MAYORÍA DE LOS RELOJES CRONÓGRAFOS DE BULOVA 1. Ajuste las manecillas de la hora y del calendario (si se ofrece) al seguir las instrucciones anteriores.
  • Seite 9 AJUSTE DE RELOJES CON UN CALENDARIO CON INDICACIÓN POR MANECILLAS EN UNA CARÁTULA AUXILIAR Si su reloj tiene pequeñas carátulas auxiliares con números de 1 a 31 y que muestran los días de la semana, entonces debe proceder de la siguiente manera: DÍA FECHA 1.
  • Seite 10 Nunca guarde su reloj con una batería gastada. Se debe llevar el reloj a un distribuidor autorizado de Bulova para reemplazar la batería. Para el mejor funcionamiento, se debe usar la batería correcta para su reloj.
  • Seite 11 3. Pour plus de renseignements et des instructions complètes, veuillez visiter notre site Web www.bulova.com. Recherchez en utilisant le numéro de style à 5 ou 6 caractères de votre montre. RÉGLAGE DES MONTRES POSSÉDANT 2 OU 3 AIGUILLES SEULEMENT (COURONNE À DEUX POSITIONS).
  • Seite 12 21 heures et 4 heures, car la date sera incorrecte en raison de l'engagement du mécanisme de changement. Il deviendrait alors nécessaire de réajuster le calendrier. RÉGLAGE ET UTILISATION DE LA PLUPART DES MONTRES CHRONOGRAPHE BULOVA 1. Réglez les aiguilles de chronométrage et du calendrier (si cette fonctionnalité est présente) en suivant les instructions précédentes.
  • Seite 13 RÉGLAGE DES MONTRES AYANT UN CALENDRIER AFFICHÉ PAR DES AIGUILLES SUR UN CADRAN AUXILIAIRE Si votre montre possède des petits cadrans auxiliaires numérotés de 1 à 31 et montrant les jours de la semaine, alors procédez comme suit : JOUR DATE 1.
  • Seite 14 Ne rangez jamais votre montre contenant une pile usagée. La montre devrait être apportée à un concessionnaire Bulova agréé pour le remplacement de la pile. Afin de garantir la meilleure performance possible, une nouvelle pile appropriée devrait être utilisée.
  • Seite 15 Einstellen wieder verschraubt werden. 3. Zusätzliche Informationen und eine vollständige Bedienungsanleitung finden Sie bitte auf unserer Webseite www.bulova.com. Geben Sie zur Suche die Modellnummer Ihrer Uhr bestehend aus 5 oder 6 Zeichen ein. EINSTELLEN VON UHREN MIT NUR 2 ODER 3 ZEIGERN (KRONE MIT ZWEI POSITIONEN).
  • Seite 16 Datumsänderungsmechanismus dazu führt, dass ein falsches Datum angezeigt wird. Sie müssten dann den Kalender wieder neu einstellen. EINSTELLEN UND BEDIENEN DER MEISTEN BULOVA-STOPPUHREN 1. Zeit und Kalender (falls vorhanden) wie oben beschrieben einstellen. 2. Die Zeiger des Stoppuhr-Zählers müssen auf der Startposition stehen (entweder 0 oder 12 Uhr).
  • Seite 17 EINSTELLEN DER KALENDERANZEIGE DURCH BETÄTIGEN DER ZEIGER IN SEPARATEM FENSTER Wenn Ihre Uhr eine separate Anzeige mit den Nummern 1-31 und dem Wochentag hat, stellen Sie das Datum folgendermaßen ein: 1. Die Krone in Position #3 ziehen DATUM und die Zeiger durch Drehen der Krone vorwärtsbewegen.
  • Seite 18 Aufgebrauchte Monozellen sollten jedoch möglichst rasch herausgenommen werden, um eventuelle Leckagen zu vermeiden. Sie dürfen die Uhr niemals mit eingesetzter, aufgebrauchter Monozelle lagern. Die Uhr sollte zwecks Ersatz der Batterie zu einem Bulova-Vertragshändler gebracht werden. Verwenden Sie zur Gewährleistung optimaler Leistungsfähigkeit stets nur die richtige Batterie.
  • Seite 19 3. Per maggiori informazioni e per le istruzioni d’uso complete, visitare il nostro sito web all’indirizzo www.bulova.com. Per la ricerca, digitare il numero di stile dell’orologio (5 o 6 caratteri).
  • Seite 20 9 della sera e le 4 del mattino. La regolazione risulterebbe infatti compromessa dall’azione del meccanismo di cambio e andrebbe ripetuta in seguito. REGOLAZIONE E UTILIZZO DELLA MAGGIOR PARTE DEGLI OROLOGI BULOVA CON CRONOGRAFO 1. Conformarsi alle precedenti istruzioni per impostare le lancette dell’ora e il calendario (se presente).
  • Seite 21 REGOLAZIONE DI OROLOGI IN CUI IL CALENDARIO È VISUALIZZATO PER MEZZO DI LANCETTE SITU- ATE SU UN QUADRANTE SECONDARIO Se l’orologio è dotato di piccoli quadranti secondari numerati da 1 a 31 e con i giorni della settimana, procedere nel modo descritto di seguito: 1.
  • Seite 22 Non conservare mai l’orologio con all’interno una cella esaurita. L’orologio dovrà essere portato ad un rivenditore autorizzato Bulova per la sostituzione della cella di alimentazione. Per prestazioni ottimali, si dovrà utilizzare La cella di alimentazione appropriata.
  • Seite 23 3. Para mais informações e instruções completas sobre como operar os relógios, visite nosso website no endereço www.bulova.com. Faça a busca usando o número de estilo com 5 ou 6 caracteres do seu relógio. AJUSTANDO RELÓGIOS COM 2 OU 3 PONTEIROS SOMENTE (COROA COM DUAS POSIÇÕES).
  • Seite 24 A.M., porque a data ficará incorreta devido ao ajuste do mecanismo de mudança. E seria necessário reajustar o calendário. AJUSTANDO E USANDO A MAIOR PARTE DOS RELÓGIOS CRONÓGRAFOS DA BULOVA 1. Ajuste os ponteiros de hora e o calendário (se tiver) usando as instruções acima.
  • Seite 25 AJUSTANDO RELÓGIOS COM CALENDÁRIO MOSTRADO POR PONTEIROS EM UM SUBMOSTRADOR. Se seu relógio tem pequenos submostradores numerados de 1 a 31 e com dias da semana, proceda da seguinte forma: 1. Coloque a coroa para a posição no 3. Mova os ponteiros para frente girando a coroa. A data muda a meia-noite e o dia da semana mudará...
  • Seite 26 Nunca guarde o seu relógio com uma bateria descarregada dentro dele. O relógio deve ser levado para um revendedor autorizado Bulova para substituição da bateria. A bateria adequada deve ser usada para que o seu relógio funcione perfeitamente .
  • Seite 27 简体手表设定说明 1. 对没有日历的两个进出位置(#1 - #2)手表,或对有日历(日期或星期/日期)的三个进出位置(#1- #2- #3)手表设定表冠。 2. 100米或以上高防水性能的手表通常有螺丝锁表冠。设定这些手表前必须拧松表冠,设定后必须 从新拧紧表冠。 3. 想要索取更多信息和全部的操作说明,请访问我们的网站,网址是www.bulova.com。请使用您手 表5或6个字母和数字的款式号进行搜寻。 设定只有2或3个指针的手表 (两个位置表冠)。 拉出设定表冠到 #2位置。拧表冠设定时间指针。把表冠按回 #1位置。 设定有日历的手表 (3 个位置表冠) 1. 拉出设定表冠到 #3。拧表冠让指针向前移动。注意指针运行越过12点 最内位置 #1 显示的日期。日期更改代表手表在午夜。设定指针准确显示上午或下午时 最外位置 #3 间。把表冠按回#1位置。 2. 拉出表冠到 #2位置快捷设定日历。秒针将继续运行。朝一个方向拧表 冠调整日期到需要的数字。如果手表有星期显示朝相反方向拧表冠。设定 中间位置 #2 完毕后,把表冠按回 #1位置。 注意: 当手表显示晚上9点到凌晨4点的时间,千万不可进行这种星期/日期...
  • Seite 28 设定和使用大多数的宝路华计时器手表 1.执行上面指示后设定计时指针和日历(如果有)。 2. 检查计时器指针的开始位置是在零或十二点。如果没到位,调整计时器秒针的方法是拉出表冠 到 #3位置,然后重复按两点钟位置的按钮直到这个指针到位。一些计时器手表也有0-60分钟的可调 计时器。有需要时,按四点钟位置的按钮调整这个指针。所有指针调整完毕,把表冠按回 #1位置。 开始/ 停止 重新定计时器 3. 使用计时器,按两点钟位置的按钮一次。第二个计时器开始计时。任何时候想停止计时,再按 两点钟位置的按钮一次。 4. 重调计时器到开始位置,按四点钟位置的按钮一次。设定利用子表盘指针显示日历的手表...
  • Seite 29 如果您有数字1-31的小子表盘和显示星期的手表,请遵照下面指示设定: 1. 拉出表冠到 #3位置。拧表冠让指针向前移动。日期在午夜更改,日期更改后星期几会随着更改。 继续把指针向前移动直到日期指针显示正确 星期 的星期几。然后把指针设定在正确的早上或 曰期 下午时间。把表冠按回 #1位置。 曰期更正 2. 拉出表冠到 #2位置快捷设定日期。秒针会 继续移动。慢慢拧表冠调整日期到需要的数 字。把表冠按回 #1位置。 动上链的机械手表: 在你佩戴前,它必须被调校6至7次。 表冠 之后,你每天的活动应该足以令它在晚上不 佩戴的时候还 运作。如果你平日白天的活动 最外位置 #3 量不足,可能有时候需要辅以手动的调校。 中间位置 #2 建议你的机械手表应该在每过一定时间内进 行清洗和润滑以使其保持最近佳的状态。 最內位置 #1 作为机械手表,不可以期待它有如石英手表 的准确度。 二十四小时表盘(只适用于某些型号) 有关于电池的参考不可应用在自动手表上。...
  • Seite 30 动上链的机械手表: 在你佩戴前,它必须被调校6至7次。 之后,你每天的活动应该足以令它在晚上不佩戴的时候还 运作。如果你平日白天的活动量不足, 可能有时候需要辅以手动的调校。建议你的机械手表应该在每过一定时间内进行清洗和润滑以使 其保持最近佳的状态。作为机械手表,不可以期待它有如石英手表的准确度。 有关于电池的参考不可应用在自动手表上。 设关于电池 您新的石英手表配置一个新的电池,在正常用途下提供约一年的最可靠的运行。如果电池没有在 它被耗尽前被替换,手表将简单地停止运行。任何情况下这是不会危害手表的机能。然而,当电 池耗尽,务请尽快拆除电池,以减少电池液漏出的可能性。不要把内有耗尽电池的手表存放过 久 。必须使用适当的电池以获取最佳的手表性能。 当表冠在“最外”位置时,马达和表针将会停止运行,仅石英晶体继续使用很少能量保持振 注: 动 。如果要长时间存放手表,建议把表冠拔出到“最外”位置,以便延长电池寿命。 防水性能 任何手表型号在表壳底盖标记防水“Water Resistant”,但并没有在表盘标记深度时,不要在游 泳时使用。如要游泳,推荐使用在表盘上 “50m”,“100m”或者“200m”的手表型号。...
  • Seite 31 ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО НАСТРОЙКЕ ЧАСОВ НАСТРОЙКА ЧАСОВ, ИМЕЮЩИХ ВСЕГО 2 ИЛИ 3 СТРЕЛКИ (коронка с двумя рабочими положениями) НАСТРОЙКА ЧАСОВ, ИМЕЮЩИХ ОКНО КАЛЕНДАРЯ (коронка с тремя рабочими положениями)
  • Seite 32 ПРИМЕЧАНИЕ: НАСТРОЙКА И ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ БОЛЬШИНСТВА ЧАСОВ-ХРОНОГРАФОВ BULOVA...
  • Seite 33 НАСТРОЙКА ЧАСОВ, ИМЕЮЩИХ КАЛЕНДАРЬ НА ДОПОЛНИТЕЛЬНОМ ЦИФЕРБЛАТЕ СО СТРЕЛКАМИ...
  • Seite 34 МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С АВТОПОДЗАВОДОМ УО БАТАРЕЙКАХ Внимание: ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ 3 3 4 4...
  • Seite 35 簡略化された時計設定についての注意事項 1. カレンダーなしの時計には出し入れ可能な設定竜頭が2ヶ所(#1-#2)あり、カレンダー付きの時 計(日付または曜日/日付)には出し入れ可能な竜頭が3ヶ所(#1-#2-#3)あります。 2. 100メートル以上の高い耐水性を持つ時計の多くにはねじ込み式竜頭が備えられています。 時計を設定する前に竜頭を外し、後に再度竜頭をねじ込む必要があります。 3. 追加情報および操作方法の詳細については、弊社ウェブサイト www.bulova.com をご覧くだ さい。5または6文字の時計の型番号で検索します。 2または3針のみ(2ヶ所の竜頭)を有する時計の設定。 設定竜頭を#2の位置に引き出します。竜頭を回して針を正確な時間に設定します。#1の位置に 竜頭を押し戻します。 印刷されたカレンダー付き時計の設定(3ヶ所の竜頭) 1. 設定竜頭を#3の位置に引き出します。竜頭を回して針を前方へ動かします。針が12時を過ぎ るにつれて日付を注意して見ます。日付が変更するときには、時計 上では真夜中です。針を設定して午前または午後の時間を修正します 内側」の位置 #1 。竜頭を#1の位置に押し戻します。 外側」の位置 #3 2. カレンダーのクイック設定には竜頭を#2の位置に引き出します 。秒針が動いていきます。希望の数字に日付を調整するには竜頭を 一方向に回します。時計に曜日表示がある場合は、逆方向に竜頭を 回します。設定後、#1の位置に竜頭を押し戻します。 「中間」の位置#2 注意 - 変更メカニズムのかみ合わせにより不正確になるため、時 計の時刻が午後9時から午前4時の間を表示している間は、曜日/日 付の調整をしないでください。結果的にカレンダーを再調整することとなります。 3 3 5 5...
  • Seite 36 一般的なブローバクロノグラフ時計の設定と使用 1. 上記の説明に従って、時間管理針とカレンダー(付属の場合)を設定します。 2. クロノグラフカウンターの針がゼロまたは12時の開始位置にあることを確認してください。 その位置にない場合に、クロノ秒カウンターの針を調整するには、竜頭を#3の位置に引き出し 、2時の位置にあるボタンを繰り返し押してこの針を正確な位置に配置します。クロノ腕時計の 中には、調整可能な0-60分カウンターがあるものもあります。必要に応じて、4時の位置にある ボタンを押してこの針を正確に調節して下さい。針が調整された後、竜頭を#1の位置に押し戻 します。 スタート 停止 リセット 3. クロノグラフを使用するには、2時の位置にあるボタンを一度押します。秒カウンターがカウ ントを開始します。クロノグラフを停止するには、2時の位置にあるボタンを再度押します。 4. クロノグラフを開始位置へリセットするには、4時の位置にあるボタンを一度押します。...
  • Seite 37 針表示のカレンダー付き時計のサブダイアルによる設定 時計に1- 31までの番号の小さなサブダイアルがあり、曜日を表示している場合は、次の手順に従 います。 1. 竜頭を#3の位置に引き出します。竜頭を回して針を前方へ動かします。日付は深夜に変更し、 曜日は日付の後に変更します。日付針に正確な曜日が表示されるまで針を前方へ動かし続けます 。針を設定して午前または午後の時間を修正します。#1の位置に竜頭を押し戻します。 2. 竜頭を#2の位置に引き出して日付をクイック設定します。秒針が動いていきます。希望の数 字に日付を調整するには竜頭をゆっ 曜日 日付 くり回します 。#1の位置に竜頭を押 し戻します 。 曰期更正 自動巻き式機械式時計: 時刻修正 着用前に、少なくとも6回または7回 曜日修正 巻き上げなければなりません。その 後は毎日の活動で、時計を着用して いない夜間も十分作動し続けるよう リューズ になります。日常の活動が十分でな い場合、時折追加の手動巻き上げを アウト」ポジション #3 必要とするかもしれません。最適な 性能を確保するために、機械式時計 中間」ポジション #2 を定期的に掃除し、注油することを お勧めします。機械式時計は、クォ イン」ポジション #1 ーツ時計のような精度は期待できま 24時間計(一部のモデル)
  • Seite 38 せん。パワーセル(ボタン電池)への照合は、自動巻き式時計には適用されません。 電池について お買い上げの時計には、通常の使用で約一年間安心してご使用いただけるようデザインされた 電池が組み込まれています。電池の寿命が切れる前に電池交換が行われないと時計は止まり ますが、時計の機構に影響はありません。しかしながら、電池が切れた場合は液漏れを 防ぐためにも、できるだけ早く切れた電池を取り除いてください。切れた電池を入れたまま時計 を保管することは、絶対にしないでください。電池交換は正規のブローバ取扱店にて行うように してください。時計を長くご愛用いただくためには、適切な電池をご使用ください。 ご注意:リューズが「アウト」の位置にあるときは、モーターと針は止まります。クォーツクリ スタル(水晶)のみが、微量の電気を使い振動し続けます。時計を長期間保管する場合には、 電池の消耗を抑えるため、リューズを「アウト」の位置にしたまま保管するようお勧めしま す。 防水性 ケース裏に「Water Resistant」と記載されているが特に水深について注意書きのないモデル は、水泳時に装着しないでください。水泳用には、「50M」「100M」「200M」など水深が 記載されたモデルを推奨しています。...