Seite 1
C56BLP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MODE D’EMPLOI BRUGSMANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG NAVODILA ZA UPORABO INSTRUCCIONES NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUÇÕES DE USO NÁVOD K POUŽITÍ NL GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE NL ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ULOTKĘ INFORMACYNĄ...
Seite 2
ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER BANCO DA LAVORO PIEGHEVOLE MULTIUSO PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL BANCO DA LAVORO.
Seite 3
ISTRUZIONI PER L’USO DATI TECNICI LUNGHEZZA 820 mm PROFONDITÀ 630 mm ALTEZZA 550-820 mm PORTATA 200 Kg PESO 11,4 Kg LEGENDA A. Maniglia (1 pezzo) B. Supporto in lamiera (2 pezzi) C. Morsetti neri scorrevoli (2 pezzi) D. Morsetti arancioni fissi (2 pezzi) E. Laccetto di bloccaggio (2 pezzi) UTILIZZO Sollevare il banco dalla maniglia ed estendere completamente le gambe tirando i piedini antiscivolo verso il basso.
Seite 4
ISTRUZIONI PER L’USO Dopo aver esteso e aperto le gambe, sollevare il piano del Sfilare la maniglia prima di utilizzare il banco da lavoro. banco da lavoro fino a quando le chiusure non scattano in posizione. NOTA: prima dell’uso, verificare che il piano del banco da lavoro sia orizzontale e bloccato in posizione. Se lo si desidera, è possibile affiancare 2 banchi da lavoro Utilizzando 2 banchi da lavoro come cavalletti è possibile utilizzando i 2 laccetti di bloccaggio in dotazione. sostenere oggetti ingombranti e pesanti.
Seite 5
ISTRUZIONI PER L’USO CHIUSURA DEL BANCO DA LAVORO Click Per ripiegare il piano del banco da lavoro: Per richiudere le gambe: 1. Abbassare la barra laterale 3. Sollevare il piano inferiore porta oggetti 2. Spingere la barra verso l’interno 4. Abbassare le gambe premendo i pulsanti Dopo aver piegato il banco di lavoro, bloccare l’apertura con i laccetti di bloccaggio in dotazione.
Seite 6
ISTRUZIONI PER L’USO MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.p.A. SMALTIMENTO Il presente prodotto dev’essere inviato ad un centro di raccolta smaltimento rifiuti, secondo le leggi vigenti del Paese in cui vi trovate. GARANZIA Questa attrezzatura è fabbricata e collaudata secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea. È coperta da garanzia per un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
Seite 7
INSTRUCTIONS FOR USE OPERATING MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR FOLDING MULTI-PURPOSE WORKBENCH MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL THOROUGHY BEFORE USING THE WORKBENCH. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
Seite 8
INSTRUCTIONS FOR USE TECHNICAL DATA WIDTH 820 mm DEPTH 630 mm HEIGHT 550-820 mm CAPACITY 200 Kg WEIGHT 11,4 Kg KEY TO SYMBOLS A. Handle (1 pc.) B. Sheet metal supports (2 pcs.) C. Black sliding clamps (2 pcs.) D. Orange fixed clamps (2 pcs.) E.
Seite 9
INSTRUCTIONS FOR USE After extending and opening up the legs, lift the top of the Before using the workbench, remove the handle. workbench until the closing devices snap into place. NB: Before use, ensure that the workbench top is horizontal and locked into place. When needed, 2 workbenches can be placed side by Using 2 workbenches as stands makes it possible to side, by using the 2 supplied rubber closing devices.
Seite 10
INSTRUCTIONS FOR USE CLOSING WORKBENCH Click Fold the workbench top as follows: Fold the legs as follows: 1. Lower the side bar 3. Lift the tool holding shelf 2. Push the bar inwards 4. Lower the legs by pressing the buttons After folding the workbench, lock the opening with the supplied clamping collars.
Seite 11
INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE Repair and calibration jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair centre. DISPOSAL This product should be sent to a waste disposal centre in accordance with the laws of the country in which you are located.
Seite 12
MODE D’EMPLOI NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR L’ÉTABLI DE TRAVAIL PLIABLE MULTIFONCTIONS FABRIQUÉ PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE DOCUMENTATION RÉDIGÉE À L’ORIGINE EN LANGUE ITALIENNE ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’ÉTABLI DE TRAVAIL.
Seite 13
MODE D’EMPLOI DONNÉES TECHNIQUES LARGEUR 820 mm PROFONDEUR 630 mm HAUTEUR 550-820 mm PORTÉE 200 Kg POIDS 11,4 Kg LÉGENDE A. Poignée (1 pièce) B. Support en tôle (2 pièces) C. Pinces coulissantes noires (2 pièces) D. Pinces orange fixes (2 pièces) E. Collier de fixation (2 pièces) UTILISATION Soulever l’établi par la poignée et déployer complètement les pieds en tirant les extrémités antidérapantes vers le bas.
Seite 14
MODE D’EMPLOI Après avoir déployé et ouvert les pieds, soulever le Retirer la poignée avant d’utiliser l’établi de travail. plan de l’établi de travail jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent. NOTE : avant utilisation, s’assurer que le plan de l’établi de travail est horizontal et verrouillé en position. Éventuellement, il est possible de placer 2 établis côte à L’utilisation de 2 établis comme tréteaux est possible pour côte grâce aux 2 fermetures en caoutchouc fournies.
Seite 15
MODE D’EMPLOI FERMETURE DE L’ÉTABLI DE TRAVAIL Click Pour replier le plan de l’établi de travail : Pour fermer les jambes : 1. Abaisser la barre latérale 3. Soulever le plan inférieur porte-objets 2. Pousser la barre vers l’intérieur 4. Abaisser les pieds en appuyant sur les boutons Après avoir plié l’établi, bloquer l’ouverture à l’aide des colliers de fixation fournies.
Seite 16
MODE D’EMPLOI MAINTENANCE Les interventions de réparation et l’éventuel étalonnage doivent être effectués par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, veuillez vous adresser au centre de réparation de Beta Utensili S.p.A. ÉCOULEMENT Ce produit doit être envoyé dans un centre d’élimination des déchets conformément à la législation du pays dans lequel vous vous trouvez. GARANTIE Cet équipement est fabriqué et testé selon les normes actuellement en vigueur dans la Communauté Européenne. La garantie est valide pour une période de 12 mois pour un usage professionnel ou de 24 mois pour un usage non professionnel.
Seite 17
GEBRAUCHSANWEISUNG BENUTZERHANDBUCH UND ANLEITUNG ZUR KLAPPBAREN MEHRZWECK-WERKBANK, HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG WICHTIG! VOR GEBRAUCH DER WERKBANK DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
Seite 18
GEBRAUCHSANWEISUNG TECHNISCHE DATEN BREITE 820 mm TIEFE 630 mm HÖHE 550-820 mm TRAGFÄHIGKEIT 200 Kg GEWICHT 11,4 Kg LEGENDE A. Griff (1 Stück) B. Halterungen aus Blech (2 Stück) C. Schwarze Schiebeklemmen (2 Stück) D. Feste orangefarbene Klemmen (2 Stück) E.
Seite 19
GEBRAUCHSANWEISUNG Nachdem Sie die Beine ausgezogen und Entfernen Sie den Griff, bevor Sie die Werkbank nutzen. auseinandergeklappt haben, heben Sie die Werkbankplatte an, bis die Schließelemente einrasten. ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Werkbankplatte waagerecht und arretiert ist. Falls gewünscht, können mit Hilfe der 2 mitgelieferten Durch die Verwendung von 2 Werkbänken als Böcke Gummischließelemente 2 Werkbänke nebeneinander...
Seite 20
GEBRAUCHSANWEISUNG ZUSAMMENKLAPPEN DER WERKBANK Click Um die Werkbankplatte zusammenzuklappen: Um die Beine zusammenzuklappen: 1. Führen Sie die Seitenstange nach unten 3. Heben Sie die untere Ablagefläche an 2. Drücken Sie die Stange nach innen 4. Fahren Sie die Beine nach Betätigen der Druckknöpfe ein Nach dem Zusammenklappen der Werkbank sichern Sie sie vor einem ungewollten Aufklappen mit den Befestigungsmanschetten.Setzen Sie den Transportgriff in die zentrale Nut der Werkbank ein und blockieren Sie ihn.
Seite 21
GEBRAUCHSANWEISUNG WARTUNG Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten können Sie sich ans Reparaturzentrum von Beta Utensili S.p.A. wenden. ENTSORGUNG Dieses Produkt muss in Übereinstimmung mit den Gesetzen des Landes, in dem Sie sich befinden, einer Abfallentsorgungsstelle übergeben werden. GARANTIE Dieses Werkzeug wird entsprechend der in der Europäischen Gemeinschaft geltenden Bestimmungen hergestellt und geprüft und hat eine Garantie für einen Zeitraum von 12 Monaten für den beruflichen Gebrauch oder von 24 Monaten für den privaten Gebrauch. Störungen, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Austausch der defekten Teile beseitigt bzw. wieder instandgesetzt. Die Durchführung einer oder mehrerer Reparaturen unter Garantie hat keinerlei Auswirkungen auf die Garantiedauer des Werkzeugs. Von der Garantie ausgeschlossen sind Fehler, die auf natürlichen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch und Brüche infolge von Stößen und/Stürzen zurückzuführen sind.
Seite 22
INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES DE LA MESA DE TRABAJO PLEGABLE MULTIUSOS FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE ESTSE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MESA DE TRABAJO.
Seite 23
INSTRUCCIONES DATOS TÉCNICOS ANCHURA 820 mm PROFUNDIDAD 630 mm ALTURA 550-820 mm CAPACIDAD 200 Kg PESO 11,4 Kg LEYENDA A. Tirador (1 pieza) B. Soportes de chapa (2 piezas) C. Abrazaderas deslizantes negras (2 piezas) D. Abrazaderas naranjas fijas (2 piezas) E. Correas de bloqueo (2 piezas) UTILIZACIÓN Levante la mesa banco con el tirador y extienda completamente las patas tirando de los pies antideslizantes hacia abajo.
Seite 24
INSTRUCCIONES Después de extender y abrir las patas, levante la parte Retire el tirador antes de utilizar la mesa de trabajo. superior de la mesa de trabajo hasta que los pestillos encajen en su alojamiento. NOTA: Antes de utilizarla, compruebe que la parte superior de la mesa de trabajo esté...
Seite 25
INSTRUCCIONES CIERRE DE LA MESA DE TRABAJO Click Para plegar la parte superior de la mesa de trabajo: Para plegar las patas hacia arriba: 1. Baje la barra lateral 3. Levante el estante inferior portaobjetos 2. Empuje la barra hacia dentro 4.
Seite 26
MANTENIMIENTO Las operaciones de reparación y de posible calibración han de correr a cargo de personal especializado.Para dichas operaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. ELIMINACIÓN Este producto debe enviarse a un centro de eliminación de residuos de acuerdo con la legislación del país en el que se encuentre.
Seite 27
INSTRUÇÕES DE USO MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA BANCADA DE TRABALHO MULTIUSO DOBRÁVEL FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATTENZIONE IMPORTANTE: LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A BANCADA DE TRABALHO.
Seite 28
INSTRUÇÕES DE USO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LARGURA 820 mm PROFUNDIDADE 630 mm ALTURA 550-820 mm CAPACIDADE 200 Kg PESO 11,4 Kg LEGENDA A. Pega (1 unidade) B. Suportes em chapa (2 unidades) C. Grampos pretos corrediços (2 unidades) D. Grampos laranja fixos (2 unidades) E. Cintas de fixação (2 unidades) UTILIZAÇÃO Elevar a bancada pela pega e esticar totalmente as pernas puxando os pés antiderrapantes para baixo. Abrir as pernas e colocar a superfície porta objetos na posição plana horizontal.
Seite 29
INSTRUÇÕES DE USO Após ter esticado e aberto as pernas, elevar o tampo Extrair a pega antes de utilizar a bancada de trabalho. da bancada de trabalho até os fechos encaixarem na posição. NOTA: antes do uso, verificar que o tampo da bancada de trabalho esteja horizontal e fixado na posição. Se desejar, é possível colocar lado a lado 2 bancadas Ao utilizar 2 bancadas de trabalho como cavaletes é...
Seite 30
INSTRUÇÕES DE USO COMO FECHAR A BANCADA DE TRABALHO Click Para dobrar o tampo da bancada de trabalho: Para fechar as pernas: 1. Abaixar a barra lateral 3. Elevar a superfície inferior porta objetos 2. Empurrar a barra para dentro 4. Abaixar as pernas carregando os botões Após ter dobrado a bancada de trabalho, bloquear a abertura com as cintas de fixação fornecidas.
Seite 31
INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A. ELIMINAÇÃO Este produto deve ser enviado para um centro de eliminação de resíduos em conformidade com a legislação do país onde se encontra. GARANTIA Este equipamento é fabricado e controlado segundo as normas atualmente em vigor na Comunidade Europeia. É coberto por garantia durante um prazo de 12 meses para uso profissional ou 24 meses para uso não profissional. São reparadas avarias devido a defeitos de material ou de fabrico mediante restauração ou substituição das peças defeituosas a nosso critério. A realização de uma ou mais intervenções no prazo da garantia não altera a data de seu vencimento. Não estão sujeitos a garantia os defeitos devido ao desgaste, ao uso errado ou impróprio e as quebras causadas por batidas e/ou caídas.
Seite 32
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR INKLAPBARE WERKBANKEN GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DE WREKBANK HELEMAAL DOOR ALVORENS DE ACCULADER TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
Seite 33
GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS BREEDTE 820 mm DIEPTE 630 mm HOOGTE 550-820 mm DRAAGVERMOGEN 200 Kg GEWICHT 11,4 Kg LEGENDA A. Handgreep (1 stuk) B. Steun van staalplaat (2 stuks) C. Zwarte schuifklemmen (2 stuks) D. Vaste oranje klemmen (2 stuks) E.
Seite 34
GEBRUIKSAANWIJZING Nadat u de poten hebt uitgetrokken en geopend, tilt u het Verwijder de handgreep voordat u de werkbank gebruikt. werkbankblad op totdat de vergrendelingen vastklikken. OPMERKING: controleer vóór gebruik of het werkbankblad waterpas staat en op de juiste stand is vastgezet.
Seite 35
GEBRUIKSAANWIJZING DE WERKBANK INKLAPPEN Click Om de werkbank in te klappen: Om de poten in te klappen: 1. Laat de stang aan de zijkant zakken 3. Til de opbergplank aan de onderkant op 2. Duw de stang naar binnen 4. Laat de poten zakken door op de knoppen te drukken Nadat u de werkbank hebt ingeklapt, zet u de opening vast met de meegeleverde vergrendelriempjes.
Seite 36
GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecenter van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN Dit product moet worden ingeleverd bij een afvalverwerkingscentrum, volgens de geldende wetgeving in uw land GARANTIE Dit gereedschap is volgens de op dit moment in de Europese Unie geldende voorschriften getest en heeft 12 maanden garantie bij professioneel gebruik of 24 maanden bij niet professioneel gebruik.
Seite 37
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DOTYCZĄCE WIELOFUNKCYJNEGO SKŁADANEGO STOŁU ROBOCZEGO PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA WAŻNE, ABY PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA ZE STOŁU ROBOCZEGO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
Seite 38
INSTRUKCJA OBSŁUGI DANE TECHNICZNE DŁUGOŚĆ 820 mm SZEROKOŚĆ 630 mm WYSOKOŚĆ 550-820 mm ŁADOWNOŚĆ 200 Kg WAGA 11,4 Kg LEGENDA A. Uchwyt (1 szt.) B. Wspornik blaszany (2 szt.) C. Zaciski przesuwne czarne (2 szt.) D. Zaciski stałe pomarańczowe (2 szt.) E. Pasek blokujący (2 szt.) UŻYCIE Podnieść stół roboczy za uchwyt i całkowicie rozciągnąć nogi, pociągając w dół antypoślizgowe stópki. Otworzyć nogi, ustawiając półkę na przedmioty w pozycji płaskiej i poziomej.
Seite 39
INSTRUKCJA OBSŁUGI Po rozłożeniu i otwarciu nóg podnieść blat stołu Przed użyciem stołu roboczego należy zdjąć uchwyt. roboczego, aż zatrzaski wskoczą na swoje miejsce. UWAGA: Przed użyciem upewnić się, że blat stołu roboczego jest ustawiony poziomo i zablokowany w położeniu. W razie potrzeby można ustawić 2 stoły robocze obok Wykorzystując 2 stoły robocze jako stojaki, możliwe jest siebie, korzystając z 2 dostarczonych gumowych podparcie dużych i ciężkich przedmiotów. zamknięć. Za pomocą dostarczonych zacisków można wykonywać operacje dokręcania i regulacji.
Seite 40
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMYKANIE STOŁU ROBOCZEGO Click Aby złożyć blat stołu roboczego: Aby zamknąć nogi: 1. Obniżyć wspornik boczny 3. Podnieść dolną półkę na przedmioty 2. Wcisnąć wspornik do środka 4. Obniżyć nogi naciskając przyciski” Po złożeniu stołu roboczego zabezpieczyć jego otwarcie dostarczonymi paskami blokującymi. Włożyć i zablokować uchwyt w środkowym rowku, aby móc transportować stół roboczy.
Seite 41
INSTRUKCJA OBSŁUGI KONSERWACJA Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tych zabiegów można skontaktować się z centrum serwisowym Beta Utensili Spa. ÜGYFÉL INFORMÁCIÓK Niniejszy produkt należy przekazać do punktu utylizacji odpadów zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkownika. GARANCIA A készüléken vagy a csomagoláson feltüntetett áthúzott négyszög szimbólum azt jelzi, hogy a terméket hasznos életciklusa végén a többi városi hulladéktól elkülönítve kell feldolgozni. A felhasználó, amennyiben ennek az eszköznek a feldolgozását szeretné, a következőket teheti: leadhatja egy elektronikus és elektrotechnikus hulladékokat gyűjtő központban visszaadhatja a saját viszonteladójának egy egyenértékű eszköz vásárlásakor kifejezetten professzionális használatra szánt termékek esetén vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, amelynek rendelkeznie kell egy megfelelő eljárással a termék helyes feldolgozására. Gwarancja traci ważność w przypadku wprowadzenia modyfikacji, manipulacji przy stole roboczym lub wysłania go do serwisu w stanie rozłożonym. A termék engedély nélküli feldolgozása megsérti a veszélyes hulladékok feldolgozásának szabályozását, az előírt szankciók alkalmazását vonja maga után.
Seite 42
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÉS KÉZIKÖNYV TÖBBFUNKCIÓS, ÖSSZECSUKHATÓ MUNKAPADHOZ, AMELY- NEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM A MUNKAPAD HASZNÁLATA ELŐTT, ELENGEDHETETLENÜL FONTOS A JELEN KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK TELJES MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. Őrizzukmeg a biztonsági útmutatót és adjuk át a műszert felhasználó személyzetnek.
Seite 43
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TECHNIKAI ADATOK SZÉLESSÉG 820 mm MÉLYSÉG 630 mm MAGASSÁG 550-820 mm TERHELEHETŐSÉG 200 Kg SÚLY 11,4 Kg OLVASAT A. Fogantyú (1 darab) B. Támasztó lemez (2 darab) C. Fekete csúszó bilincsek (2 darab) D. Rögzített narancssárga bilincsek (2 darab) E. Rögzítő hevederek (2 darab) FELHASZNÁLÁS A munkapadot a fogantyú segítségével emeljük fel, majd húzzuk ki teljesen a lábakat, a csúszásmentes talpak kihúzásával. Húzzuk ki a lábakat egészen addig, hogy a szerszámos fiók vízszintes helyzetbe kerüljön.
Seite 44
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Miután kihúztuk és lenyitottuk a lábakat, emeljük fel a A munkapad használatának megkezdése előtt, távolítsuk munkapadot, egészen addig amíg reteszek a helyükre el a fogantyút. nem kattannak. MEGJEGYZÉS: a munkavégzés megkezdése előtt ellenőrizzük, hogy a munkapad vízszintes pozícióban legyen és megfelelően rögzítve van-e a helyén. Kívánság szerint, a mellékelt 2 gumirögzítő segítségével, 2 munkapad állványként való használatával, a 2 munkapadot is egymás mellé tudunk helyezni. terjedelmesebb és nehezebb tárgyak is alátámaszthatók.
Seite 45
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MUNKAPAD ÖSSZECSUKÁSA Click A munkapad összecsukását az alábbiak szerint kell A lábak összecsukásához: elvégezni: 3. Emeljük fel a szerszámosfiók alját 1. Engedjük le az oldalsó támasztórudat 4. A gombok megnyomásával egyidejűleg engedjük le a 2. Nyomjuk a támasztórudat befelé lábakat “ Miután összecsuktuk a munkapadot, a mellékelt rögzítő hevederek segítségével blokkoljuk a pad újra szétnyílását. A munkapad szállításához, helyezzük a fogantyút a középső mélyedésbe, majd rögzítsük azt.
Seite 46
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS A karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. ÜGYFÉL INFORMÁCIÓK Ezt a terméket az Ön tartózkodási helye szerinti ország jogszabályainak megfelelően hulladékkezelő központba kell küldeni. GARANCIA A jelen eszköz az Európai Unióban hatályos irányelvek alapján került gyártásra és tesztelésre. Az eszközt, professzionális használat esetén 12 hónapos, nem professzionális használat esetén 24 hónapos garancia fedi. Kizárólag anyaghibából történő javítást vagy gyártási helyreállítást vagy a hibás részek cseréjét végezzük el, saját meglátásunk szerint. A garancia által fedett munkálatok elvégzése nem befolyásolja a garancia érvényességét, annak lejárata nem változik.
Seite 47
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΟ ΠΑΓΚΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΙ Η: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ΙΤΑΛΙΑ Τεκμηρίωση αρχικά γραμμένη στα ΙΤΑΛΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΓΚΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΣΟΒΑΡΟΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΙ. Φυλάξτε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας και παραδώστε τις στο προσωπικό χρήστη.
Seite 48
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΠΛΑΤΟΣ 820 mm ΒΑΘΟΣ 630 mm ΥΨΟΣ 550-820 mm ΑΝΤΟΧΗ 200 Kg ΒΑΡΟΣ 11,4 Kg ΥΠΟΜΝΗΜΑ A. Χερούλι (1 τμχ.) B. Στήριγμα από έλασμα (2 τμχ.) C. Μαύροι συρόμενοι ακροδέκτες (2 τμχ.) D. Πορτοκαλί σταθεροί ακροδέκτες (2 τμχ.) E. Κορδονάκι μπλοκαρίσματος (2 τμχ.) ΧΡΗΣΗ Ανασηκώστε τον πάγκο από το χερούλι και τεντώστε εντελώς τα πόδια τραβώντας τα αντιολισθητικά ποδαράκια προς τα κάτω. Ανοίξτε τα πόδια φέρνοντας την επιφάνεια εργασίας σε επίπεδη και οριζόντια θέση.
Seite 49
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Αφού τεντώστε και ανοίξτε τα πόδια, ανασηκώστε την Αφαιρέστε το χερούλι προτού χρησιμοποιήστε τον πάγκο επιφάνεια του πάγκου εργασίας έως ότου πεταχτούν και εργασίας. κλειδώσουν οι ασφάλειες. ΣΗΜ: Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε πως η επιφάνεια του πάγκου εργασίας είναι οριζόντια και μπλοκαρισμένη στη σωστή θέση. Εάν το επιθυμείτε, μπορείτε να ενώστε 2 πάγκους Χρησιμοποιώντας 2 πάγκους εργασίας ως στηρίγματα εργασίας χρησιμοποιώντας τις 2 παρεχόμενες μπορείτε να υποβαστάξετε βαριά και ογκώδη αντικείμενα. λαστιχένιες ασφάλειες. Μπορείτε να πραγματοποιήστε εργασίες σύσφιξης και επιδιόρθωσης χρησιμοποιώντας τους παρεχόμενους ακροδέκτες.
Seite 50
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΟΥ ΠΑΓΚΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Click Για να κλείστε την επιφάνεια του πάγκου εργασίας: Για να κλείσετε εντελώς τα πόδια: 1. Χαμηλώστε την πλαϊνή ράβδο 3. Ανασηκώστε το χαμηλό ράφι για αντικείμενα 2. Σπρώξτε τη ράβδο προς το εσωτερικό 4. Χαμηλώστε τα πόδια πατώντας τα κουμπιά Αφού διπλώστε τον πάγκο εργασίας, μπλοκάρετε το άνοιγμα με τα παρεχόμενα λουράκια μπλοκαρίσματος. Τοποθετήστε και μπλοκάρετε το χερούλι στην κεντρική αυλάκωση για τη μεταφορά του πάγκου εργασίας.
Seite 51
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής θα πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο προσωπικό. Για αυτές τις εργασίες μπορείτε να απευθύνεστε στο κέντρο επισκευών της Beta Utensili S.p.A. ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ Αυτό το προϊόν πρέπει να αποσταλεί σε κέντρο διάθεσης αποβλήτων σύμφωνα με τους νόμους της χώρας στην οποία βρίσκεστε. ΕΓΓΥΗΣΗ Αυτό το όργανο κατασκευάζεται και δοκιμάζεται σύμφωνα με τα πρότυπα που ισχύουν σήμερα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Καλύπτεται από εγγύηση για περίοδο 12 μηνών για επαγγελματική χρήση ή 24 μηνών για μη επαγγελματική χρήση. Οι βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικού ή κατασκευής επισκευάζονται με την επισκευή ή την αντικατάσταση των ελαττωματικών εξαρτημάτων κατά την κρίση μας. Η πραγματοποίηση μίας ή περισσότερων επεμβάσεων κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης δεν αλλάζει την ημερομηνία λήξης της. Ελαττώματα λόγω φθοράς, λανθασμένης ή ακατάλληλης χρήσης, θραύσης που προκαλούνται από χτυπήματα ή/και πτώσεις δεν καλύπτονται από την εγγύηση.. Η εγγύηση παύει να ισχύει όταν επιφέρονται τροποποιήσεις, όταν έχει πειραχτεί ο πάγκος εργασίας ή εφόσον αυτός αποσταλεί αποσυναρμολογημένος στην τεχνική υποστήριξη. Αποκλείεται ρητά ζημιές που προκαλούνται σε άτομα ή/και πράγματα οποιουδήποτε είδους ή/και φύσης, άμεσες ή/και έμμεσες.
Seite 52
BRUGSMANUAL BRUGERVEJLEDNING OG INSTRUKTIONER TIL MULTI-PURPOSE SAMMENKLAPPELIG ARBEJDSBÆNK FREMSTILLET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen blev oprindeligt udarbejdet på ITALIENSK. OPMÆRKSOMHED DET ER VIGTIGT AT LÆSE DENNE MANUAL HELT IGENNEM, FØR ARBEJDSBÆNKEN TAGES I BRUG.
Seite 53
BRUGSMANUAL TEKNISKE DATA LÆNGDE 820 mm DYBDE 630 mm HØJDE 550-820 mm OMFANG 200 Kg VÆGT 11,4 Kg LEGENDE A. Håndtag (1 stk.) B. Støtte af metalplade (2 stk.) C. Sorte glideklemmer (2 stk.) D. Faste orange klemmer (2 stk.) E.
Seite 54
BRUGSMANUAL Når du har trukket benene ud og åbnet dem, skal du løfte Fjern håndtaget, før du bruger arbejdsbænken. arbejdsbordets top, indtil låsene klikker på plads. BEMÆRK: Før brug skal du kontrollere, at arbejdsbordets top er i vater og låst på plads. Hvis det ønskes, kan 2 arbejdsborde placeres side om Ved at bruge 2 arbejdsborde som bukke kan man side ved hjælp af de 2 medfølgende låsestropper.
Seite 55
BRUGSMANUAL LUKNING AF ARBEJDSBORDET Click Til at folde arbejdsbordets top: For at lukke benene: 1. Sænkning af sidebjælken 3. Løft den nederste opbevaringshylde 2. Skub stangen indad 4. Sænk benene ved at trykke på knapperne Når du har foldet arbejdsbordet, skal du sikre åbningen med de medfølgende låsestropper. Indsæt og lås håndtaget i den centrale rille for at transportere arbejdsbordet.
Seite 56
BRUGSMANUAL VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelses- og reparationsarbejde skal udføres af specialiseret personale. Kontakt venligst Beta Utensili S.p.A.’s reparationscenter for at få udført sådant arbejde. BORTSKAFFELSE Dette produkt skal afleveres til et affaldscenter i overensstemmelse med lovgivningen i det land, hvor du befinder dig. GARANTI Dette udstyr er fremstillet og testet i henhold til gældende EU-standarder. Det er dækket af en garanti på 12 måneder ved professionel brug eller 24 måneder ved ikke-professionel brug.
Seite 57
NAVODILA ZA UPORABO UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN NAVODILA ZA VEČNAMENSKO ZLOŽLJIVO DELOVNO MIZO, KI JO PROIZ- VAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIJA Dokumentacija je bila prvotno pripravljena v ITALIJANSKEM jeziku. POZOR POMEMBNO JE, DA PRED UPORABO DELOVNE MIZE V CELOTI PREBERETE TA PRIROČNIK. ČE NE UPOŠTEVATE VARNOSTNIH PRAVIL IN NAVODIL ZA UPORABO, LAHKO PRIDE DO RESNIH POŠKODB.
Seite 58
NAVODILA ZA UPORABO TEHNIČNI PODATKI DOLŽINA 820 mm GLOBINA 630 mm VIŠINA 550-820 mm OBSEG 200 Kg TEŽA 11,4 Kg LEGENDA A. Ročaj (1 kos) B. Podporna pločevina (2 kosa) C. Črne drsne objemke (2 kosa) D. Fiksne oranžne objemke (2 kosa) E. Zaklepni trak (2 kosa) UPORABA Dvignite klop za ročaj in popolnoma raztegnite noge, tako da nedrseče noge potegnete navzdol. Odprite noge in postavite polico v vodoraven položaj.
Seite 59
NAVODILA ZA UPORABO Ko raztegnete in odprete noge, dvignite zgornji del Pred uporabo delovne mize odstranite ročaj. delovnega pulta, dokler zaskočnica ne zaskoči na svoje mesto. OPOMBA: Pred uporabo preverite, ali je zgornji del delovne mize raven in pritrjen na mestu. Po želji lahko 2 delovni mizi postavite drugo ob drugo s Z uporabo dveh delovnih miz kot podstavkov lahko pomočjo 2 priloženih zaklepnih trakov. podprete velike in težke predmete. Pripenjanje in nastavljanje lahko izvajate s priloženimi objemkami.
Seite 60
NAVODILA ZA UPORABO ZAPIRANJE DELOVNE MIZE Click Za zlaganje plošče delovne mize: Zapiranje nog: 1. Znižanje stranske vrstice 3. Dvig spodnje odlagalne police 2. Potisnite palico navznoter. 4. S pritiskom na gumbe spustite noge. Ko zložite delovno mizo, odprtino zavarujte s priloženimi zapornimi trakovi. Za prevoz delovne mize vstavite ročaj v sredinski utor in ga zaklenite.
Seite 61
NAVODILA ZA UPORABO VZDRŽEVANJE Vzdrževanje in popravila mora opravljati specializirano osebje. Za takšna dela se obrnite na servisni center Beta Utensili S.p.A. ODSTRANITEV Ta izdelek je treba oddati v center za odstranjevanje odpadkov v skladu z zakoni države, v kateri se nahajate. GARANCIJA Ta oprema je izdelana in preizkušena v skladu z veljavnimi standardi Evropske skupnosti. Zanjo velja 12-mesečna garancija za profesionalno uporabo ali 24-mesečna garancija za neprofesionalno uporabo. Okvare zaradi napak v materialu ali proizvodnji odpravljamo s popravilom ali zamenjavo okvarjenih delov po lastni presoji. Izvedba enega ali več posegov v garancijskem obdobju ne spremeni datuma izteka garancije. Okvare zaradi obrabe, nepravilne ali neprimerne uporabe in zlomi zaradi udarcev in/ali padcev niso predmet garancije.
Seite 62
NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD NA POUŽITIE A POKYNY PRE VIACÚČELOVÝ SKLADACÍ PRACOVNÝ STÔL VYROBENÝ SPO- LOČNOSŤOU: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) TALIANSKO Dokumentácia bola pôvodne vypracovaná v talianskom jazyku. POZOR JE DÔLEŽITÉ, ABY STE SI PRED POUŽITÍM PRACOVNÉHO STOLA KOMPLETNE PREČÍTALI TENTO NÁVOD. PRI NEDODRŽANÍ BEZPEČNOSTNÝCH PRAVIDIEL A PREVÁDZKOVÝCH POKYNOV MÔŽE DÔJSŤ K VÁŽNYM ZRANENIAM. Bezpečnostné pokyny si starostlivo uschovajte a odovzdajte ich obsluhe.
Seite 63
NÁVOD NA POUŽITIE TECHNICKÉ ÚDAJE DĹŽKA 820 mm HĹBKA 630 mm VÝŠKA 550-820 mm OBSAH 200 Kg HMOTNOSŤ 11,4 Kg LEGENDA A. Rukoväť (1 kus) B. Plechová podpera (2 kusy) C. Čierne posuvné svorky (2 kusy) D. Pevné oranžové svorky (2 kusy) E. Zaisťovací popruh (2 kusy) POUŽÍVAJTE Zdvihnite lavicu za rukoväť a úplne roztiahnite nohy potiahnutím protišmykových nožičiek smerom nadol. Otvorte nožičky, čím sa polica dostane do vodorovnej polohy.
Seite 64
NÁVOD NA POUŽITIE Po vysunutí a otvorení nôh zdvihnite hornú časť Pred použitím pracovného stola odstráňte rukoväť. pracovného stola, kým západky nezacvaknú na miesto. POZNÁMKA: Pred použitím skontrolujte, či je horná časť pracovného stola vo vodorovnej polohe a zaistená na mieste. V prípade potreby je možné umiestniť 2 pracovné stoly Pomocou 2 pracovných stolov ako podstavcov možno vedľa seba pomocou 2 dodaných zaisťovacích popruhov. podoprieť objemné a ťažké predmety. Upínanie a nastavovanie možno vykonávať pomocou dodaných svoriek.
Seite 65
NÁVOD NA POUŽITIE ZATVORENIE PRACOVNÉHO STOLA Click Na skladanie dosky pracovného stola: Zatvorenie nôh: 1. Zníženie bočného panela 3. Zdvíhanie spodnej odkladacej poličky 2. Zatlačte tyč dovnútra 4. Stlačením tlačidiel spustite nohy Po zložení pracovného stola zaistite otvor dodanými zaisťovacími pásmi. Na prepravu pracovného stola zasuňte a zaistite rukoväť do stredovej drážky.
Seite 66
NÁVOD NA POUŽITIE ÚDRŽBA Údržbu a opravy musí vykonávať špecializovaný personál. V prípade takýchto prác sa obráťte na servisné stredisko spoločnosti Beta Utensili S.p.A. DISPOZÍCIA Tento výrobok je potrebné odovzdať do strediska na likvidáciu odpadu v súlade so zákonmi krajiny, v ktorej sa nachádzate. ZÁRUKA Toto zariadenie je vyrobené a testované podľa platných noriem Európskeho spoločenstva. Vzťahuje sa naň záruka 12 mesiacov na profesionálne použitie alebo 24 mesiacov na neprofesionálne použitie. Poruchy spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami odstraňujeme opravou alebo výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia. Vykonanie jedného alebo viacerých zásahov počas záručnej lehoty nemení dátum skončenia platnosti záruky. Záruka sa nevzťahuje na chyby spôsobené opotrebovaním, nesprávnym alebo nevhodným používaním a na zlomenia spôsobené údermi a/alebo pádmi. Záruka zaniká, ak sa na pracovnom stole vykonajú úpravy, ak sa doň zasahuje alebo ak sa pošle do servisu v demontovanom stave. Škody spôsobené osobám a/alebo majetku akéhokoľvek druhu a/alebo povahy, priame a/alebo nepriame, sú výslovne vylúčené.
Seite 67
NÁVOD K POUŽITÍ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A NÁVOD K VÍCEÚČELOVÉMU SKLÁDACÍMU PRACOVNÍMU STOLU OD VÝROBCE: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIE Dokumentace byla původně vypracována v ITALSKÉM jazyce. POZOR PŘED POUŽITÍM PRACOVNÍHO STOLU JE DŮLEŽITÉ SI TENTO NÁVOD KOMPLETNĚ PŘEČÍST. PŘI NEDODRŽENÍ BEZPEČNOSTNÍCH PRAVIDEL A PROVOZNÍCH POKYNŮ MŮŽE DOJÍT K VÁŽNÝM ZRANĚNÍM. Pečlivě si uschovejte bezpečnostní pokyny a předejte je obsluze.
Seite 68
NÁVOD K POUŽITÍ TECHNICKÉ ÚDAJE DÉLKA 820 mm HLOUBKA 630 mm VÝŠKA 550-820 mm SCOPE 200 Kg HMOTNOST 11,4 Kg LEGENDA A. Rukojeť (1 kus) B. Plechová podpěra (2 kusy) C. Černé posuvné svorky (2 kusy) D. Pevné oranžové svorky (2 kusy) E. Zajišťovací popruh (2 kusy) POUŽITÍ Zvedněte lavici za rukojeť a úplně roztáhněte nohy zatažením za protiskluzové nožičky směrem dolů. Otevřete nohy a postavte polici do vodorovné polohy.
Seite 69
NÁVOD K POUŽITÍ Po vysunutí a otevření nohou zvedněte horní část Před použitím pracovního stolu odstraňte rukojeť. pracovního stolu, dokud západky nezapadnou na místo. POZNÁMKA: Před použitím zkontrolujte, zda je deska pracovního stolu rovná a zajištěná na svém místě. V případě potřeby lze umístit 2 pracovní stoly vedle sebe Použitím 2 pracovních stolů jako podstavců lze podepřít pomocí 2 dodaných zajišťovacích popruhů. objemné a těžké předměty. Upínání a seřizování lze provádět pomocí dodaných svorek.
Seite 70
NÁVOD K POUŽITÍ ZAVŘENÍ PRACOVNÍHO STOLU Click Pro skládání desky pracovního stolu: Uzavření nohou: 1. Snížení postranního panelu 3. Zvedání spodní odkládací police 2. Zatlačte tyč dovnitř 4. Stisknutím tlačítek spustíte nohy. Po složení pracovního stolu zajistěte otvor dodanými zajišťovacími popruhy. Pro přepravu pracovního stolu zasuňte a zajistěte rukojeť do středové drážky.
Seite 71
NÁVOD K POUŽITÍ ÚDRŽBA Údržbu a opravy musí provádět specializovaný personál. Pro tyto práce se obraťte na servisní středisko společnosti Beta Utensili S.p.A. DISPOZICE Tento výrobek musí být odevzdán do střediska pro likvidaci odpadu v souladu se zákony země, ve které se nacházíte. ZÁRUKA Toto zařízení je vyrobeno a testováno podle platných norem Evropského společenství. Vztahuje se na něj záruka po dobu 12 měsíců pro profesionální použití nebo 24 měsíců pro neprofesionální použití. Závady způsobené vadami materiálu nebo výrobními vadami odstraňujeme opravou nebo výměnou vadných dílů podle našeho uvážení. Provedení jednoho nebo více zásahů během záruční doby nemění datum ukončení platnosti záruky. Na závady způsobené opotřebením, nesprávným nebo nevhodným používáním a na rozbití způsobené údery a/nebo pády se záruka nevztahuje. Záruka zaniká, pokud jsou na pracovním stole provedeny změny, pokud je s ním manipulováno nebo pokud je zaslán do servisu v demontovaném stavu. Škody způsobené osobám a/nebo na majetku jakéhokoli druhu a/nebo povahy, přímé a/nebo nepřímé, jsou výslovně vyloučeny.
Seite 72
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTRUCȚIUNI PENTRU BANCUL DE LUCRU PLIABIL MULTIFUNCȚIONAL FABRICAT DE: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentația a fost redactată inițial în limba ITALIANĂ. ATENȚIE ESTE IMPORTANT SĂ CITIȚI ACEST MANUAL ÎN ÎNTREGIME ÎNAINTE DE A UTILIZA BANCUL DE LUCRU. SE POT PRODUCE RĂNI GRAVE DACĂ NU SUNT RESPECTATE REGULILE DE SIGURANȚĂ ȘI INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE. Rețineți cu atenție instrucțiunile de siguranță și predați-le personalului de exploatare.
Seite 73
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE DATE TEHNICE LUNGIME 820 mm PROFUNZIME 630 mm ÎNĂLȚIME 550-820 mm Î SCOPE 200 Kg GREUTATE 11,4 Kg LEGENDĂ A. Mâner (1 bucată) B. Suport din tablă (2 bucăți) C. Cleme glisante negre (2 bucăți) D. Cleme portocalii fixe (2 bucăți) E. Curea de blocare (2 bucăți) Ridicați banca de mâner și extindeți complet picioarele trăgând picioarele antiderapante în jos. Deschideți picioarele, aducând raftul în poziție orizontală plană.
Seite 74
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE După ce ați întins și deschis picioarele, ridicați partea Îndepărtați mânerul înainte de a utiliza bancul de lucru. superioară a bancului de lucru până când zăvoarele se fixează cu un clic. NOTĂ: Înainte de utilizare, verificați dacă partea superioară a bancului de lucru este nivelată și blocată în poziție. Dacă se dorește, 2 bancuri de lucru pot fi așezate unul Prin utilizarea a 2 bancuri de lucru pe post de suporturi, se lângă altul folosind cele 2 curele de blocare furnizate. pot susține obiecte voluminoase și grele. Operațiunile de strângere și reglare pot fi efectuate cu ajutorul cleștilor furnizați.
Seite 75
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ÎNCHIDEREA BANCULUI DE LUCRU Click Pentru plierea blatului bancului de lucru: Pentru a închide picioarele: 1. Coborârea barei laterale 3. Ridicarea raftului inferior de depozitare 2. Împingeți bara spre interior 4. Coborâți picioarele prin apăsarea butoanelor După plierea bancului de lucru, fixați deschiderea cu chingile de blocare furnizate. Introduceți și blocați mânerul în canelura centrală pentru a transporta bancul de lucru.
Seite 76
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ÎNTREȚINERE Lucrările de întreținere și reparații trebuie efectuate de personal specializat. Pentru astfel de lucrări, vă rugăm să contactați centrul de reparații Beta Utensili S.p.A. DISPOZIȚIE Acest produs trebuie trimis la un centru de eliminare a deșeurilor în conformitate cu legislația țării în care vă aflați. GARANȚIE Acest echipament este fabricat și testat în conformitate cu standardele actuale ale Comunității Europene. Acesta este acoperit de o garanție pentru o perioadă de 12 luni pentru utilizare profesională sau 24 de luni pentru utilizare neprofesională. Reparăm defectele datorate unor defecte materiale sau de producție prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte, la discreția noastră. Efectuarea uneia sau mai multor intervenții în perioada de garanție nu modifică data de expirare a garanției. Defectele datorate uzurii, utilizării incorecte sau necorespunzătoare și rupturilor cauzate de lovituri și/sau căderi nu fac obiectul garanției. Garanția expiră în cazul în care se efectuează modificări, când bancul de lucru este manipulat sau când este trimis pentru service dezasamblat. Se exclud în mod expres daunele cauzate persoanelor și/sau bunurilor de orice fel și/sau natură, directe și/sau indirecte.
Seite 77
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ИНСТРУКЦИИ ЗА МНОГОФУНКЦИОНАЛНА СГЪВАЕМА РАБОТНА МАСА, ПРОИЗВЕДЕНА ОТ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ИТАЛИЯ Първоначално документацията е изготвена на ИТАЛИАНСКИ език. ВНИМАНИЕ ВАЖНО Е ДА ПРОЧЕТЕТЕ ИЗЦЯЛО ТОВА РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ РАБОТНАТА МАСА. АКО НЕ СЕ СПАЗВАТ ПРАВИЛАТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА РАБОТА, МОГАТ ДА ВЪЗНИКНАТ СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ. Внимателно запазете инструкциите за безопасност и ги предайте на обслужващия персонал.
Seite 78
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Д Ш ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ДЪЛЖИНА 820 mm 630 mm Ширина 550-820 mm Височина В ОБХВАТ 200 Kg ТЕГЛО 11,4 Kg ЛЕГЕНДА A. Дръжка (1 брой) B. Поддръжка от ламарина (2 броя) C. Черни плъзгащи се скоби (2 броя) D. Фиксирани оранжеви скоби (2 броя) E. Заключващ ремък (2 броя) ИЗПОЛЗВАЙТЕ Повдигнете пейката за дръжката и разгънете напълно краката, като издърпате неплъзгащите се крачета надолу. Отворете крачетата, като поставите рафта в хоризонтално положение.
Seite 79
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА След като разгънете и разтворите краката, повдигнете Отстранете дръжката, преди да използвате работната горната част на работната маса, докато ключалките маса. щракнат на място. ЗАБЕЛЕЖКА: Преди употреба проверете дали плотът на работната маса е хоризонтален и застопорен на място. Ако желаете, 2 работни маси могат да се поставят С помощта на 2 работни маси като подпори могат да една до друга с помощта на 2-те поставени се поддържат обемисти и тежки предмети. заключващи ремъка. Операциите по притискане и регулиране могат да се извършват с помощта на доставените скоби.
Seite 80
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ЗАТВАРЯНЕ НА РАБОТНИЯ ПЛОТ Click За сгъване на плота на работната маса: Затваряне на краката: 1. Намаляване на страничната лента 3. Повдигане на долния рафт за съхранение 2. Избутайте щангата навътре 4. Спускайте краката, като натискате бутоните След като сгънете работната маса, обезопасете отвора с доставените фиксиращи ленти. Поставете и застопорете дръжката в централния жлеб, за да транспортирате работната маса.
Seite 81
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ПОДДЪРЖАНЕ Поддръжката и ремонтът трябва да се извършват от специализиран персонал. За такива дейности се обърнете към сервизния център на Beta Utensili S.p.A. РАЗПРОСТРАНЯВАНЕ Този продукт трябва да се изпрати в център за изхвърляне на отпадъци в съответствие със законите на страната, в която се намирате. ГАРАНЦИЯ Това оборудване е произведено и тествано в съответствие с действащите стандарти на Европейската общност. То се покрива от гаранция за период от 12 месеца за професионална употреба или 24 месеца за непрофесионална употреба. Ние отстраняваме неизправности, дължащи се на дефекти в материала или производството, като поправяме или заменяме дефектните части по наша преценка. Извършването на една или повече интервенции в рамките на гаранционния период не променя датата на изтичане на гаранцията. Дефекти, дължащи се на износване, неправилна или неправилна употреба и счупвания, причинени от удари и/или падания, не са предмет на гаранция. Гаранцията се прекратява, когато се правят промени, когато работната маса се манипулира или когато се изпраща за сервиз в разглобено състояние. Изрично се изключват вреди, причинени на лица и/или имущество от всякакъв вид и/или характер, преки и/или косвени.
Seite 82
Tel. +31.1655.34761 - Fax. +31.1655.34791 ESPAÑA www.betabenelux.nl - info@betabenelux.nl Tel. +34.91.6778340 - Fax +34.91.6758558 beta.iberia@beta-tools.com BETA DO BRASIL COMERCIO DE MAQUINAS BETA POLSKA SP. Z O.O. E FERRAMENTAS LTDA 72-002 DOŁUJE, SKARBIMIERZYCE Estrada Velha de Cotia, 480 ul. Wiosenna 12 - POLSKA Jardim Passargada- CEP: 06712-430 Tel.