Herunterladen Diese Seite drucken
Metabo RSEV 19-125 RT Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RSEV 19-125 RT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
RSEV 19-125 RT
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 10
fr
Notice d'utilisation originale 16
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22
it
Istruzioni per l'uso originali 28
es Manual original 34
pt
Manual original 40
sv Bruksanvisning i original 46
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 51
no Originalbruksanvisning 57
da Original brugsanvisning 62
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 68
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 74
hu Eredeti használati utasítás 81
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 87
Made in Germany

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo RSEV 19-125 RT

  • Seite 1 RSEV 19-125 RT de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 51 en Original instructions 10 no Originalbruksanvisning 57 Notice d'utilisation originale 16 da Original brugsanvisning 62 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22 Oryginalna instrukcja obsługi 68 Istruzioni per l’uso originali 28 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 74 es Manual original 34 hu Eredeti használati utasítás 81...
  • Seite 2 Ø 35 mm 15 16...
  • Seite 3 95 / 3 dB(A) 103 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 63000:2018 2024-08-14, Bernd Fleischmann Chief Technology Officer Koki Holdings Co., Ltd. *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 Anweisungen beachten, kann es zu elektrischem Verwendung Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. Der Renovierungsschleifer ist mit original Metabo- b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet Zubehör geeignet zum Anschleifen und Abtragen zum Fräsen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit von Beton, Estrich und Beschichtungen mit Drahtbürsten, Polieren, Lochschneiden und...
  • Seite 5 DEUTSCH de Personen sich außerhalb der Ebene des von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Rückschlag und entsprechende Einsatzwerkzeuge brechen normalerweise in Sicherheitshinweise dieser Testzeit.
  • Seite 6 DEUTSCH Besondere Sicherheitshinweise zum Schaltmechanismus verursachen. Deshalb ist es notwendig, bei laufender Maschine regelmäßig, Schleifen mit Diamanttopfscheiben: häufig und gründlich die Maschine durch die a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr hinteren Lüftungsschlitze mit Druckluft Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper auszublasen. Dabei muss die Maschine sicher und die für diese Schleifkörper vorgesehene gehalten werden.
  • Seite 7 DEUTSCH de Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes - Flügelschrauben (2) links und rechts in den Bügel- Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel Zusatzhandgriff (1) einstecken und leicht unkontrolliert in die Umgebung. einschrauben. - Gewünschten Winkel des Bügel-Zusatzhandgriffs Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. (1) einstellen.
  • Seite 8 Schalterdrücker (17) 11. Zubehör nach oben drücken. Ausschalten: Schalterdrücker (17) loslassen. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Dauereinschaltung (ausstattungsabhängig) Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt. Verwenden Sie immer das für die Arbeitsaufgabe geeignete Einsatzwerkzeug und die mitgelieferte Schutzhaube.
  • Seite 9 Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Abschätzung Arbeitspausen und Phasen zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. entsprechend angepasster Schätzwerte Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B.
  • Seite 10 2. Specified Use specified by the tool manufacturer. Such a conversion may result in a loss of control and cause When fitted with original Metabo accessories, the serious personal injury. concrete grinder is suitable for grinding and d) Do not use accessories which are not...
  • Seite 11 ENGLISH en various applications. The dust mask or respirator allow you to resist kickback forces. Always use must be capable of filtrating particles generated by auxiliary handle, if provided, for maximum the particular application. Prolonged exposure to control over kickback or torque reaction during high intensity noise may cause hearing loss.
  • Seite 12 ENGLISH Accessories must be stored and handled with care allergic reactions, respiratory diseases. Do not let in accordance with the manufacturer's instructions. dust enter the body. The workpiece must be seated firmly and be Observe the relevant guidelines and national secured against slipping, e.g.
  • Seite 13 ENGLISH en - Fit locking discs (3) to the left and right of the gear The open area of the safety guard must face the housing. direction of the wall. - Fit the bar auxiliary handle (1) at the gear housing. - Insert the thumb screws (2) left and right into the Setting the speed bar auxiliary handle (1) and turn gently.
  • Seite 14 A defective mains cable must only be replaced with you should also include work breaks and periods of a special, original mains cable from metabo, which low use. Based on the estimated emission values, is available only from the Metabo service.
  • Seite 15 ENGLISH en Typical A-effective perceived sound levels:: = Sound pressure level = Acoustic power level = Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors!
  • Seite 16 électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. La ponceuse de rénovation est appropriée, avec des accessoires d’origine Metabo, au ponçage et b) Les opérations de fraisage, de ponçage, de décapage de béton, de chape et de revêtements brossage métallique, de lustrage, de perçage avec des meules boisseaux diamantées.
  • Seite 17 FRANÇAIS fr un accessoire non endommagé. Après examen d’autres réfrigérants fluides peut entraîner une électrocution. et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher Rebonds et mises en garde l’outil électrique à...
  • Seite 18 FRANÇAIS ne peuvent pas être protégées de façon suffisante pendant que la machine tourne. Veiller à bien main- et sont dangereuses. tenir la machine à cette occasion. b) Le capot de protection doit toujours être soli- Ne jamais utiliser un outil endommagé, présentant dement monté...
  • Seite 19 FRANÇAIS fr Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux - Placer les disques d'arrêt (3) à gauche et à droite spécifiques. Cela permet d'éviter l'émission sur le carter de réducteur. incontrôlée de particules dans l'environnement. - Installer la poignée supplémentaire en arceau (1) sur le carter de réducteur.
  • Seite 20 FRANÇAIS Machines avec une désignation en W...RT : 8. Utilisation déclenchement continu (suivant l’équipement) Travaux près d'une cloison Pour ouvrir et fermer : éteindre la machine, déconnecter la fiche secteur. L'outil de travail doit être immobilisé. Relever le segment (13) uniquement pour des travaux près d'une cloison.
  • Seite 21 Les caractéristiques techniques indiquées sont disponible auprès du service après-vente Metabo. soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Pour toute réparation sur un outil électrique Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les Valeurs d'émission adresses sur www.metabo.com.
  • Seite 22 Wanneer u niet alle navolgende aanwijzingen in acht neemt, kan dit De renovatiefrees is met originele Metabo- leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig toebehoren geschikt voor het schuren van beton, letsel.
  • Seite 23 NEDERLANDS nl het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en q) Gebruik geen inzetgereedschap waarvoor vloeibare koelmiddelen nodig zijn. Het gebruik geplaatst, zorg dan dat u en eventuele omstanders buiten het bereik van het van water of andere vloeibare koelmiddelen kan roterende inzetgereedschap blijven en laat het leiden tot een elektrische schok.
  • Seite 24 NEDERLANDS Speciale veiligheidsinstructies voor het de spindel pagina 3 en hoofdstuk 14. Technische gegevens. slijpen met diamantkomschijven: a) Maal uitsluitend gebruik van slijpmiddelen Vreemde objecten in de machine die voor uw elektrische gereedschap zijn goed- kunnen leiden tot een blokkering gekeurd en van de hiervoor geschikte van het schakelmechanisme.
  • Seite 25 NEDERLANDS nl Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar ze - Vergrendelschijven (3) links en rechts op de ontstaan en voorkom dat ze neerslaan in de aandrijfkast plaatsen. omgeving. - Extra beugel-handgreep (1) aan de aandrijfkast aanbrengen. Gebruik geschikte toebehoren voor speciale - Vleugelschroeven (2) links en rechts in de extra werkzaamheden.
  • Seite 26 Inschakelen: drukschakelaar (17) naar voren 11. Toebehoren schuiven en vervolgens de drukschakelaar (17) naar boven drukken. Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Uitschakelen: laat de drukschakelaar (17) los. Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in Machines met de aanduiding W...RT:...
  • Seite 27 Afhankelijk van het vervangen door een speciale, orginele beschermde gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- Metabo Service. lijke belasting hoger of lager uitvallen. Houd bij de...
  • Seite 28 La levigatrice per restauri, con i relativi accessori conseguenze, come scosse elettriche, incendi e/o originali Metabo, è adatta per eseguire operazioni di lesioni gravi. levigatura e asportazione di calcestruzzo, massetto b) Questo elettroutensile non è adatto alla e rivestimenti con mole a tazza diamantate.
  • Seite 29 ITALIANO it terra, verificare che non si sia danneggiato p) Non utilizzare l'elettroutensile in prossimità di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero oppure utilizzare un utensile integro. Una volta che l'utensile è stato controllato e montato, non incendiare questi materiali. soffermarsi - né lasciar soffermare persone q) Non utilizzare alcun utensile che richieda eventualmente presenti nelle vicinanze - in l'uso di refrigerante liquido.
  • Seite 30 ITALIANO Gli utensili accessori di questo tipo causano spesso alloggiare completamente l’alberino. La filettatura un contraccolpo o la perdita di controllo dell’utensile accessorio deve adattarsi al filetto dell'elettroutensile. dell’alberino. Per quanto riguarda la lunghezza e la filettatura dell’alberino vedere pagina 3 e il capito- lo14.
  • Seite 31 ITALIANO it Osservare le direttive e le disposizioni nazionali Applicare sempre a monte un interruttore di inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto luogo di impiego (ad es. disposizioni sulla sicurezza max.
  • Seite 32 ITALIANO Rimozione: Dispositivi con il contrassegno W...RT: - Bloccare l’alberino (vedere capitolo 7.1). Svitare il Funzionamento continuo (in funzione della dado di serraggio (6) ruotandolo in senso antio- dotazione): rario (5) con l’apposita chiave a due fori. 8. Utilizzo Esecuzione di lavori vicino alle pareti Per aprire e chiudere l’utensile: spegnere la macchina, estrarre la spina.
  • Seite 33 Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito stimati e opportunamente adattati, stabilire misure www.metabo.com.
  • Seite 34 La lijadora de restauración es, junto con los eléctricas, fuego y lesiones graves. accesorios originales de Metabo, adecuada para b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada rebajar o desbastar hormigón, solado y cubiertas para fresar, esmerilar con papel de lija, trabajar utilizando fresas de diamante.
  • Seite 35 ESPAÑOL es bien utilice una herramienta sin dañar. Una vez p) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden haya comprobado el estado de la herramienta de inserción y la haya colocado, tanto usted inflamar dichos materiales. como las personas que se encuentran en las q) No utilice ninguna herramienta de inserción proximidades deben colocarse fuera del nivel...
  • Seite 36 ESPAÑOL distancia entre segmentos superior a 10 mm ni debe encajar en la del husillo. Para consultar la un disco de sierra dentado. Con frecuencia, longitud y la rosca del husillo véase la página 3 y el dichas herramientas de inserción provocan capítulo 14.
  • Seite 37 ESPAÑOL es residuos) aplicables a su material, personal, uso y Colocar la empuñadura de estribo lugar de utilización. complementaria Trabajar solo con la empuñadura de estribo Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar complementaria (1) colocada. Montar la de emisión, evite que éstas se depositen en el empuñadura de estribo complementaria tal como entorno.
  • Seite 38 ESPAÑOL Herramientas con la denominación W...RT: 8. Manejo Posición de funcionamiento continuo (depende del equipamiento) Trabajos cercanos a la pared Para abatir: desconectar y desenchufar la máquina. La herramienta debe estar desco- nectada. Abatir el segmento para trabajar cerca de la pared (13) .
  • Seite 39 Las especificaciones técnicas aquí indicadas se ser sustituido por otro cable de alimentación entienden dentro de determinadas tolerancias especial y original de Metabo que puede solicitarse (conformes a las normas que rigen actualmente). al servicio de asistencia técnica de Metabo.
  • Seite 40 A rebarbadora para renovações, com os b) Esta ferramenta elétrica não é apropriada acessórios originais da Metabo, é apropriada para para fresar, lixar com folha de lixa, efetuar lixar e remover betão, betonilha e revestimentos trabalhos com escovas de arame de aço, polir, com rebolos diamantados.
  • Seite 41 PORTUGUÊS pt acoplável, mantenha-se a si, bem como a todas líquidos. A utilização de água ou outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar choques as pessoas nas proximidades, afastados da ferramenta acoplável em rotação e deixe o elétricos. aparelho a funcionar durante um minuto com rotações máximas.
  • Seite 42 PORTUGUÊS Notas de segurança especiais para lixar Partículas estranhas podem causar um bloqueio do mecanismo de com discos diamantados tipo tacho: comutação. Por isso, é necessário limpar regular e a) Utilize apenas corpos abrasivos admitidos frequentemente a ferramenta soprando ar compri- para a sua ferramenta eléctrica, e o resguardo mido pelas ranhuras de ventilação traseiras, com previsto para estes corpos abrasivos.
  • Seite 43 PORTUGUÊS pt Apanhe as partículas geradas no local de origem adicional em forma de arco conforme indicado (ver das mesmas e evite deposições nas imediações. figura A, página 2). Utilize acessórios apropriados para trabalhos - Montar os discos de encaixe (3) à esquerda e à especiais.
  • Seite 44 Ligar: deslocar o gatilho (17) para a frente e depois pressionar o gatilho (17) para cima. Desligar: Soltar o gatilho (17). Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Máquinas com a designação W...RT: Deve utilizar exclusivamente acessórios que Ligação contínua (consoante o equipamento) cumprem as requisições e os dados de identifi-...
  • Seite 45 -los com diversas outras ferramentas eléctricas. ser substituído por um cabo especial de ligação à Consoante as condições de aplicação, situação da rede original da Metabo, que está disponível a partir ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, do serviço de assistência da Metabo.
  • Seite 46 SVENSKA Bruksanvisning i original risk för elstöt, brand och/eller allvarliga 1. CE-överensstämmelseintyg personskador. b) Elverktyget är inte avsett för fräsning, Vi intygar att vi tar ansvar för att: renoveringssli- sandpappersslipning, stålborstning, polering, parna med följande typ- och serienummer *1) hålskärning eller kapning. Använder du uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och stan- maskinen till sådant som den inte är avsedd för darder *3).
  • Seite 47 SVENSKA sv k) Håll alltid i de isolerade greppen när du mot arbetsstycket och nyper. Roterande verktyg har lätt att nypa om de studsar vid hörn och skarpa jobbar med sådana verktyg som kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna kanter.
  • Seite 48 SVENSKA maskinen ordentligt med tryckluft genom de bakre - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska ventilationsöppningarna när maskinen är igång. inte blåsas, slås eller borstas rena. Håll ett stadigt tag i maskinen! 5. Översikt Skadade, ej runda eller vibrerande verktyg får ej användas.
  • Seite 49 SVENSKA sv maskinen med båda händerna i handtagen, stå 7. Sätta på verktyg stadigt och koncentrera dig på arbetet. Maskiner med beteckning W...RT: Före omriggning: dra ut kontakten ur uttaget. Tillfällig inkoppling (med dödmansfunktion) Maskinen ska vara avstängd och spindeln ska ha stannat.
  • Seite 50 = Vibrationsemissionsvärde rera elverktyg! h, S (slipning) En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas = Osäkerhet (vibrationer) h,... med en av metabo:s särskilda original- Normal, A-viktad ljudnivå: nätanslutningskablar, som kan beställas från = Ljudtrycksnivå Metabo-service. = Ljudeffektnivå Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar = Osäkerhet...
  • Seite 51 Muunnos voi johtaa 2. Määräystenmukainen käyttö hallinnan menetykseen ja vakaviin loukkaantumisiin. Kone soveltuu yhdessä alkuperäisten Metabo- d) Älä käytä sellaisia käyttötarvikkeita, joita tarvikkeiden kanssa betonin, massalattian ja valmistaja ei ole nimenomaan tarkoittanut ja pinnoitusten hiontaan ja työstämiseen suositellut tälle sähkötyökalulle.
  • Seite 52 SUOMI suodatettava käytön yhteydessä syntyvä pöly. Voit Takaisku aiheutuu sähkötyökalun väärästä saada kuulovammoja, jos olet pitkään käytöstä ja/tai virheellisistä työolosuhteista. Se voimakkaassa melussa. voidaan estää sopivilla, alla kuvatuilla varotoimenpiteillä. j) Varmista, että sivulliset pysyvät turvallisella etäisyydellä työpisteestä. Jokaisen työalueelle a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni ja tulevan on käytettävä...
  • Seite 53 SUOMI fi Käytä sopivaa pölynsuojanaamaria. sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään aiheuttavan syöpää, syntymävikoja tai muita lisääntymiskykyyn liittyviä haittoja. Esimerkkejä näistä kemikaaleista ovat: VAROITUS – Käännä sähkötyökalua aina - lyijy lyijyä sisältävistä maaleista molemmin käsin. - mineraalipöly tiilistä, sementistä tai muista muuratuista rakenteista Käytä...
  • Seite 54 SUOMI 18 Kahva - Lukitse kara (ks. luku 7.1). Ruuvaa kiristysmutteri (6) irti tappiavaimella (5) vastapäivään. * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituslaajuuteen 8. Käyttö 6. Käyttöönotto Seinän läheltä työstö Tarkasta ennen käyttöönottoa, että konekil- Auki- ja kiinnitaittoa varten: sammuta kone, vessä...
  • Seite 55 (17) lukitsemiseksi (jatkuva Viallisen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan kytkentä). erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, Poiskytkeminen: Paina painokytkintä (17) ylös ja joka on saatavissa Metabo-huollon kautta. vapauta se. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Työohjeet www.metabo.com.
  • Seite 56 SUOMI * Runsasenergiaiset ja korkeataajuuksiset häiriöt voivat aiheuttaa kierrosluvun vaihteluita. Nämä häviävät heti kun häiriöt ovat vaimentuneet. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Emissioarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun emissioiden arvioimisen ja erilaisten sähkötyöka- lujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolo- suhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä...
  • Seite 57 2. Hensiktsmessig bruk bestemt. Forandringer på produktet kan gjøre at brukeren mister kontrollen og påføres alvorlige Renoveringssliper sammen med originalt Metabo- skader. tilbehør er egnet til sliping og fjerning av betong, d) Bruk ikke verktøy som ikke er produsentens sementgulv og belegg med diamantkoppskiver.
  • Seite 58 NORSK verktøyet kan slynges ut og føre til skader selv c) Unngå å plassere kroppen i det området dit utenfor det direkte arbeidsområdet. maskinen vil bevege seg ved rekyl. Rekyl driver maskinen i motsatt retning av slipeskivens k) Elektroverktøyet må holdes i de isolerte dreieretning på...
  • Seite 59 NORSK no med enden på hullet i slipeverktøyet. Sjekk at gjen- Minimer støvbelastningen ved å: gene på innsatsverktøyet er lange nok til spindelens - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften lengde. Gjengene i innsatsverktøyet må passe til fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot gjengene på...
  • Seite 60 NORSK Vi anbefaler bruk av en antistatisk sugeslange Ø 35 må du først legge den fra deg når motoren er stanset. Unngå utilsiktet start av maskinen: Slå alltid av 7. Montering av innsatsverktøy maskinen når støpselet blir trukket ut av kontakten eller ved strømbrudd.
  • Seite 61 = svingningsemisjonsverdi h, S En defekt strømkabel skal bare byttes med en (sliping) original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. = usikkerhet (vibrasjon) h, ... Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Typiske A-veide lydnivåer: et Metabo elektroverktøy som må repareres.
  • Seite 62 2. Tiltænkt formål følger med maskinen. Hvis alle de følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for Med originalt Metabo-tilbehør egner elektrisk stød, brand og/eller alvorlige betonslibemaskinen sig til tilslibning og fjernelse af personskader.
  • Seite 63 DANSK da i) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug Hvis fx en slibeskive sidder fast eller blokerer i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i helmaske til ansigtet, øjeværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det arbejde, emnet, sætte sig fast, hvorved slibeskiven brækker der skal udføres.
  • Seite 64 DANSK valgte indsatsværktøj. Egnede flanger under- afskærmning, øget risiko for støveksponering og støtter indsatsværktøjet. alvorlige kvæstelser. Brug udelukkende godkendte indsatsværktøjer. Yderligere sikkerhedsanvisninger: Reducering af støvgener: ADVARSEL – brug altid beskyttelsesbriller. ADVARSEL - Enkelte støvtyper, som genereres ved slibning af sandpapir, savning, slibning, boring og andre arbejder, indeholder Brug et egnet åndedrætsværn.
  • Seite 65 DANSK da 10 Affjedret børstekrans Montering: - Sæt støtteflangen (8) på spindlen (9). Den er 11 Spindellås rigtigt monteret, når spindlen ikke kan drejes. 12 Udsugningsstuds - Læg diamantkopskiven (7) på støtteflangen (8). 13 Segment til at vippe op (til opgaver tæt på Den skal ligge jævnt på...
  • Seite 66 Arbejdsanvisninger hos Metabo service. Slibning af overflader: Henvend Dem til Deres Metabo forhandler, når De Sæt maskinen med hele fladen af indsatsværktøjet skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. på emnet. Bevæg den hen over fladen med et Adresser findes på...
  • Seite 67 DANSK da Vekselstrøm * Energirige, højfrekvente forstyrrelser kan medføre hastighedsudsving. De forsvinder igen, så snart forstyrrelserne er forbi. De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden.
  • Seite 68 W przypadku nieprzestrzegania Szlifierka do renowacji wyposażona w oryginalny któregokolwiek z poniższych zaleceń może dojść osprzęt Metabo nadaje się do szlifowania i do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub usuwanie betonu, jastrychu oraz różnego rodzaju poważnych obrażeń ciała.
  • Seite 69 POLSKI pl podłogę, należy sprawdzić, czy nie jest spowodować zagrożenia związane z prądem elektrycznym. uszkodzone lub użyć nieuszkodzonego narzędzia roboczego. Po sprawdzeniu i p) Nie używać elektronarzędzia w pobliżu zamocowaniu narzędzia, należy stanąć materiałów palnych. Iskry mogą spowodować samemu i poprosić osoby znajdujące się w zapłon takich materiałów.
  • Seite 70 POLSKI narzędzia robocze często powodują odrzut lub Długość wrzeciona i gwint wrzeciona patrz strona 3 utratę kontroli. i rozdział 14. Dane techniczne. Ciała obce mogą prowadzić do Szczególne wskazówki bezpieczeństwa zablokowania mechanizmu przełą- dotyczące szlifowania z użyciem diamen- czania. Z tego względu przy pracującym urządzeniu towych tarcz wieńcowych: należy regularnie, często i dokładnie przedmu- a) Stosować...
  • Seite 71 POLSKI pl Eliminować szkodliwe cząstki z powietrza w Założyć pałąkową rękojeść pomocniczą miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w Pracować wyłącznie z zamontowaną otoczeniu. pałąkową rękojeścią pomocniczą (1)! Zamontować pałąkową rękojeść pomocniczą Do prac specjalnych używać odpowiedniego zgodnie z instrukcją (patrz rysunek A, strona 2). osprzętu.
  • Seite 72 POLSKI Urządzenia z oznaczeniem W...RT: 8. Użytkowanie Tryb pracy ciągłej (w zależności od wyposażenia) Prace w pobliżu ściany W celu podniesienia i opuszczenia: Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Narzędzie robocze musi się zatrzymać. Tylko do prac w pobliżu ściany podnieść segment (13).
  • Seite 73 Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić rzędzi. W zależności od warunków użytkowania, wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. rzeczywiste obciążenie może być większe lub W sprawie naprawy elektronarzędzi należy mniejsze. Dla oszacowania należy uwzględnić...
  • Seite 74 μαζί με το εργαλείο. Σε περίπτωση που δεν Ο λειαντήρας ανακαίνισης, με τα γνήσια τηρήσετε όλες τις ακόλουθες υποδείξεις, μπορεί εξαρτήματα Metabo, είναι κατάλληλος για τη να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή λείανση και την αφαίρεση υλικού από σκυρόδεμα σοβαροί τραυματισμοί.
  • Seite 75 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el τροχίσματος, για τυχόν σπασίματα και μπορούν κατά λάθος να έρθουν σε επαφή με το περιστρεφόμενο εξάρτημα να μαγκωθούν και το ρωγμές, τους δίσκους λείανσης για ρωγμές και φθορά, τις συρματόβουρτσες για χαλαρά εξάρτημα να σας τρυπήσει. ή σπασμένα σύρματα. Όταν το ηλεκτρικό ιε) Καθαρίζετε...
  • Seite 76 ΕΛΛΗΝΙΚΆ κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου τροχίσματος Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, στο σημείο εμπλοκής. όταν παραδίδονται μαζί με το υλικό λείανσης ή κοπής και όταν απαιτούνται. δ) Να εργάζεστε ιδιαίτερα προσεκτικά στην περιοχή γωνιών, κοφτερών ακμών κ.λπ. Να Προσέξτε τα στοιχεία του κατασκευαστή του αποφύγετε...
  • Seite 77 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, 3 Οδοντωτές ροδέλες της πρόσθετης τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν χειρολαβής * χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί 4 Κοχλιοτομημένες οπές στο περίβλημα του να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή κιβωτίου...
  • Seite 78 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Για τις περισσότερες περιπτώσεις εφαρμογής 7. Τοποθέτηση του είναι κατάλληλη μια θέση του τροχίσκου ρύθμισης εξαρτήματος μεταξύ 4 και 6. Πριν από όλες τις εργασίες αλλαγής εξοπλι- Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση σμού: Τραβήξτε το φις από την πρίζα. Το Οδηγείτε το εργαλείο πάντοτε με τα δύο εργαλείο...
  • Seite 79 όλες τις μπροστινές και πίσω εγκοπές αερισμού ή πελατών της Metabo. ξεφυσάτε τους με ξηρό αέρα. Αποσυνδέστε Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη προηγουμένως το ηλεκτρικό εργαλείο από την επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- παροχή ρεύματος και συγχρόνως φοράτε γυαλιά...
  • Seite 80 ΕΛΛΗΝΙΚΆ = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο (μέγι- στος αριθμός στροφών) = Ονομαστική ισχύς = Αποδιδόμενη ισχύς = Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. Εργαλείο της κατηγορίας προστασίας II Εναλλασσόμενο ρεύμα * Οι παρεμβολές υψηλής συχνότητας και υψηλής ενέργειας...
  • Seite 81 Ha az 2. Rendeltetésszerű használat alábbi utasításokat nem tartja be, fennáll az áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülések veszélye. A renováló csiszoló eredeti Metabo tartozékokkal, b) Ez az elektromos kéziszerszám nem gyémánt fazékcsiszolókkal alkalmas beton, alkalmas marásra, csiszolópapírral történő...
  • Seite 82 MAGYAR betétszerszámot. Ha ellenőrizte és felszerelte a Víz vagy más folyékony hűtőanyag használata esetén fennáll az elektromos áramütés veszélye. betétszerszámot a készülékre, győződjön meg arról, hogy sem Ön, sem a környéken levő más személy ne legyen a forgó betétszerszám Visszacsapódás és a megfelelő síkjában, majd egy percre kapcsolja maximális biztonsági tudnivalók fordulatszámra a készüléket.
  • Seite 83 MAGYAR hu Speciális biztonsági utasítások gyémánt szeres, gyakori és alapos kifúvására sűrített levegővel, a hátsó szellőzőnyíláson át. Eközben a fazékkoronggal végzett csiszoláshoz: gépet biztonságosan kell tartani. a) Kizárólag az elektromos kéziszerszámhoz engedélyezett csiszolószerszámot és az ahhoz Megrongálódott, egyenetlen ill. vibráló tartozó...
  • Seite 84 MAGYAR Használjon speciális munkavégzésre alkalmas - Helyezze fel a szárnyas csavarokat (2) bal és jobb tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut oldalon a kiegészítő kengyelmarkolatba (1) és ellenőrizetlenül a környezetbe. csavarozza be azokat egy kicsit. - Állítsa be a kiegészítő kengyelmarkolat (1) kívánt Használjon megfelelő...
  • Seite 85 Bekapcsolás: Tolja a nyomókapcsolót (17) előre majd nyomja fel a nyomókapcsolót (17). 11. Tartozékok Kikapcsolás: engedje el a nyomókapcsolót (17). W...RT jelölésű gépek Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Bekapcsolás tartós üzemre (felszereltségtől Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek függően) megfelelnek az ebben a használati utasításban megadott követelményeknek és adatoknak.
  • Seite 86 A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, lését, illetve különböző elektromos kéziszerszámok a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül elektromos kéziszerszám állapotától vagy a hasz- szerezhető be. nált betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet.
  • Seite 87 правила техніки безпеки, інструкції, зображення та дані, отримані разом з цим Ця шліфувальна машина для ремонтних робіт з Інструментом. Недотримання наведених оригінальним приладдям Metabo призначена нижче вказівок може призвести до ураження для шліфування та видалення, бетону, електричним струмом, пожежі та/або тяжких...
  • Seite 88 УКРАЇНСЬКА використанням перевіряйте захоплення одягу та поранення тіла інструментальною насадкою, що обертається. інструментальні насадки: шліфувальні диски на наявність відколів та тріщин; o) Регулярно очищуйте вентиляційні отвори тарілчасті шліфувальні круги на наявність вашого електроінструменту. Вентилятор відколів, зносу та спрацьовування; дротяні двигуна затягує пил усередину корпусу, щітки...
  • Seite 89 УКРАЇНСЬКА uk рикошету інструментальної насадки від Використовуйте еластичні вкладки, якщо вони входять до комплекту абразивних інструментів і заготовки та її заклинювання. Інструментальна насадка, що обертається, виробник наполягає на їх використанні. може заклинитися біля кутів, гострих кромок та Дотримуйтесь рекомендацій виробника при...
  • Seite 90 УКРАЇНСЬКА папером, розпилювання, шліфування, 11 Кнопка фіксації шпинделя свердління та інших робіт, містить хімічні 12 Всмоктувальний патрубок речовини, що спричиняють рак, вроджені 13 Відкидний сегмент (для робіт поруч зі дефекти або інші ушкодження репродуктивної стіною) системи. Приклади таких хімічних речовин: 14 Захисний...
  • Seite 91 УКРАЇНСЬКА uk Фіксація шпинделя Не допускайте неумисного запуску: завжди вимикайте інструмент, якщо вилку Кнопку фіксації шпинделя (11) можна було витягнуто з розетки або стався збій натискати тільки при нерухомому енергопостачання. шпинделі. У режимі безперервної роботи інструмент - Натисніть кнопку фіксації шпинделя (11) та продовжує...
  • Seite 92 поширюються допуски, передбачені чинними стандартами. Пошкоджений кабель живлення можна замінити тільки на спеціальний, оригінальний Значення емісії шуму кабель живлення Metabo, який є в наявності в За допомогою цих значень можна сервісному центрі Metabo. оцінювати і порівнювати емісію шуму різних електроінструментів. Залежно від умов...
  • Seite 93 УКРАЇНСЬКА uk організаційних заходів щодо захисту користувача з урахуванням відповідних значень емісії шуму. Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох напрямків) розраховується відповідно до стандарту EN 62841: = значення вібрації h, S (шліфування) = коефіцієнт похибки (вібрація) h,... Рівень звукового тиску за типом А: = рівень...
  • Seite 96 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...