INSTRUCCIONES MONTAJE Y DE USO
INSTRUCCIONES MONTAJE Y DE USO
ES
ES
¡FELICITACIONES POR LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO!
¡FELICITACIONES POR LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO!
Por favor, lea atentamente estas instrucciones de uso. Éstas son parte integrante del
Por favor, lea atentamente estas instrucciones de uso. Éstas son parte integrante del
producto. Por ello consérvelas cuidadosamente junto al envoltorio para futuras consultas.
producto. Por ello consérvelas cuidadosamente junto al envoltorio para futuras consultas.
Si transfi ere el producto a terceros, por favor entregue siempre también estas instruc-
Si transfi ere el producto a terceros, por favor entregue siempre también estas instruc-
ciones de uso. Si el producto es armado, utilizado o reparado por niños, éstos deben ser
ciones de uso. Si el producto es armado, utilizado o reparado por niños, éstos deben ser
supervisados por adultos. Este producto no es apropiado para el uso comercial. Incluye
supervisados por adultos. Este producto no es apropiado para el uso comercial. Incluye
partes pequeñas que pueden ocasionar asfixia al ser tragadas. Vigile a los niños durante
partes pequeñas que pueden ocasionar asfixia al ser tragadas. Vigile a los niños durante
el montaje.
el montaje.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Artículo:
Artículo:
Bicicleta Ratzfratz
Bicicleta Ratzfratz
Número de artículo:
Número de artículo:
10016/01, 10124/01, 10147/01
10016/01, 10124/01, 10147/01
Altura del manillar regulable:
Altura del manillar regulable:
56,5 – 59,5 cm
56,5 – 59,5 cm
Altura del asiento regulable:
Altura del asiento regulable:
37 – 46 cm
37 – 46 cm
Peso:
Peso:
3,84 kg
3,84 kg
Carga máxima:
Carga máxima:
35 kg
35 kg
Si usted tiene problemas con la asamblea o requiere más información, visite por favor
Si usted tiene problemas con la asamblea o requiere más información, visite por favor
nuestro website http://www.hudora.de/.
nuestro website http://www.hudora.de/.
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS
Este producto es apto exclusivamente para superficies pavimentadas lisas. Por ello no lo
Este producto es apto exclusivamente para superficies pavimentadas lisas. Por ello no lo
utiliceen calles públicas. La bicicleta Ratzfratz es apropiada sólo para una persona.
utiliceen calles públicas. La bicicleta Ratzfratz es apropiada sólo para una persona.
Observe que su niño lleve la ropa de protección apropiada (casco) y que no ande en la
Observe que su niño lleve la ropa de protección apropiada (casco) y que no ande en la
Ratzfratz descalzo. No permita que su niño ande en la oscuridad, de noche o con malas
Ratzfratz descalzo. No permita que su niño ande en la oscuridad, de noche o con malas
condiciones de visibilidad. Para no poner en riesgo a su niño ni a otros,no permita que
condiciones de visibilidad. Para no poner en riesgo a su niño ni a otros,no permita que
ande sobre calzadas o pasajes de tránsito ni en pendientes o colinas. Evite la cercanía
ande sobre calzadas o pasajes de tránsito ni en pendientes o colinas. Evite la cercanía
a escaleras y aguas abiertas. Antes de cada uso, revise la Ratzfratz para asegurarse de
a escaleras y aguas abiertas. Antes de cada uso, revise la Ratzfratz para asegurarse de
que todas las piezas siguen estando correctamente fijadas y que la Ratzfratz funciona
que todas las piezas siguen estando correctamente fijadas y que la Ratzfratz funciona
debidamente. Conserve las instrucciones de uso. El producto ha sido controlado según la
debidamente. Conserve las instrucciones de uso. El producto ha sido controlado según la
norma EN 71. Sólo apto para niños de 1 a 5 años.
norma EN 71. Sólo apto para niños de 1 a 5 años.
MONTAJE DE LAS RUEDAS Y DEL ASIENTO
MONTAJE DE LAS RUEDAS Y DEL ASIENTO
• Afi rme el guardabarros con tornillo y tuerca a la horquilla de la rueda delantera (fi g. 1).
• Afi rme el guardabarros con tornillo y tuerca a la horquilla de la rueda delantera (fi g. 1).
• La rueda trasera está premontada. Sólo debe montarse la rueda delantera. Coloque la
• La rueda trasera está premontada. Sólo debe montarse la rueda delantera. Coloque la
rueda delantera en la horquilla de la rueda delantera (8) retirando los seguros de eje
rueda delantera en la horquilla de la rueda delantera (8) retirando los seguros de eje
(13) y las tuercas exteriores (12) del eje de la rueda. Controle si los conos (=conexiones
(13) y las tuercas exteriores (12) del eje de la rueda. Controle si los conos (=conexiones
roscadas en los apoyos de las ruedas) (14) están fi rmemente enroscados en los ejes
roscadas en los apoyos de las ruedas) (14) están fi rmemente enroscados en los ejes
y asegúrelos con las tuercas (12). Ahora afi rme la rueda con ayuda de los ganchos de
y asegúrelos con las tuercas (12). Ahora afi rme la rueda con ayuda de los ganchos de
los seguros de eje (13), para engancharlos en los orifi cios de la horquilla. Ajuste los
los seguros de eje (13), para engancharlos en los orifi cios de la horquilla. Ajuste los
tornillos de los ejes (12) fi rmemente. Por favor, observe que las ruedas estén colocadas
tornillos de los ejes (12) fi rmemente. Por favor, observe que las ruedas estén colocadas
derechas en la horquilla/ cuadro.
derechas en la horquilla/ cuadro.
• Monte el asiento tal como se muestra en la fi g. 1. La cubierta (3) debe desplazarse
• Monte el asiento tal como se muestra en la fi g. 1. La cubierta (3) debe desplazarse
primero por el tubo soporte (17) del asiento. Pero esto no es necesario en la posición
primero por el tubo soporte (17) del asiento. Pero esto no es necesario en la posición
más baja del asiento. Tenga en cuenta que no se supere la altura máxima del asiento,
más baja del asiento. Tenga en cuenta que no se supere la altura máxima del asiento,
no extrayendo el soporte del asiento más allá de la marca "MAX", ya que si se excede
no extrayendo el soporte del asiento más allá de la marca "MAX", ya que si se excede
la altura máxima del asiento pueden ocasionarse severas lesiones.
la altura máxima del asiento pueden ocasionarse severas lesiones.
MONTAJE DEL MANILLAR
MONTAJE DEL MANILLAR
• Monte el manillar paralelo a la rueda delantera. Monte la horquilla y el manillar tal
• Monte el manillar paralelo a la rueda delantera. Monte la horquilla y el manillar tal
como se muestra en la fig. 1. Para regular la posición más alta del manillar, se puede
como se muestra en la fig. 1. Para regular la posición más alta del manillar, se puede
extraer el tubo soporte vertical hasta la marca "MAX". No extraiga la vara más allá
extraer el tubo soporte vertical hasta la marca "MAX". No extraiga la vara más allá
de ésta porque eso podría ocasionar accidentes.
de ésta porque eso podría ocasionar accidentes.
• Asegúrese de que el manillar esté en la posición correcta en relación con la rueda
• Asegúrese de que el manillar esté en la posición correcta en relación con la rueda
delantera antes de apretar el tornillo. La abrazadera debe ser apretada firmemente al
delantera antes de apretar el tornillo. La abrazadera debe ser apretada firmemente al
tubo de la horquilla. ¡No al tubo del manillar!
tubo de la horquilla. ¡No al tubo del manillar!
• El sistema de freno está premontado. Pero asegúrese de que los frenos funcionen
• El sistema de freno está premontado. Pero asegúrese de que los frenos funcionen
correctamente. Pruebe los frenos varias veces antes de utilizar la bicicleta. De lo
correctamente. Pruebe los frenos varias veces antes de utilizar la bicicleta. De lo
contrario, observe las indicaciones para regular el freno
contrario, observe las indicaciones para regular el freno
• Afirme el acolchado protector con ayuda de la cinta velcro cosida en el centro del
• Afirme el acolchado protector con ayuda de la cinta velcro cosida en el centro del
manillar.
manillar.
Una vez que haya armado todos los componentes, asegúrese de que todas las
Una vez que haya armado todos los componentes, asegúrese de que todas las
partes roscadas estén firmemente atornilladas, antes de dar la bicicleta a sus niños para
partes roscadas estén firmemente atornilladas, antes de dar la bicicleta a sus niños para
jugar.
jugar.
HUDORA GmbH • Jägerwald 13 • 42897 Remscheid • Germany
HUDORA GmbH • Jägerwald 13 • 42897 Remscheid • Germany
DIN EN 71
DIN EN 71
REGULACIÓN DEL FRENO EN LA BICICLETA RATZFRATZ
REGULACIÓN DEL FRENO EN LA BICICLETA RATZFRATZ
Su bicicleta posee en la rueda trasera un freno de llanta que se opera con la
Su bicicleta posee en la rueda trasera un freno de llanta que se opera con la
empuñadura de freno del manillar (fig. 1). Si disminuye el efecto de frenado, el freno
empuñadura de freno del manillar (fig. 1). Si disminuye el efecto de frenado, el freno
deberá serregulado nuevamente. Por favor, considere que estos trabajos normalmente
deberá serregulado nuevamente. Por favor, considere que estos trabajos normalmente
son efectuados por montadores instruidos y experimentados. Por ello, la comprensión
son efectuados por montadores instruidos y experimentados. Por ello, la comprensión
técnicay el manejo adecuado con las herramientas serán de gran ayuda. Comose trata de
técnicay el manejo adecuado con las herramientas serán de gran ayuda. Comose trata de
trabajos de ajuste fino, éstos requerirán de algo de paciencia y práctica. Sólo los frenos
trabajos de ajuste fino, éstos requerirán de algo de paciencia y práctica. Sólo los frenos
óptimamente regulados pueden desarrollar su efecto completamente.
óptimamente regulados pueden desarrollar su efecto completamente.
Antes de efectuar los trabajos de ajuste, debe controlarse lo siguiente:
Antes de efectuar los trabajos de ajuste, debe controlarse lo siguiente:
• posición recta de las ruedas (15)
• posición recta de las ruedas (15)
• el cable o cable Bowden (funda negra del cable) (16) no debe doblarse, dañarse u
• el cable o cable Bowden (funda negra del cable) (16) no debe doblarse, dañarse u
oxidarse. Si sucediera algo de ello, se recomienda recambiar el cable de freno o el
oxidarse. Si sucediera algo de ello, se recomienda recambiar el cable de freno o el
cable Bowden.
cable Bowden.
Debe revisarse si las mordazas de freno (E) están desgastadas. Si las mordazas de freno
Debe revisarse si las mordazas de freno (E) están desgastadas. Si las mordazas de freno
(E) están tan desgastadas que casi no se ven, se recomienda recambiarlas.
(E) están tan desgastadas que casi no se ven, se recomienda recambiarlas.
Antes de regular el freno, verifique junto a su niño si la palanca de freno (A) puede ser
Antes de regular el freno, verifique junto a su niño si la palanca de freno (A) puede ser
operada por su niño sin problemas. Puede disminuir la distancia de la empuñadura de freno
operada por su niño sin problemas. Puede disminuir la distancia de la empuñadura de freno
al manillar girando el tornillo (B) yadaptarla al tamaño de la mano de su niño. El primer
al manillar girando el tornillo (B) yadaptarla al tamaño de la mano de su niño. El primer
trabajo de regulación puede ser efectuado en la palanca de freno (A). Si esto no fuera
trabajo de regulación puede ser efectuado en la palanca de freno (A). Si esto no fuera
suficiente, deberá volver a tensar el cable. Allí afloje la contratuerca (A1) y gire extrayendo
suficiente, deberá volver a tensar el cable. Allí afloje la contratuerca (A1) y gire extrayendo
el tornillo regulador (A2) de la palanca de freno y vuelva a fijar la contratuerca.
el tornillo regulador (A2) de la palanca de freno y vuelva a fijar la contratuerca.
Para regular el freno, por favor afloje la tuerca de caperuza (C) en el brazo de freno (D)
Para regular el freno, por favor afloje la tuerca de caperuza (C) en el brazo de freno (D)
que sostiene el cable. Si presiona ahora ambos brazos de freno con la mano hacia la
que sostiene el cable. Si presiona ahora ambos brazos de freno con la mano hacia la
llanta,la distancia de las mordazas de freno hacia la llanta debería ser de 1mm como
llanta,la distancia de las mordazas de freno hacia la llanta debería ser de 1mm como
mínimo y 3mm como máximo. Fije el cable apretando la tuerca de caperuza.
mínimo y 3mm como máximo. Fije el cable apretando la tuerca de caperuza.
Verifique la posición de las mordazas de freno (E). Con una presión de freno completa, las
Verifique la posición de las mordazas de freno (E). Con una presión de freno completa, las
mismas deberían quedar apretadas con toda la superficie contra la llanta. Si las mordazas
mismas deberían quedar apretadas con toda la superficie contra la llanta. Si las mordazas
de freno no quedan sobre el borde de la llanta deberán ser reguladas nuevamente
de freno no quedan sobre el borde de la llanta deberán ser reguladas nuevamente
aflojando los tornillos de cabeza hueca (F). Tenga en cuenta que luego del ajuste, deberá
aflojando los tornillos de cabeza hueca (F). Tenga en cuenta que luego del ajuste, deberá
volver a apretarlos correctamente.Si ahora un brazo de freno tira más o menos, corríjalo
volver a apretarlos correctamente.Si ahora un brazo de freno tira más o menos, corríjalo
con ayuda de los tornillos de ajuste para muelles (G) directamente en los brazos de freno.
con ayuda de los tornillos de ajuste para muelles (G) directamente en los brazos de freno.
Si un brazo de freno presiona menos hacia la llanta, deberá girar un poco hacia adentro
Si un brazo de freno presiona menos hacia la llanta, deberá girar un poco hacia adentro
el tornillo de ajuste para muelles (G). Si un brazo de freno presiona más hacia la llanta,
el tornillo de ajuste para muelles (G). Si un brazo de freno presiona más hacia la llanta,
deberá girar un poco hacia afuera el tornillo de ajuste para muelles.
deberá girar un poco hacia afuera el tornillo de ajuste para muelles.
Antes del primer uso, accione la palanca de freno varias veces y controle si todos los
Antes del primer uso, accione la palanca de freno varias veces y controle si todos los
tornillos están firmemente ajustados y el freno funciona correctamente.
tornillos están firmemente ajustados y el freno funciona correctamente.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Limpie el producto sólo con un paño o un trapo húmedo y no con agentes de limpieza
Limpie el producto sólo con un paño o un trapo húmedo y no con agentes de limpieza
especiales. Revise el producto periódicamente antes y después del uso en cuanto a
especiales. Revise el producto periódicamente antes y después del uso en cuanto a
daños y rastros de desgaste. Conserve el producto en un lugar seguro y resistente a
daños y rastros de desgaste. Conserve el producto en un lugar seguro y resistente a
la intemperie de modo que no pueda ser dañado ni pueda lastimar a personas. Por su
la intemperie de modo que no pueda ser dañado ni pueda lastimar a personas. Por su
propia seguridad, utilice sólo repuestos originales. Podrá adquirirlos en HUDORA. No
propia seguridad, utilice sólo repuestos originales. Podrá adquirirlos en HUDORA. No
efectúe modificaciones estructurales. Si hubiera piezas dañadas o se hubieran generado
efectúe modificaciones estructurales. Si hubiera piezas dañadas o se hubieran generado
ángulos y bordes filosos, el producto no deberá seguir siendo utilizado. En caso de duda,
ángulos y bordes filosos, el producto no deberá seguir siendo utilizado. En caso de duda,
contáctese con nuestro servicio técnico a http://ww.hudora.de/.
contáctese con nuestro servicio técnico a http://ww.hudora.de/.
INDICACIÓN DE DESECHO
INDICACIÓN DE DESECHO
Por favor, al finalizar la vida útil del aparato llévelo a los sistemas de devolución y
Por favor, al finalizar la vida útil del aparato llévelo a los sistemas de devolución y
recolección disponibles. Las preguntas serán respondidas por las empresas de desechos
recolección disponibles. Las preguntas serán respondidas por las empresas de desechos
del lugar.
del lugar.
SERVICIO
SERVICIO
Procuramos vender siempre productos perfectos. Si éstos presentan, no obstante, defectos,
Procuramos vender siempre productos perfectos. Si éstos presentan, no obstante, defectos,
procuramos eliminarlos inmediatamente. Por ello proporcionamos numerosas informaciones
procuramos eliminarlos inmediatamente. Por ello proporcionamos numerosas informaciones
sobre el producto y los recambios, soluciones a problemas e instrucciones de montaje perdidas
sobre el producto y los recambios, soluciones a problemas e instrucciones de montaje perdidas
en http://www.hudora.de/.
en http://www.hudora.de/.
Art. n° 10016/01 / 10124/01 / 10147/01
Art. n° 10016/01 / 10124/01 / 10147/01
http://www.hudora.de/
http://www.hudora.de/
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
FR
FR
VOUS VENEZ D'ACQUÉRIR CE
VOUS VENEZ D'ACQUÉRIR CE
PRODUIT ET NOUS VOUS EN FÉLICITONS !
PRODUIT ET NOUS VOUS EN FÉLICITONS !
Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie
Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie
intégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement ainsi que
intégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement ainsi que
l'emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez
l'emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez
également lui donner le présent mode d'emploi. Le montage, l'utilisation ou la réparation
également lui donner le présent mode d'emploi. Le montage, l'utilisation ou la réparation
de ce produit par des enfants doivent uniquement être effectués sous la surveillance d'un
de ce produit par des enfants doivent uniquement être effectués sous la surveillance d'un
adulte. Ce produit n'est pas destiné à un usage professionnel. Le produit contient des
adulte. Ce produit n'est pas destiné à un usage professionnel. Le produit contient des
petites pièces dont l'ingestion est susceptible de provoquer un étouffement. Surveillez
petites pièces dont l'ingestion est susceptible de provoquer un étouffement. Surveillez
les enfants en conséquence lors du montage.
les enfants en conséquence lors du montage.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Article:
Article:
Velo Ratzfratz
Velo Ratzfratz
Référence de l'article:
Référence de l'article:
10016/01, 10124/01, 10147/01
10016/01, 10124/01, 10147/01
Hauteur du guidon réglable:
Hauteur du guidon réglable:
56,5 – 59,5 cm
56,5 – 59,5 cm
Hauteur de la selle réglable:
Hauteur de la selle réglable:
37 – 46 cm
37 – 46 cm
Poids:
Poids:
3,84 kg
3,84 kg
Poids maximum de l'utilisateur:
Poids maximum de l'utilisateur:
35 kg
35 kg
Si vous rencontrez certaines diffi cultés lors de l'installation ou si vous souhaitez plus
Si vous rencontrez certaines diffi cultés lors de l'installation ou si vous souhaitez plus
d'informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/.
d'informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/.
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
Ce produit est exclusivement conçu pour les surfaces goudronnées plates. Ne l'utilisez
Ce produit est exclusivement conçu pour les surfaces goudronnées plates. Ne l'utilisez
pas sur les voies publiques. Le vélo Ratzfratz est conçu pour une personne uniquement.
pas sur les voies publiques. Le vélo Ratzfratz est conçu pour une personne uniquement.
Veillez à ce que votre enfant porte les vêtements de protection appropriés (casque) et à
Veillez à ce que votre enfant porte les vêtements de protection appropriés (casque) et à
ce qu'il ne roule pas en vélo Ratzfratz sans chaussures. Ne permettez pas à votre enfant
ce qu'il ne roule pas en vélo Ratzfratz sans chaussures. Ne permettez pas à votre enfant
de rouler au crépuscule, la nuit ou lorsque la visibilité est mauvaise. Afin de ne pas mettre
de rouler au crépuscule, la nuit ou lorsque la visibilité est mauvaise. Afin de ne pas mettre
votre enfant ou d'autres personnes en danger, ne le laissez pas rouler sur la chaussée
votre enfant ou d'autres personnes en danger, ne le laissez pas rouler sur la chaussée
et dans les passages ainsi que sur des pentes et des collines. Evitez la proximité des
et dans les passages ainsi que sur des pentes et des collines. Evitez la proximité des
escaliers et des plans d'eau. Vérifier le vélo Ratzfratz avant chaque utilisation afin de vous
escaliers et des plans d'eau. Vérifier le vélo Ratzfratz avant chaque utilisation afin de vous
assurer que toutes les pièces sont encore correctement fixées et que le vélo Ratzfratz
assurer que toutes les pièces sont encore correctement fixées et que le vélo Ratzfratz
fonctionne irréprochablement. Conservez le présent mode d'emploi. Le produit a été testé
fonctionne irréprochablement. Conservez le présent mode d'emploi. Le produit a été testé
selon la norme EN 71. Ne convient que pour les enfants âgés de 1 à 5 ans.
selon la norme EN 71. Ne convient que pour les enfants âgés de 1 à 5 ans.
MONTAGE DES ROUES ET DE LA SELLE
MONTAGE DES ROUES ET DE LA SELLE
• Fixez le garde-boue sur la fourche de la roue avant à l'aide de la ville et de l'écrou (Ill. 1).
• Fixez le garde-boue sur la fourche de la roue avant à l'aide de la ville et de l'écrou (Ill. 1).
• La roue arrière est prémontée. Seule la roue avant doit être montée. Insérez la roue
• La roue arrière est prémontée. Seule la roue avant doit être montée. Insérez la roue
avant dans la fourche de la roue avant (8) en enlevant les dispositifs de blocage de
avant dans la fourche de la roue avant (8) en enlevant les dispositifs de blocage de
l'axe (13) et les écrous extérieurs (12) de l'axe de la roue. Assurez-vous que les cônes
l'axe (13) et les écrous extérieurs (12) de l'axe de la roue. Assurez-vous que les cônes
(= raccords vissés sur les paliers de roues) (14) sont correctement vissés sur les
(= raccords vissés sur les paliers de roues) (14) sont correctement vissés sur les
axes et fixez les avec les écrous (12). Fixez maintenant la roue à l'aide des crochets
axes et fixez les avec les écrous (12). Fixez maintenant la roue à l'aide des crochets
sur les dispositifs de blocage de l'axe (13) afin de les crocheter dans les trous situés
sur les dispositifs de blocage de l'axe (13) afin de les crocheter dans les trous situés
sur la fourche. Serrez les vis axiales (12). Veillez à ce que les roues soient placées
sur la fourche. Serrez les vis axiales (12). Veillez à ce que les roues soient placées
droites dans la fourche/le cadre.
droites dans la fourche/le cadre.
• Montez la selle comme indiqué sur l'illustration 1. Le capuchon (3) doit tout d'abord
• Montez la selle comme indiqué sur l'illustration 1. Le capuchon (3) doit tout d'abord
être tiré au-dessus de la tige (17) de la selle. Ceci n'est cependant pas nécessaire
être tiré au-dessus de la tige (17) de la selle. Ceci n'est cependant pas nécessaire
lorsque la selle est réglée sur la position la plus basse. Veillez à ne pas dépasser la
lorsque la selle est réglée sur la position la plus basse. Veillez à ne pas dépasser la
hauteur d'assise maximale en ne sortant pas la tige de la selle au-delà du marquage
hauteur d'assise maximale en ne sortant pas la tige de la selle au-delà du marquage
« MAX » car un dépassement de la hauteur d'assise maximale peut engendrer de
« MAX » car un dépassement de la hauteur d'assise maximale peut engendrer de
graves blessures.
graves blessures.
MONTAGE DU GUIDON
MONTAGE DU GUIDON
• Montez le guidon parallèlement à la roue avant. Montez la fourche et le guidon comme
• Montez le guidon parallèlement à la roue avant. Montez la fourche et le guidon comme
indiqué sur l'illustration 1. Afin régler la position la plus haute du guidon, la barre
indiqué sur l'illustration 1. Afin régler la position la plus haute du guidon, la barre
verticale peut être sortie jusqu'au marquage « MAX ». Ne sortez pas la barre au-delà
verticale peut être sortie jusqu'au marquage « MAX ». Ne sortez pas la barre au-delà
du marquage car ceci pourrait engendrer des accidents.
du marquage car ceci pourrait engendrer des accidents.
• Assurez-vous que le guidon est en position correcte par rapport à la roue avant avant
• Assurez-vous que le guidon est en position correcte par rapport à la roue avant avant
de serrer la vis. La sonnette doit être correctement fixée sur le tube de la fourche. Pas
de serrer la vis. La sonnette doit être correctement fixée sur le tube de la fourche. Pas
sur le guidon!
sur le guidon!
• Le système de freinage est prémonté. Assurez-vous cependant que les freins
• Le système de freinage est prémonté. Assurez-vous cependant que les freins
fonctionnement correctement. Testez les freins plusieurs fois avant d'utiliser le
fonctionnement correctement. Testez les freins plusieurs fois avant d'utiliser le
vélo. En cas de mauvais fonctionnement, reportez-vous aux instructions de réglage
vélo. En cas de mauvais fonctionnement, reportez-vous aux instructions de réglage
des freins.
des freins.
• Fixez le rembourrage de protection au centre du guidon à l'aide de la bande velcro
• Fixez le rembourrage de protection au centre du guidon à l'aide de la bande velcro
cousue.
cousue.
Après avoir assemblé toutes les pièces, assurez-vous que tous les raccords vissés
Après avoir assemblé toutes les pièces, assurez-vous que tous les raccords vissés
sont correctement serrés avant de laisser votre enfant rouler avec le vélo.
sont correctement serrés avant de laisser votre enfant rouler avec le vélo.
Actualización 04/10
Actualización 04/10
Página 6/8
Página 6/8
DIN EN 71
DIN EN 71
REGLAGE DES FREINS DU VELO RATZFATZ
REGLAGE DES FREINS DU VELO RATZFATZ
La roue arrière de votre vélo est équipée d'un frein sur jante qui est actionné avec la
La roue arrière de votre vélo est équipée d'un frein sur jante qui est actionné avec la
poignée de frein située sur le guidon (Ill. 1). Si l'effet de freinage s'affaiblit, les freins
poignée de frein située sur le guidon (Ill. 1). Si l'effet de freinage s'affaiblit, les freins
doivent être à nouveau réglés. Ces travaux doivent normalement être effectués par des
doivent être à nouveau réglés. Ces travaux doivent normalement être effectués par des
installateurs formés et expérimentés. Des connaissances techniques et un maniement
installateurs formés et expérimentés. Des connaissances techniques et un maniement
correct des outils sont de ce fait très utiles. Ces travaux de réglage de précision nécessitent
correct des outils sont de ce fait très utiles. Ces travaux de réglage de précision nécessitent
de la patience et de l'entraînement. Seuls des freins réglés de manière optimale garantir
de la patience et de l'entraînement. Seuls des freins réglés de manière optimale garantir
un effet total.
un effet total.
Avant d'effectuer les travaux de réglage, il convient de contrôler les points suivants :
Avant d'effectuer les travaux de réglage, il convient de contrôler les points suivants :
• assiste droite des roues (15)
• assiste droite des roues (15)
• le câble tendeur ou le câble Bowden (gaine de câble noire) (16) ne doit pas être plié,
• le câble tendeur ou le câble Bowden (gaine de câble noire) (16) ne doit pas être plié,
endommagé ou rouillé. Si tel est le cas, il est conseillé de remplacer le câble de frein
endommagé ou rouillé. Si tel est le cas, il est conseillé de remplacer le câble de frein
ou le câble Bowden.
ou le câble Bowden.
L'usure des mâchoires de frein (E) doit être surveillée. Si les mâchoires de frein (E)
L'usure des mâchoires de frein (E) doit être surveillée. Si les mâchoires de frein (E)
présentent un degré d'usure tel qu'elles sont encore à peine visibles, il est conseillé de
présentent un degré d'usure tel qu'elles sont encore à peine visibles, il est conseillé de
les remplacer.
les remplacer.
Avant de régler les freins, vérifiez, avec votre enfant, qu'il peut sans problème actionner
Avant de régler les freins, vérifiez, avec votre enfant, qu'il peut sans problème actionner
le levier de frein (A). Vous pouvez réduire la distance entre la poignée de frein et le guidon
le levier de frein (A). Vous pouvez réduire la distance entre la poignée de frein et le guidon
et l'ajuster à la taille de la main de votre enfant en tournant la vis (B). Le premier réglage
et l'ajuster à la taille de la main de votre enfant en tournant la vis (B). Le premier réglage
peut être effectué sur le levier de frein (A). Si cela ne suffit pas, vous devez tendre le câble
peut être effectué sur le levier de frein (A). Si cela ne suffit pas, vous devez tendre le câble
tendeur. Pour ce faire, desserrez le contre-écrou (A1) et desserrez la vis de réglage (A2)
tendeur. Pour ce faire, desserrez le contre-écrou (A1) et desserrez la vis de réglage (A2)
sur le levier de frein puis remettez le contre-écrou en place.
sur le levier de frein puis remettez le contre-écrou en place.
Pour régler les freins, desserrez l'écrou borgne (C) sur le bras de frein (D) qui maintient le
Pour régler les freins, desserrez l'écrou borgne (C) sur le bras de frein (D) qui maintient le
câble tendeur. En poussant maintenant les deux bras de frein avec la main vers la jante,
câble tendeur. En poussant maintenant les deux bras de frein avec la main vers la jante,
la distance entre les mâchoires de frein et la jambe doit être de 1 mm minimum et de 3
la distance entre les mâchoires de frein et la jambe doit être de 1 mm minimum et de 3
mm maximum. Fixez le câble tendeur en serrant l'écrou borgne.
mm maximum. Fixez le câble tendeur en serrant l'écrou borgne.
Vérifiez la fixation des mâchoires de frein (E). A pleine puissance de freinage, elles doivent
Vérifiez la fixation des mâchoires de frein (E). A pleine puissance de freinage, elles doivent
reposer totalement sur la jante. Si les mâchoires de frein ne reposent pas sur le bord de la
reposer totalement sur la jante. Si les mâchoires de frein ne reposent pas sur le bord de la
jante, elles doivent être réajustées en desserrant la vis hexagonale (F).
jante, elles doivent être réajustées en desserrant la vis hexagonale (F).
N'oubliez pas de bien resserrer cette vis après le réglage. Si un bras de frein tire plus ou
N'oubliez pas de bien resserrer cette vis après le réglage. Si un bras de frein tire plus ou
moins, corrigez ce défaut à l'aide des vis de réglage métalliques (G) directement sur les
moins, corrigez ce défaut à l'aide des vis de réglage métalliques (G) directement sur les
bras de frein. Si un bras de frein pousse moins sur la jante, vous devez visser légèrement
bras de frein. Si un bras de frein pousse moins sur la jante, vous devez visser légèrement
la vis de réglage métallique (G). Si un bras de frein pousse plus sur la jante, vous devez
la vis de réglage métallique (G). Si un bras de frein pousse plus sur la jante, vous devez
dévisser légèrement la vis de réglage métallique.
dévisser légèrement la vis de réglage métallique.
Avant la première utilisation du vélo, actionnez plusieurs fois le levier de frein et
Avant la première utilisation du vélo, actionnez plusieurs fois le levier de frein et
assurez-vous que toutes les vis sont correctement serrées et que les freins fonctionnent
assurez-vous que toutes les vis sont correctement serrées et que les freins fonctionnent
parfaitement.
parfaitement.
ENTRETIEN ET SOINS
ENTRETIEN ET SOINS
Nettoyez le produit uniquement avec un torchon ou un chiffon humide et non avec un
Nettoyez le produit uniquement avec un torchon ou un chiffon humide et non avec un
produit de nettoyage spécial ! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de détecter
produit de nettoyage spécial ! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de détecter
tout signe d'endommagement ou d'usure. Rangez le produit dans un endroit sûr et à l'abri
tout signe d'endommagement ou d'usure. Rangez le produit dans un endroit sûr et à l'abri
des intempéries de manière à ce qu'il ne puisse pas être endommagé et qu'il ne puisse
des intempéries de manière à ce qu'il ne puisse pas être endommagé et qu'il ne puisse
blesser personne. Pour votre propre sécurité, n'utilisez que des pièces de rechange
blesser personne. Pour votre propre sécurité, n'utilisez que des pièces de rechange
d'origine. Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA. N'apportez aucune modification
d'origine. Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA. N'apportez aucune modification
conceptuelle. Le produit ne doit plus être utilisé en cas d'endommagement de certaines
conceptuelle. Le produit ne doit plus être utilisé en cas d'endommagement de certaines
parties ou d'apparition de coins saillants ou d'arêtes vives. En cas de doute, prenez
parties ou d'apparition de coins saillants ou d'arêtes vives. En cas de doute, prenez
contact avec notre service après-vente (http://www.hudora.de/).
contact avec notre service après-vente (http://www.hudora.de/).
CONSIGNES D'ELIMINATION
CONSIGNES D'ELIMINATION
A la fin de la durée de vie de l'appareil, veuillez l'amener dans un centre de reprise et de
A la fin de la durée de vie de l'appareil, veuillez l'amener dans un centre de reprise et de
collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra à toutes vos questions
collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra à toutes vos questions
sur place.
sur place.
SERVICE
SERVICE
Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de
Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de
défaillances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les éliminer.
défaillances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les éliminer.
Vous pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit, les pièces de
Vous pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit, les pièces de
rechange, la résolution des problèmes et les instructions de montage égarées sur
rechange, la résolution des problèmes et les instructions de montage égarées sur
http://www.hudora.de/.
http://www.hudora.de/.
HUDORA GmbH • Jägerwald 13 • 42897 Remscheid • Germany
HUDORA GmbH • Jägerwald 13 • 42897 Remscheid • Germany
http://www.hudora.de/
http://www.hudora.de/
Art. N° 10016/01 / 10124/01 / 10147/01
Art. N° 10016/01 / 10124/01 / 10147/01
Etat 04/10
Etat 04/10
Page 7/8
Page 7/8