Herunterladen Diese Seite drucken
Chauvin Arnoux P01191742Z Bedienungsanleitung
Chauvin Arnoux P01191742Z Bedienungsanleitung

Chauvin Arnoux P01191742Z Bedienungsanleitung

Spannungsprüfer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P01191742Z:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
FR - Notice de fonctionnement
GB - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
C.A 742
Détecteur de tension
Voltage detector
Spannungsprüfer
Rivelatore di tensione
Detector de tensión

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux P01191742Z

  • Seite 1 FR - Notice de fonctionnement GB - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones C.A 742 Détecteur de tension Voltage detector Spannungsprüfer Rivelatore di tensione Detector de tensión...
  • Seite 2 English ..........18 Deutsch ..........34 Italiano ..........50 Español ..........65 Vous venez d’acquérir un détecteur de tension C.A 742 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : ■ lisez attentivement cette notice de fonctionnement, ■...
  • Seite 3 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Cet appareil est protégé contre des tensions n’excédant pas 600 V par rapport à la terre en catégorie de mesure IV. La protection assurée par l’appareil peut-être compromise si celui-ci est utilisé de façon non spécifiée par le constructeur et mettre ainsi l’utilisateur en danger.
  • Seite 4 1. PRÉSENTATION 1.1. ÉTAT DE LIVRAISON Détecteur de tension C.A 742 Livré sous blister avec : ■ une pointe de touche rouge Ø 2 mm, ■ un cordon noir terminé par une pointe de touche Ø 2 mm, ■ une dragonne, ■...
  • Seite 5 1.4. C.A 742 Cordon noir terminé par Pointe de touche rouge. une pointe de touche. Bornes de raccordement. Bargraphe. Indicateur de phase. 690 AC 600V 750 DC CAT IV Indicateur de Ω tension dan- gereuse. Indicateur de C.A 742 SAFETY TESTER polarité.
  • Seite 6 1.5. AU DOS Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, les pointes de touches peuvent se ranger au dos. Protection amovible. Pointe de touche rouge. Gardes. Pointe de touche noire. Trappe à pile.
  • Seite 7 2. UTILISATION Cet appareil est un détecteur. Les indications qu’il fournit ne doivent pas être utilisées à des fins de mesure. 2.1. AUTO TEST Avant d’utiliser le C.A 742, procédez à un auto test. Il permet de vérifier l’intégrité des cordons, le bon fonctionnement du circuit électronique et un niveau de tension suffisant pour les piles.
  • Seite 8 ■ Si un voyant sur trois s’éteint, une vérification est nécessaire au niveau des cordons et des pointes de touche. Vérifiez qu’ils sont correctement branchés et que les pointes de touche sont bien en contact et appuyez à nouveau sur le bouton AUTO TEST.
  • Seite 9 Si la tension présente est : ■ alternative : les voyants s’allument pour indiquer sa valeur et les voyants + (vert) et - (orange) sont allumés. 600V 690 AC CAT IV 750 DC Ω ■ continue : les voyants s’allument pour indiquer sa valeur et le voyant + (vert) ou le voyant - (orange) s‘allume pour indiquer la polarité.
  • Seite 10 2.3. DÉTECTION DE CONTINUITÉ Connectez la pointe de touche rouge sur la borne + et le cordon noir sur la borne COM. Placez vos mains derrière la garde de l’appareil et de la pointe de touche. Placez les pointes de touche sur l’élément à tester et main- tenez fermement le contact.
  • Seite 11 Placez vos mains derrière la garde de l’appareil. Placez la pointe de touche sur l’élément à tester et maintenez fermement le contact. Si la pointe de touche est bien sur la phase, le voyant Ph (phase) clignote et l’appareil émet des bips sonores. 600V 690 AC CAT IV...
  • Seite 12 3. CARACTÉRISTIQUES 3.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE Grandeur d’influence Valeurs de référence Température 23 ± 5 °C Humidité relative 30 à 75 % HR Tension d’alimentation 3 ± 0,1 V Fréquence du signal mesuré DC ou 45 à 65 Hz Type de signal sinusoïdal Champ électrique extérieur <...
  • Seite 13 3.3. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT L’appareil est de type N. Il doit être utilisé dans les conditions suivantes : °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1 : Domaine de référence 2 : Domaine de fonctionnement -15 à...
  • Seite 14 3.6. CONFORMITÉ AUX NORMES INTER- NATIONALES Détecteur de tension bipolaire IEC 61243-3 Ed. 3 de 2015. L’appareil est conforme selon l’IEC/EN 61010-1 ou BS EN 61010-1, 600V CAT IV. 3.7. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉ- TIQUE Émission et immunité en milieu industriel selon IEC/EN 61326-1 ou BS EN 61326-1.
  • Seite 15 4. MAINTENANCE Excepté les piles, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité. 4.1. NETTOYAGE L’appareil doit être maintenu en parfait état de propreté.
  • Seite 16 5. GARANTIE Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant 24 mois après la date de mise à disposition du matériel. L’extrait de nos Conditions Générales de Vente est disponible sur notre site web. www.chauvin-arnoux.com/fr/conditions-generales-de-vente La garantie ne s’applique pas suite à : ■...
  • Seite 18 ENGLISH Thank you for purchasing a C.A 742 voltage detector. For best results from your instrument: ■ read these operating instructions carefully, ■ comply with the precautions for use. WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
  • Seite 19 PRECAUTIONS FOR USE This device is protected against voltages up to 600V with respect to earth in measurement category IV. The protection provided by the device may be compromised if it is used other than as specified by the manufacturer and so endanger the user.
  • Seite 20 1. PRESENTATION 1.1. DELIVERY CONDITION C.A 742 voltage detector Delivered in blister pack with: ■ one red test probe 2mm in diameter, ■ one black lead terminated by a test probe 2mm in di- ameter, ■ one strap, ■ two AAA or LR3 alkaline batteries, ■...
  • Seite 21 1.4. C.A 742 Black lead terminated by Red test probe. a test probe. Connection terminals. Bargraph. Phase indica- 690 AC tor. 600V 750 DC CAT IV Ω Hazardous voltage indi- cator. Polarity indi- C.A 742 SAFETY TESTER cator. Ω AUTO TEST Self-test button.
  • Seite 22 1.5. ON THE BACK When the device is not in use, the test probes can be stowed on the back. Removable protec- tive caps. Red test probe. Guards. Black test probe. Battery compart- ment cover.
  • Seite 23 2. USE This device is a detector. The indications it provides must not be used for measurement purposes. 2.1. SELF-TEST Before using the C.A 742, perform a self-test. This checks the integrity of the leads, the proper operation of the electronic circuit, and the battery voltage.
  • Seite 24 ■ If every third indicator is off, the leads and test probes need to be checked. Check that they are correctly connected and that the test probes are actually touching, then press the AUTO TEST button again. If the problem persists, replace the batteries and try again. If the problem persists with new batteries, the lead and/or the test probes must be replaced.
  • Seite 25 If the voltage present is: ■ AC, the indicators light to indicate its value and the + (green) and - (orange) indicators light. 600V 690 AC CAT IV 750 DC Ω ■ DC, the indicators light to indicate its value and the + indi- cator (green) or the - indicator (orange) lights to indicate the polarity.
  • Seite 26 2.3. CONTINUITY DETECTION Connect the red test probe to the + terminal and the black lead to the COM terminal. Keep your hands behind the guards of the device and of the test probe. Place the test probes on the element to be tested and maintain a firm contact.
  • Seite 27 If the test probe is in fact on the phase, the Ph (phase) indica- tor flashes and the device beeps. 600V 690 AC CAT IV 750 DC Ω Warning: if the Ph indicator is not flashing, that does not mean that there is no hazardous voltage on the outlet.
  • Seite 28 3. CHARACTERISTICS 3.1. REFERENCE CONDITIONS Quantity of influence Reference values Temperature 23±5°C Relative humidity 30 to 75 % HR Supply voltage 3±0,1V Frequency of the measured signal DC or 45 to 65 Hz Type of signal sinusoidal External electric field <1V/m DC external magnetic field <40A/m...
  • Seite 29 3.3. ENVIRONMENTAL CONDITIONS The device is of type N. It must be used under the following conditions: °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Reference domain 2: Operating range -15 to +45°C and 20 to 95% RH without condensation. (35°C max.
  • Seite 30 3.6. COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL STANDARDS Two-pole voltage detector per IEC 61243-3 ed. 3 of 2015. The device is in conformity with IEC/EN 61010-1 or BS EN 61010-1 600V, CAT IV. 3.7. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Emissions and immunity in an industrial setting compliant with IEC/EN 61326-1 or BS EN 61326-1.
  • Seite 31 4. MAINTENANCE Except for the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1.
  • Seite 32 5. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for 24 months starting from the date on which the equipment was sold. The extract from our General Conditions of Sale is avail- able on our website. www.chauvin-arnoux.com/en/general-terms-of-sale The warranty does not apply in the following cases: ■...
  • Seite 34 DEUTSCH Sie haben einen Spannungsprüfer C.A 742 erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: ■ diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen ■ die Benutzungshinweise genau zu beachten. ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahren- zeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
  • Seite 35 SICHERHEITSHINWEISE Geräteschutz für max. Spannung von 600V gegenüber Erde bei Anlagen der Messkategorie IV. Der Geräteschutz und damit eine gefahrlose Handhabung sind nur dann gegeben, wenn das Gerät nach Herstellerangaben verwendet wird. ■ Halten Sie sich an die Messkategorie und die max. zul. Nennspannungen und -ströme.
  • Seite 36 1. VORSTELLUNG 1.1. LIEFERUMFANG Spannungsprüfer C.A 742 Lieferung in Blisterverpackung mit ■ 1 rote Prüfspitze Ø2mm ■ 1 fest angeschlossenes Kabel (schwarz) an Tastspitze Ø2mm ■ 1 Trageschlaufe ■ 2 Alkalibatterien, AAA bzw. LR3, ■ 1 Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, ■...
  • Seite 37 1.4. C.A 742 Fest angeschlossenes Kabel Rote Tastspitze (schwarz) an Tastspitze Anschlussbuchsen Balkenanzeige Phasenan- zeige 690 AC 600V 750 DC CAT IV Anzeige bei Ω Gefahren- spannung Polaritäts- C.A 742 SAFETY TESTER anzeige Ω AUTO TEST Taste für Selbsttest Abnehmbare Trageschlaufe Taste für Durchgangsprüfung...
  • Seite 38 1.5. RÜCKSEITE Die Tastspitzen finden an der Rückseite Platz, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist. Stöpsel Rote Tastspitze Fingerschutz Schwarze Tastspitze Batteriefach.
  • Seite 39 2. VERWENDUNG Es handelt sich um ein Prüfgerät, das nicht für Messeinsätze geeignet ist. 2.1. SELBSTTEST Führen Sie einen Selbsttest durch, bevor Sie den C.A 742 verwenden. Der Geräte-Selbsttest überprüft, dass die Kabel unbeschädigt sind, dass der Schaltkreis einwandfrei funktio- niert und dass die Batterien nicht zu schwach sind.
  • Seite 40 ■ Wenn eine von drei LEDs nicht leuchtet, müssen die Leitungen und die Tastenspitzen überprüft werden. Sie müs- sen überprüfen, ob die Leitungen ordentlich angeschlossen sind und Kontakt haben. Dann den AUTO TEST wiederho- len. Wenn das Problem damit nicht behoben ist, müssen Sie die Leitung und/oder die Tastspitze austauschen.
  • Seite 41 Spannung vorhanden mit folgender Anzeige: ■ Wechselspannung: Die LEDs zeigen den Wert an und die LEDs + (grün) und- (orange) leuchten. 600V 690 AC CAT IV 750 DC Ω ■ Gleichspannung: Die LEDs zeigen den Wert an und die LED + (grün) oder die LED- (orange) leuchtet und zeigt damit die Polarität an.
  • Seite 42 2.3. DURCHGANGSPRÜFUNG Stecken Sie dazu die rote Tastspitze in die +-Buchse und die schwarze Leitung in den COM-Anschluss. Fassen Sie das Gerät immer hinter dem Fingerschutz an Gerät und Tastspitze an. Halten Sie die Tastspitzen fest an den Prüfling.  Ω...
  • Seite 43 Wenn die Tastspitze an der Phase liegt, blinkt die LED Ph (Phase). Außerdem erklingt ein akustisches BEEP-Signal. 600V 690 AC CAT IV 750 DC Ω Achtung: Gefahrenspannung am Stecker kann auch dann vorhanden sein, wenn die LED Ph nicht blinkt! 2.5.
  • Seite 44 3. TECHNISCHE DATEN 3.1. REFERENZBEDINGUNGEN Einflussgröße Bezugswerte Temperatur 23±5 °C Relative Luftfeuchte 30 bis 75% r.F. Versorgungsspannung 3±0,1 V Signalfrequenz des Messsignals DC oder 45 bis 65 Hz Signalform Sinus Elektrische Feldstärke <1 V/m Magnetfeldstärke DC <40 A/m 3.2. ELEKTRISCHE DATEN 3.2.1 SPANNUNG Nennspannungen: 12, 24, 50, 127, 230, 400, 690 Vac/Vdc und 750 Vdc.
  • Seite 45 3.3. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Es handelt sich um ein Gerät der Type N, folgende Einsatzbedingungen sind zu berücksichtigen: % r.F. °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Referenzbereich 2: Funktionsbereich -15 bis +45°C und 20 bis 95% r.F. ohne Kondenswasser. (max.
  • Seite 46 3.6. KONFORMITÄT MIT INTERNATIONA- LEN NORMEN Zweipoliger Spannungsprüfer IEC 61243-3 Ausg. 3 aus dem Jahr 2015. Der Gerät entspricht IEC/EN 61010-1 oder BS EN 61010-1, 600 V CAT IV. 3.7. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß IEC/EN 61326-1 oder BS EN 61326-1.
  • Seite 47 4. WARTUNG Außer den Batterien enthält das Gerät keine Teile, die von nicht ausgebildetem oder nicht zugelassenem Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzuläs- sige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwers- tens gefährden. 4.1. REINIGUNG Halten Sie das Gerät immer tadellos sauber.
  • Seite 48 5. GARANTIE Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes aus- drücklich gesagt ist, auf eine Dauer von 24 Monaten nach Überlassung des Geräts. Ein Auszug aus unseren allgemei- nen Geschäftsbedingungen ist auf unserer Website erhältlich. www.chauvin-arnoux.com/de/allgemeine-geschaeftsbedin- gungen Eine Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen: ■...
  • Seite 50 ITALIANO Avete appena acquistato un rivelatore di tensione C.A 742. Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: ■ Leggete attentamente il presente manuale d’uso. ■ Rispettate le precauzioni d’uso. ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale d’uso ogni volta che vedrà...
  • Seite 51 PRECAUZIONI D’USO Questo strumento è protetto contro le tensioni non superiori a 600V rispetto alla terra nella categoria di misura IV. Se si utilizza lo strumento in maniera non conforme alle specifiche del costruttore, la sua protezione non potrà più essere garantita e l’utente sarà...
  • Seite 52 1. PRESENTAZIONE 1.1. CARATTERISTICHE DELLA CONSEGNA Rivelatore di tensione C.A 742 Fornito sotto blister con: ■ una punta di contatto rossa Ø2mm, ■ un cavo nero con una punta di contatto (Ø2mm) all’estremità, ■ una cinghia, ■ due pile alcaline AAA oppure LR3, ■...
  • Seite 53 1.4. C.A 742 Cavo nero con una punta Punta di contatto rossa. di contatto all’estremità. Morsetti di raccordo. Bargraph. Indicatore di fase. 690 AC 600V 750 DC CAT IV Indicatore di Ω tensione peri- colosa. Indicatore di C.A 742 SAFETY TESTER polarità.
  • Seite 54 1.5. SUL RETRO Quando lo strumento non è utilizzato, le punte di contatto possono sistemarsi sul retro. Protezioni amovibili. Punta di contatto rossa. Guardie. Punta di contatto nera. Vano della pila.
  • Seite 55 2. UTILIZZO Questo strumento è un rivelatore: le indicazioni che fornisce non vanno utilizzate a fini di misura. 2.1. AUTO-TEST Prima di utilizzare il C.A 742, procedete ad un auto test che permette di verificare l’integrità dei cavi, il corretto fun- zionamento del circuito elettronico e un livello di tensione sufficiente per le pile.
  • Seite 56 ■ Se una spia su tre si spegne, è necessaria una verifica a livello dei cavi e delle punte di contatto. Verificate che siano correttamente allacciati e che le punte di contatto siano bene in contatto dopodiché premete di nuovo il pulsante AUTO TEST.
  • Seite 57 Se la tensione presente è: ■ alternata: le spie si accendono per indicare il suo valore e le spie + (verde) e - (arancione) sono accese. 600V 690 AC CAT IV 750 DC Ω ■ continua: le spie si accendono per indicare il suo valore e la spia + (verde) o la spia - (arancione) si accende per indicare la polarità.
  • Seite 58 2.3. RIVELAZIONE DI CONTINUITÀ Collegate la punta di contatto rossa al morsetto + e il cavo nero al morsetto COM. Mettete le mani dietro la guardia dello strumento e della punta di contatto. Posizionate le punte di contatto sull’elemento da testare e mantenete fermamente il contatto.
  • Seite 59 Posizionate le punte di contatto sull’elemento da testare e mantenete fermamente il contatto. Se la punta di contatto è correttamente sulla fase, la spia Ph (fase) lampeggia e lo strumento emette vari bip sonori. 600V 690 AC CAT IV 750 DC Ω...
  • Seite 60 3. CARATTERISTICHE 3.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Grandezza d’influenza Valori di riferimento Temperatura 23 ± 5 °C Umidità relativa 30 a 75 % UR Tensione d’alimentazione 3 ± 0,1 V Frequenza del segnale misurato DC o 45 a 65 Hz Tipo di segnale sinusoidale Campo elettrico esterno <...
  • Seite 61 3.3. CONDIZIONI AMBIENTALI Lo strumento è di tipo N. Il, va quindi utilizzato nelle seguenti condizioni: % UR °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Campo di riferimento 2: Campo di funzionamento -15 a +45°C e 20 al 95% UR fuori condensazione.
  • Seite 62 3.6. CONFORMITÀ ALLE NORME INTER- NAZIONALI Rivelatore di tensione bipolare IEC 61243-3 ed. 3 (anno: 2015) Lo strumento è conforme alla norma IEC/EN 61010-1 o BS EN 61010-1, 600V CAT IV. 3.7. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA Emissione e immunità in ambiente industriale secondo IEC/ EN 61326-1 o BS EN 61326-1.
  • Seite 63 4. MANUTENZIONE Tranne le pile, lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostitu- zione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compro- mettere gravemente la sicurezza. 4.1. PULIZIA Lo strumento deve essere mantenuto in perfetto stato di pulizia.
  • Seite 64 5. GARANZIA Salvo stipulazione espressa la nostra garanzia si esercita, 24 mesi a decorrere dalla data di messa a disposizione del materiale. L’estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita è disponibile sul nostro sito internet. www.chauvin-arnoux.com/it/condizioni-generali-di-vendita La garanzia non si applica in seguito a: ■...
  • Seite 65 ESPAÑOL Usted acaba de adquirir un detector de tensión C.A 742 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: ■ lea atentamente este manual de instrucciones, ■ respete las precauciones de uso. ¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instruccio- nes cada vez que aparece este símbolo de peligro.
  • Seite 66 PRECAUCIONES DE USO Este instrumento está protegido contra tensiones que no supe- ran 600 V con respecto a la tierra en la categoría de medida IV. La protección garantizada por el instrumento puede verse alterada si el mismo se utiliza de forma no especificada por el fabricante y poner así...
  • Seite 67 1. PRESENTACIÓN 1.1. ESTADO DE SUMINISTRO Detector de tensión C.A 742 Suministrado en blíster con: ■ una punta de prueba roja Ø2 mm, ■ un cable negro acabado por una punta de prueba Ø2 mm, ■ una correa, ■ dos pilas alcalinas AAA o LR3, ■...
  • Seite 68 1.4. C.A 742 Cable negro acabado por Punta de prueba roja. una punta de prueba. B o r n e s d e conexión. Barra analó- gica. Indicador de 690 AC fase. 600V 750 DC CAT IV Ω Indicador de tensión peli- grosa.
  • Seite 69 1.5. EN EL DORSO Cuando no se utiliza el instrumento, las puntas de prueba pueden guardarse en el dorso. Protecciones amo- vibles. Punta de prueba roja. Protecciones. Punta de prueba negra. Tapa de las pilas.
  • Seite 70 2. UTILIZACIÓN Este instrumento es un detector. Las indicaciones que pro- porciona no deben utilizarse para realizar medidas. 2.1. AUTO-TEST Antes de utilizar el C.A 742, efectúe un auto-test. Permite verificar el buen estado de los cables, el correcto funcionamiento del circuito electrónico y un nivel de tensión suficiente para las pilas.
  • Seite 71 ■ Si se apaga un piloto de cada tres, se deben revisar los cables y las puntas de prueba. Compruebe que estén co- rrectamente conectados y que las puntas de prueba estén en contacto, luego pulse de nuevo el botón AUTO TEST. Si el problema persiste, sustituya las pilas y repita la prueba.
  • Seite 72 Si la tensión presente es: ■ alterna: los pilotos se encienden para indicar su valor y los pilotos + (verde) y - (naranja) están encendidos. 600V 690 AC CAT IV 750 DC Ω ■ continua: los pilotos se encienden para indicar su valor y el piloto + (verde) o el piloto - (naranja) se enciende para indicar la polaridad.
  • Seite 73 2.3. DETECCIÓN DE CONTINUIDAD Conecte la punta de prueba roja en el borne + y el cable negro en el borne COM. Posicione las manos detrás de la protección del instrumento y de la punta de prueba. Coloque las puntas de prueba sobre el elemento a probar y mantenga firmemente el contacto.
  • Seite 74 Coloque la punta de prueba sobre el elemento a probar y mantenga firmemente el contacto. Si la punta de prueba está en contacto con la fase, el piloto Ph (fase) parpadea y el instrumento emite señales acústicas. 600V 690 AC CAT IV 750 DC Ω...
  • Seite 75 3. CARACTERÍSTICAS 3.1. CONDICIONES DE REFERENCIA Magnitud de influencia Valores de referencia Temperatura 23 ± 5 °C Humedad relativa 30 a 75 % HR Tensión de alimentación 3 ± 0,1 V Frecuencia de la señal medida DC o 45 a 65 Hz Tipo de señal sinusoidal Campo eléctrico exterior...
  • Seite 76 3.3. CONDICIONES AMBIENTALES El instrumento es de tipo N. Debe utilizarse en las siguientes condiciones: °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Rango de referencia 2: Rango de funcionamiento -15 a +45 °C y 20 a 95% HR sin condensación. (35 °C máx.
  • Seite 77 3.6. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIONALES Detector de tensión bipolar IEC 61243-3 Ed.3 de 2015. El instrumento es conforme según IEC/EN 61010-1 o BS EN 61010-1, 600 V CAT IV. 3.7. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Emisión e inmunidad en medio industrial según IEC/EN 61326-1 o BS EN 61326-1.
  • Seite 78 4. MANTENIMIENTO Salvo las pilas, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no for- mado y no autorizado. Cualquier intervención no autori- zada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 4.1.
  • Seite 79 5. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 24 meses a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta está disponible en nuestro sitio web. www.chauvin-arnoux.com/es/condiciones-generales-de- venta La garantía no se aplicará en los siguientes casos: ■...
  • Seite 80 FRANCE Chauvin Arnoux 12-16 rue Sarah Bernhardt 92600 Asnières-sur-Seine Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Tél : +33 1 44 85 44 38 Fax : +33 1 46 27 95 69 Our international contacts www.chauvin-arnoux.com/contacts...

Diese Anleitung auch für:

C.a 742P01191771a