Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Mehrfachparameter zur
Überwachung der
Wasserqualität
Bedienungsanleitung:
Serie 6
Sonden mit
Serie 6
6600 V2
6600EDS V2
6920 V2
6820 V2
600 OMS V2
600XL
600XLM
600LS
600R
600QS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YSI 6600EDS V2

  • Seite 1 Serie 6 Sonden mit Mehrfachparameter zur Überwachung der Wasserqualität Bedienungsanleitung: Serie 6 6600 V2 6600EDS V2 6920 V2 6820 V2 600 OMS V2 600XL 600XLM 600LS 600R 600QS...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme...
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHER SUPPORT UND GARANTIEBEDINGUNGEN Kontaktinformationen für technischen Support und Garantiebedingungen für Geräte zur Umweltüberwachung von WTW finden Sie auf der WTW Homepage unter www.WTW.de. COMPLIANCE Wenn Sie die Sonden der Serie 6 in einem Land der Europäischen Gemeinschaft (EG) verwenden, beachten Sie bitte, dass unter bestimmten Bedingungen Probleme bei der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) auftreten können, beispielsweise wenn die Sonde bestimmten Hochfrequenzfeldern ausgesetzt ist.
  • Seite 4 Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS ABSCHNITT 1 EINFÜHRUNG SO VERWENDEN SIE DIESE ANLEITUNG ENTPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ABSCHNITT 2 SONDEN ERSTE SCHRITTE ANSCHLUSS DER SONDE SONDE FÜR DEN GEBRAUCH VORBEREITEN 2.3.1 DIE MEMBRAN FÜR GELÖSTEN SAUERSTOFF EINBAUEN 2.3.2 DIE MEMBRAN FÜR GELÖSTEN SAUERSTOFF EINBAUEN 2.3.3 STROMZUFUHR 2.3.4 KABEL ANSCHLIEßEN...
  • Seite 6 EINSTELLEN DES 650 BENUTZEROBERFLÄCHE DES SONDENMENÜS 3.4.1 EINLEITUNG 3.4.2 BEISPIELANSICHTEN DES SONDENMENÜS 3.4.3 HÄUFIGE FUNKTIONSAUFRUFE ÜBER DAS SONDENMENÜ DES 650 DATENAUFZEICHNUNG MIT DEM 650 3.5.1 DATENAUFZEICHNUNG: EINFÜHRUNG UND GRUNDLAGEN 3.5.2 DATENAUFZEICHNUNG AUF DEM SONDENSPEICHER 3.5.3 DATENAUFZEICHNUNG AUF DEM SPEICHER DES 650 3.5.4 DATENAUFZEICHNUNG MIT DEM 650: GRUNDREGELN VERWALTUNG VON 650-DATEIEN...
  • Seite 7 4.3.9 FENSTER 4.3.10 HELP (HILFE) ABSCHNITT 5 FUNKTIONSPRINZIPIEN LEITFÄHIGKEIT SALINITÄT VOLLSTÄNDIG AUFGELÖSTE FESTSTOFFE (TDS) REDOX-POTENTIAL (REDOX) TIEFE UND NIVEAU TEMPERATUR GELÖSTER SAUERSTOFF - 6562 RAPID-PULSE- POLAROGRAPHIE GELÖSTER SAUERSTOFF - 6150 ROX OPTICAL 5.10 NITRAT 5.11 AMMONIUM UND AMMONIAK 5.12 CHLORID 5.13 TRÜBUNG 5.14...
  • Seite 8 ANHANG N NMEA-ANWENDUNGEN ANHANG O TECHNISCHE BESCHREIBUNG: SONDEN-SPEZIFIKATIONEN, SENSOR SPEZIFIKATIONEN...
  • Seite 9: Abschnitt 1 Einführung

    Einführung Abschnitt 1 ABSCHNITT 1 EINFÜHRUNG SO VERWENDEN SIE DIESE ANLEITUNG Diese Anleitung soll Ihnen das schnelle Verständnis und die schnelle Bedienung der Umweltüberwachungssysteme der Serie 6 von WTW ermöglichen. Wir können jedoch nicht oft genug betonen, dass sachkundige und sichere Bedienung mehr erfordert als nur die richtigen Knöpfe zu kennen. Um akkurate und aussagekräftige Ergebnisse zu erhalten, müssen Sie die Funktionsweisen, Kalibrierungstechniken und Systemeinrichtung verstehen.
  • Seite 10 Einführung Abschnitt 1 Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme...
  • Seite 11: Abschnitt 2 Sonden

    Sonden Abschnitt 2 ABSCHNITT 2 SONDEN ERSTE SCHRITTE Die Umgebungsüberwachungssysteme der Serie 6 von WTW sind Multiparameter-, Wasserqualitätsmess- und Datenerfassungssysteme. Sie sind gedacht zur Verwendung in Forschungs-, Bewertungs- und Regelüberwachungsanwendungen. Das Kapitel 2 behandelt Sonden und wie diese bei den verschiedenen Anwendungen bedient werden.
  • Seite 12: Anschluss Der Sonde

    DB-9 Stromversorgung* 6095B 6151: 220 VAC 6038: 110 VAC Adapter MS-8 Feldkabel Sie brauchen…  Sonde  Feldkabel YSI 6920 YSI 6920  PC mit COM Anschluss Sonde  6095B MS-8/DB-9 Adapter Bei Batterieversorgung  Stromversorgung* nicht erforderlich Bedienungsanleitung Umweltmonitoringsysteme...
  • Seite 13: Sonde Zur Datenerfassungsplattform

    Sonden Abschnitt 2 Abbildung 2 Sonde zur Datenerfassungsplattform 6096 MS-8 Adapter mit freien Kabelenden MS-8 Feldkabel Sie brauchen…  Sonde  Feldkabel  6096 Adapter mit Kabeln Sonde  Datenerfassungsplattform Abbildung 3 Sonde zum Laptop-PC DB-9 6095B Adapter MS-8 Feldkabel Sie brauchen…...
  • Seite 14: Sondenanschluss An Eine 650 Anzeige/Speichereinheit

    Sonden Abschnitt 2 Abbildung 4 Sondenanschluss an eine 650 Anzeige/Speichereinheit Environmental Monitoring Systems 650 MDS 610-DM MS-8 Sie brauchen... Anschlußkabel  Sonde  Anschlußkabel  650 MDS Anzeige/Speichereinheit Sonde WTW 650 wird mit C-Zellen (Baby-Batterien) oder wiederaufladbaren Batterien betrieben. Bedienungsanleitung Umweltmonitoringsysteme...
  • Seite 15: Sonde Für Den Gebrauch Vorbereiten

    Sonden Abschnitt 2 SONDE FÜR DEN GEBRAUCH VORBEREITEN Um die Sonde für Kalibrierungen und Betrieb vorzubereiten, müssen Sie Sensoren (Messfühler) an die Anschlüsse am Buchsenfeld der Sonde anbringen. Wenn Sie den WTW 6562 DO Sensor (Sensor zur Messung des gelösten Sauerstoffs) verwenden, müssen Sie zusätzlich zum Anschluss des Sensors eine neue Membran in diesen einsetzen.
  • Seite 16 Sonden Abschnitt 2 EINSETZEN DER MEMBRAN, WENN DER SENSOR NICHT IN DER SONDE EINGEBAUT IST Entfernen Sie die Schutzkappe und die trockene Membran von dem WTW 6562 Sensor für gelösten Sauerstoff.. Stellen Sie sicher, dass die Schutzkappe auf der Anschlussseite des Sensors angebracht ist ist. Es darf keine Elektrolytlösung, den Anschluss des Sensors und den O-Ring Dichtungsbereich befeuchten.
  • Seite 17: Membran-Installation Vornehmen Mit Dem Sensor Auf Der Sonde Installiert

    Sonden Abschnitt 2 MEMBRAN-INSTALLATION VORNEHMEN MIT DEM SENSOR AUF DER SONDE INSTALLIERT Sichern Sie die Sonde in vertikaler Position unter Verwendung eines Schraubstocks oder einer Klemme und einem Ringständer, so dass die Sensoren nach oben ausgerichtet sind. Entfernen Sie den Sondenschutz vom Sensor.
  • Seite 18 Sonden Abschnitt 2 Installieren Sie einen neuen O-Ring. indem Sie eine Seite des O-Rings in die Nut platzieren und rollen Sie diesen an den Platz über die Membran und in die Nut hinein, auf der anderen Seite der Sondenoberfläche. Vermeiden Sie es, die Membran mit Ihren Fingern zu berühren. Sobald der O-Ring positioniert ist, drücken Sie diesen jeweils bei 90 Grad fest um die Spannung auszugleichen.
  • Seite 19: Die Membran Für Gelösten Sauerstoff Einbauen

    Sonden Abschnitt 2 2.3.2 DIE MEMBRAN FÜR GELÖSTEN SAUERSTOFF EINBAUEN Entfernen Sie die Kalibrierungskappe von Ihrem Sensor von Hand wie in Abbildung 14 dargestellt um die Steckverbinder zu sehen. Abbildung 14 TRANSPORTKAPPE TRENNWAND MIT SONDENANSCHLUSS-STECKERN PORTSTECKER ENTFERNEN Verwenden Sie das lange Ende des Sondeninstallationswerkzeuges, das mit dem WTW 6570 Instandhaltungsset mitgeliefert wurde, um die Sondenstecker zu entfernen.
  • Seite 20: Ise Anschluss-Stecker

    Sonden Abschnitt 2 Abbildung 18 HINWEIS: Es kann sein, dass Sie eine Zange ISE ANSCHLUSS-STECKER benötigen, um die ISE Portstecker zu entfernen, verwenden Sie bitte keine Zange, um die ISE Sonden festzuziehen. Ziehen Sie diese nur handfest an. Beachten Sie Abbildung 19-24, um die Steckplätze für die Sonden an Ihrem Sensor zu finden.
  • Seite 21 Sonden Abschnitt 2 6600EDS V2-2 SONDENBUCHSENFELD 5 Port Sonde: 1 Rapid Pulse DO, 1 Leitfähigkeit/Temperatur und 2 optisch, 3 ISE, 1 pH/ORP Abbildung 20B 6562 Gelöst-Sauerstoffsensor = 3 Pin Anschluss  Schnellimpuls DO - 3 Pin 6560 Leitfähigkeit/Temperatur = 6 Pin Anschluss ...
  • Seite 22 Sonden Abschnitt 2 6820V2-2 & 6920V2-1 SONDENBUCHSENFELD 7 Port Sonde: 1 Rapid Pulse DO, 1 Leitfähigkeit/Temperatur und 1 optisch, 1 ISE, 3 pH/ORP Abbildung 21A 6562 Gelöst-Sauerstoffsensor = 3 Pin Anschluss  LEITF/TEMP 6560 Leitfähigkeit/Temperatur = 6 Pin Anschluss  6561 oder 6561GF pH- Sensor = 4 Pin-Anschluss ISE1/ISE2 ...
  • Seite 23 Sonden Abschnitt 2 600LS SONDENBUCHSENFELD Abbildung 21C Wenn Sie mit einer 600LS arbeiten, werden alle Sensoren ab Werk installiert. Leitfähigkeit Tiefe Temperatur 600R SONDENBUCHSENFELD Abbildung 22 Wenn Sie mit einem 600R Sensor arbeiten, erhalten Sie das Messinstrument mit den TEMPERATUR eingebauten Sensoren.
  • Seite 24: O-Ringe Schmieren

    Sonden Abschnitt 2 600 OMS V2-1 SONDENBUCHSENFELD Abbildung 24 Der Leitfähigkeitssensor (Modul/Port) für den 600 OMS V2-1 ist ab Werk installiert. Optische Sonden (Trübung, Chlorophyll, Rhodamin WT, ROX) optische DO, BGA-PC und BGA-PE) werden vom Anwender an der Unterseite des Sensors in den optischen Port eingeschraubt Leitfähigkeitssonde...
  • Seite 25 Die WTW 6820V2-1 und 6920V2-1 Sonden können einen einzelnen Trübungs-, Chlorophyll, Rhodamin, WT, BGA-PC, BGA-PE oder ROX DO Sensor aufnehmen. Die 6600V2-2, 6600EDS V2-2, 6820V2-2 und 6920V2-2 Sonden können 2 von 6 optischen Sensoren gleichzeitig aufnehmen und verwenden. Die beiden optischen Ports dieser Sensoren sind mit "T"...
  • Seite 26: Ise Sensor Einbauen

    Sonden Abschnitt 2 ISE SENSOR EINBAUEN Abbildung 28 Die Ammonium, Nitrat und Chloride ISE Sensoren haben keine Rutschmuttern ISE SENSOR und sollten ohne Werkzeuge eingebaut werden. Ziehen Sie diese nur mit Ihren Fingern an. Ein ISE Sensor kann in einen der drei Ports mit der Kennzeichnung “3”, "4”, und “5”...
  • Seite 27: Sensorschutz Einbauen

    Sonden Abschnitt 2 SENSORSCHUTZ EINBAUEN Zu jedem Sensor wird ein Sensorschutz mitgeliefert. Der Sensorschutz schützt die Sonden, während der Kalibrier- und Messvorgänge. Sobald die Sonden installiert sind, installieren Sie diesen Schutz, in dem Sie ihn mit dem Gewinde am Buchsenfeld ausrichten und den Schutz im Uhrzeigersinn drehen, bis er fest sitzt. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie die Rapid Pulse DO Membran während des Einbaus des Sensorschutzes nicht beschädigen.
  • Seite 28: Stromzufuhr

    Modell ohne Batterie der 600 OMS V2-1 mit Strom zu versorgen. Die Sonden WTW 6920V2-1, 6920V2- 2, 6600V2-2, 6600EDS V2-2, 6600V2-4, 600XLM und das Modell mit Batterie der 600 OMS V2-1 haben eine eingebaute Batterie und können ohne externe Stromversorgung betrieben werden.
  • Seite 29: Batterien Einbauen

    Abschnitt 2 BATTERIEN EINBAUEN Die 600XLM, 6600V2-2, 6600EDS V2-2, 6600V2-4, 6920V2-1, 6920V2-2 und das Batteriemodell des 600 OMS V2- sind Sonden, die über Alkali Batterien mit Strom versorgt werden. Ein Satz Batterien wird mit jedem dieser Sonden mitgeliefert. Wenn Sie keines dieser Sondenmodelle haben, können Sie dieses Kapitel überspringen.
  • Seite 30: Wichtiger Sicherheitshinweis

    Sonden Abschnitt 2 BATTERIEN IN DIE WTW 6600V2-2, 6600EDS V2-2 UND 6600V2-4 SONDEN EINLEGEN. Abbildung 35 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: Der Batteriedeckel 116003 für 6600V2-2, 6600EDS V2-2 und 6600V2-4 ist mit einem Sicherheitsüberdruckventil ausgestattet. Das Ventil lässt den Druck ab, der sich in der Batteriekammer durch Abgase aufbauen kann, und zu einer Fehlfunktion der Batterie führen könnte, bei unsachgemäß...
  • Seite 31 Sonden Abschnitt 2 1. Platzieren Sie die Dichtung in der Nut des Mittlere Lasche Batterideckels, so dass diese dem Profil der Nut folgt und ca. in der Mitte der beiden Rückhaltelaschen zentriert wird. Rückhaltelaschen Abbildungen 35A und 35B Dichtung mit Nut ausrichten 2.
  • Seite 32 Sonden Abschnitt 2 5. Drücken Sie die verbleibende mittlere Rückhaltelasche in die Nut wie zuvor und prüfen Sie, dass keine andere Rückhaltelasche während des Einbaus herausgedrückt wurde. Abbildungen 35I und 35J Strecken Sie die Dichtung und drücken Sie die Lasche in die Nut 6.
  • Seite 33 Sonden Abschnitt 2 Wenn der Batteriefachdeckel eingebaut und gesichert ist, prüfen Sie die Batteriespannung im Statusmenü der Sonden. Die Spannung muss bei 12,0 Volt oder höher liegen bei neuen Batterien. Eine Spannung von weniger als 12,0 Volt zeigt an, dass eine Batterie verkehrt herum eingebaut wurde oder dass eine der Batterien nicht vollständig geladen ist.
  • Seite 34: Kabel Anschließen

    Sonden Abschnitt 2 2.3.4 KABEL ANSCHLIESSEN Abbildung 38 Alle WTW 6600V2-2, 6600EDS V2-2, 6600V2-4, 6920V2-1, 6920V2-2, 6820V2-2, 600XLM, 600QS und 600 OMS V2-1 Sonden sind mit einem an der Sonde befestigten Kabelanschluss ausgestattet zur Befestigung des Kabels. Einige Modelle der 600R,...
  • Seite 35: Ecowatch Für Windows - Erste Schritte

    Sonden Abschnitt 2 ECOWATCH FÜR WINDOWS - ERSTE SCHRITTE In diesem Kapitel werden die ersten Schritte mit EcoWatch für Windows beschrieben. Ausführliche Informationen finden Sie in Kapitel 4, EcoWatch für Windows oder in dem bequemen Windows Hilfe Abschnitt, der Teil dieser Software ist. Es wird empfohlen das Kapitel 4 sorgfältig durchzulesen oder die Hilfefunktion zu verwenden, um EcoWatch für Windows umfassend zu verstehen.
  • Seite 36: Sondensoftware Einrichtung

    Sonden Abschnitt 2 SONDENSOFTWARE EINRICHTUNG Es gibt zwei Software-Sätze zum Arbeiten mit einem WTW-Umgebungs-Überwachungssystem. Einer befindet sich in Ihrem PC und hat die Bezeichnung EcoWatch für Windows. Die andere Software befindet sich in der Sonde selbst. In diesem Kapitel stellen Sie zuerst sicher, dass die Sprache, die Ihre Sondensoftware betrifft, für Ihre Anwendung geeignet ist und ändern diese ggf.
  • Seite 37 Sonden Abschnitt 2  Stellen Sie den Commport so ein, dass er zu dem Ausgang passt, an welchen Sie das Sondenkabel angeschlossen haben und stellen Sie sicher, dass das Auswahlkästchen “Dies ist ein ADV6600” NICHT angehakt ist.  WÄHLEN SIE DANN DIE SPRACHE (ENGLISCH, FRANZÖSISCH ODER DEUTSCH) AUS, DIE IN IHREM SONDENMENÜS VERWENDEN WERDEN SOLl.
  • Seite 38: Schnittstelle Zur Sonde Mit Ecowatch Für Windows

    Sonden Abschnitt 2 Ihre Sondenmenüs erscheinen jetzt in der Sprache, die Sie zuvor beim Durchlaufen des Updaters ausgewählt haben. Wenn Sie die Sprache im Zusammenhang mit Ihrem Sondenmenü ändern möchten, MÜSSEN Sie den WTW Code Updater noch einmal durchlaufen lassen, und die neue Sprache mit diesem Ablauf auswählen.
  • Seite 39 Sonden Abschnitt 2 Auswahl getroffen haben. Drücken Sie die Taste 0 oder Esc, um zum vorhergehenden Menü zurückzukehren. Sondenhauptmenü ------------------Hauptmenü------------- ---- 1-Messen 5-System 2-Kalibrieren 6-Protokoll 3-Datei 7-Sensor 4-Status 8-Weitere Optionen Option wählen (0 für vorheriges Menü): Abbildung 40 - Flussdiagramm des Sondenmenüs SONDE MENU FLOW CHART Sonde 1.
  • Seite 40 Sonden Abschnitt 2 Report Protokoll Sensor Sensor Advanced Erweitert Date and Time Datum und Zeit Battery Voltage Batteriespannung Available Memory Verfügbarere Speicher Logging Status Protokollstatus Date & Time Datum & Uhrzeit Comm Setup Comm Einstellung Page Length Seitenlänge Instrument ID Messgerät ID SDI-12 Address SDI-12 Adresse...
  • Seite 41: Systemeinstellung

    Sonden Abschnitt 2 SYSTEM EINSTELLUNG Wählen Sie System im Hauptmenü aus. Das System-Einstellmenü wird angezeigt. System-Einstellungsmenü 1-Datum und Zeit 2-Komm Einstellung 3-Seitenlänge=25 4-Instrument ID=NotSet 5-Platine SN:0001978E 6-GLP filename=0001978E 7-SDI-12 Adresse=0 Option wählen (0 für vorheriges Menü): Wählen Sie 1-Datum und Zeit aus. Ein Stern erscheint neben jeder Auswahl, um die Eingabe zu bestätigen.
  • Seite 42: Sensoren Aktivieren

    Sauerstoffsensor als auch den 6150 ROX optischen gelösten Sauerstoffsensor zu aktivieren. Die Aktivierung von einem der Sensoren deaktiviert automatisch die andere Auswahl. Daher können Anwender der Sonden 6600V2-2, 6600EDS V2-2, 6820V2-1 und 6920V2-1 NICHT Sauerstoff mit beiden Arten von Sensoren messen.
  • Seite 43: Parameter Aktivieren

    Sonden Abschnitt 2 PARAMETER AKTIVIEREN Um einen bestimmten Parameter anzeigen zu lassen: Der Sensor muss zuerst wie oben beschrieben aktiviert werden. Dieser Parameter muss im Protokoll-Eintellungsmenü, das unten beschrieben wird, aktiviert werden. Wählen Sie Protokoll aus dem Hauptmenü aus. Ein Protokoll-Einstellungsmenü, ähnlich dem unten dargestellten, wird angezeigt.
  • Seite 44: Weitere Optionen Aktivieren

    Sonden Abschnitt 2 --------------Einheiten wählen------------- 1-(*)Keine 2-( )Temp C 3-( )Temp F 4-( )Temp K Option wählen (0 für vorheriges Menü): 2 Nachdem Sie Ihre Anzeige mit den gewünschten Parametern konfiguriert haben, drücken Sie Esc oder 0, um zum Hauptmenü zurückzukehren. WEITERE OPTIONEN AKTIVIEREN Wählen Sie weitere Optionen aus dem Hauptmenü...
  • Seite 45 Sonden Abschnitt 2 Bei Sonden, die in Mustername-Studien eingesetzt werden, bei welchen der Anwender vor Ort ist, und die Ablesungen in Echtzeit beobachtet, sollte Autom. Ruhe RS232 normalerweise "aus" geschaltet sein. Bei Sonden, die bei nicht überwachten Studien eingesetzt werden, sollte die Funktion Autom. Ruhe RS232 normalerweise "ein"...
  • Seite 46 Sonden Abschnitt 2 ------------------Hauptmenü------------- ---- 1-Messen 5-System 2-Kalibrieren 6-Protokoll 3-Datei 7-Sensor 4-Status 8-Weitere Optionen Option wählen (0 für vorheriges Menü): Die Sonden-Software ist jetzt eingerichtet und zum Kalibrieren und Starten bereit. Bedienungsanleitung Umweltmonitoringsysteme 2-36...
  • Seite 47: Vorbereitung Zur Kalibrierung

    Sonden Abschnitt 2 VORBEREITUNG ZUR KALIBRIERUNG 2.6.1 EINLEITUNG GESUNDHEIT UND SICHERHEIT Reagenzien, die verwendet werden, um dieses Messinstrument zu kalibrieren und zu prüfen, können gesundheitsgefährdend sein. Bitte nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit, um die Gesundheitsratschläge- und Sicherheitsdaten in Anhang A dieses Handbuches zu lesen. Einige Kalibrierungs-Standard-Lösungen erfordern ggf.
  • Seite 48 Sonden Abschnitt 2 Füllen Sie einen Eimer mit Wasser in Umgebungstemperatur, um die Sonde zwischen den Kalibrierlösungen abzuspülen oder führen Sie die Kalibrierung in der Nähe eines Waschbeckens durch, wo Sie die Sonde mit Wasser aus dem Wasserhahn abspülen können. Halten Sie mehrere saubere saugfähige Papiertücher oder Baumwollstoff bereit, um die Sonde zwischen dem Abspülen mit Wasser und dem Eintauchen in die Kalibrierlösungen abzutrocknen.
  • Seite 49: Empfohlene Volumina Für Kalibrier-Reagenzien

    Sonden Abschnitt 2 EMPFOHLENE VOLUMINA FÜR KALIBRIER-REAGENZIEN Die ungefähren Volumina von Reagenzien sind unten sowohl für aufrecht stehende, als auch umgekehrte Ausrichtungen festgelegt. Beachten Sie, dass die Volumenwerte nur Schätzungen sind. Die tatsächlichen Mengen der Kalibrierlösung, die erforderlich ist, hängt davon ab, wie viel und welche Arten von anderen Sensoren in Ihrer Sondentrennwand eingebaut sind.
  • Seite 50: Kalibrierung Des 6136, Trübungssensors

    Sonden Abschnitt 2 Tabelle 6 6600V2-4 Sonde mit Standard langer Kalibriergefäß**** Zu kalibrierender Sensor Aufrecht Umgekehrt Leitfähigkeit 525ml 150ml pH/ORP 500ml 150ml Alle optischen Sensoren 425ml NICHT KALIBRIEREN*** Tabelle 7 600 OMS V2-1 Sonde* * Zu kalibrierender Sensor Aufrecht Umgekehrt Leitfähigkeit 375ml n.a.
  • Seite 51: Vorgehensweise Zur Kalibrierung

    Sonden Abschnitt 2 mit den Modellen 6820V2-1 und 6920V2-1 mitgeliefert wird. Die kürzere Kalibriergefäßhülse für die Modelle 6600, ist die Artikel-Nummer 066267 und die kürzere Kalibriergefäßhülse für alle 6820/6920 Modelle, ist die Artikel-Nummer 069286. Diese können beim Technischen Support WTW bestellt werden. BEACHTEN SIE BESONDERS: Alle optischen Sensoren MÜSSEN in aufrechter Position kalibriert werden, gleichgültig, welche Art von Kalibriergefäß...
  • Seite 52 Sonden Abschnitt 2 Beachten Sie, dass das genaue Aussehen dieses Menüs nach den Sensoren abweicht, die in Ihrer Sonde verfügbar sind. Um die Parameter aus dem Kalibriermenü auszuwählen, geben Sie die Nummer neben dem Parameter ein. Sobald Sie einen Parameter ausgewählt haben, erscheinen bei einigen Parametern Nummern in Klammern.
  • Seite 53: Leitfähigkeit

    Sonden Abschnitt 2 Datum Zeit Temp spezLeitf Tiefe pH pH Redox Trübung+ m/t/j hh:mm:ss mS/cm Fuss ------------------------------------------------------------------------------ Nach Stabilisierung der Messwerte zum Kalibrieren <Enter> drücken. 01/12/12 15:19:43 20.14 0.003 -0.477 7.98 -52.0 93.3 17.0 Beachten Sie, dass alle Parameter, die aktiviert sind, erscheinen - nicht nur der Parameter, der gerade kalibriert wird.
  • Seite 54: Rapid Pulsepolarografie Von Gelöstem Sauerstoff

    Sonden Abschnitt 2 Leitfähigkeit aufzurufen. Geben Sie den Kalbrierwert des Standards, den Sie verwenden (mS/cm bei 25C) ein und drücken Sie Bestätigen. Die aktuellen Werte aller aktivierten Sensoren escheinen auf dem Bildschirm und ändern sich mit der Dauer, wenn diese stabilisiert sind. Beachten Sie die Messwerte unter Spezifische Leitfähigkeit oder Leitfähigkeit und wenn diese während ca.
  • Seite 55: Rox Optisch Gelöster Sauerstoff

    Sonden Abschnitt 2 Richtiger Barometerdruck = [Korrigierter Barometerdruck] – 2,5 * (lokale Höhe in Fuss über dem Meeresspiegel/100)] Drücken Sie Bestätigen und die aktuellen Werte aller aktivierten Sensoren erscheinen auf dem Bildschirm und ändern sich mit der Dauer, solange sie sich stabilisieren. Beachten Sie die Messwerte unter DO%. Wenn diese während 30 Sekunden keine erheblichen Änderungen anzeigen, drücken Sie Bestätigen.
  • Seite 56 Sonden Abschnitt 2 Drücken Sie Bestätigen und die aktuellen Werte aller aktivierten Sensoren erscheinen auf dem Bildschirm und ändern sich mit der Dauer, solange sie sich stabilisieren. Beachten Sie die Messwerte unter ODOsat%. Wenn diese während 30 Sekunden keine erheblichen Änderungen anzeigen, drücken Sie Bestätigen. Der Bildschirm zeigt an, dass die Kalibrierung akzeptiert wurde und fordert Sie auf, noch einmal Bestätigen zu drücken, um zum Kalibriermenü...
  • Seite 57 Sonden Abschnitt 2 Nachdem die pH 7 Kalibrierung fertig gestellt wurde, drücken Sie noch einmal Bestätigen, wie auf dem Bildschirm angegeben, um fortzufahren. Spülen Sie die Sonde mit Wasser und trocknen Sie die Sonde, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren. Wenn Sie den richtigen Wert (siehe Tabellen 1-8) eines zusätzlichen pH Pufferstandards in eim sauberen, trockenen oder zuvor ausgespülten Kalibriergefäß, tauchen Sie das Sensorende der Sonde vorsichtig in die Lösung ein.
  • Seite 58: Trübung 2-Punkte

    Sonden Abschnitt 2 Nachdem der erste Kalibrierpunkt fertiggestellt ist, fahren Sie fort wie auf dem Bildschirm angewiesen, um fortzufahren. Spülen Sie die Sonde unter Wasser und trocknen Sie die Sonde vor dem folgenden Schritt ab. Füllen Sie die richtige Menge 1 mg/l Standard Ammonium oder Nitrat (10 mg/l Chlorid) in ein sauberes, trockenes oder zuvor ausgespültes Kalibriergefäß...
  • Seite 59 Zellvolumen des 6136 Modells verursacht. Daher ist z. B. auf dem Etikett der YSI 6073 Trübungs-Standardflasche angegeben, dass der Wert des Standards 100 NTU beträgt, wenn dieser zur Kalibrierung des 6026 Sensors verwendet wird, aber 126 NTU aufweist, wenn er eingesetzt wird, um das Modell 6136 zu kalibrieren.
  • Seite 60 Sonden Abschnitt 2 CHLOROPHYLL 1-PUNKT Wählen Sie Optik X -Chlorophyll aus dem Kalibrier-Menü aus Chl µg/l und dann 1-1 Punkt. HINWEIS: Diese Vorgehensweise nullt Ihren Fluoreszenssensor und die Verwendung der Standard- Empfindlichkeit zur Berechnung der Chlorophyll-Konzentration in µg/L, die schnelle und einfache Fluoresenzmessungen, ermöglicht die nur halb quantitativ im Hinblick auf Chlorophyll sind.
  • Seite 61 Sonden Abschnitt 2 des Kalibriervorgangs lauter? sein als bei anderen Sensoren der Serie 6. Abweichungen von +/- 400 Zellen/mL beim Nullpunkt können bei einem ordnungsgemäß funktionierenden Sensor beobachtet werden, da dieser wert nur 0.2% des Bereichs beträgt. Spülen und trocknen sie die Kalibriergefäße für künftige Verwendung sorgfältig ab. Weitere Informationen im Zusammenhang mit der Kalibrierung des BGA-PC Sensors finden Sie in Abschnitt 5.16, Betriebsgrundsätze.
  • Seite 62 Sonden Abschnitt 2 RHODAMINE WT 2-PUNKT Wählen Sie Rhodamine aus dem Kalibrier Menü und dann Punkt-2-2. HINWEIS: Ein Standard muss 0 ug/L in Rhodamine WT betragen und dieser Standard muss zuerst kalibriert werden. Um die Kalibrierung zu starten, geben Sie die richtige Menge (siehe Tabelle 1-8) des 0 NTU Standards (klares deionisiertes oder destilliertes Wasser) in das Kalibriergefäß, das mit Ihrer Sonde mitgeliefert wird und tauchen Sie die Sonde ins Wasser ein.
  • Seite 63: Messungen Vornehmen

    Sonden Abschnitt 2 MESSUNGEN VORNEHMEN Nachdem Sie die Sensoren aktiviert haben (1), stellen Sie das Protokoll ein (2). um die Parameter, die Sie sehen möchten, anzuzeigen sowie die kalibrierten Sensoren (3), die jetzt zur Messung bereit sind. Messungen vorzunehmen. Es gibt zwei grundlegende Möglichkeiten der Messung, Echtzeit- und Langzeit-. Wenn Sie die Echtzeit Messung einsetzen, ist die Sonde über ein Kommunikationskabel an einen PC oder einer 650 MDS Anzeige/Protokolleinheit angeschlossen.
  • Seite 64 Sonden Abschnitt 2 Wählen Sie 3-Datei, um einen Dateinamen mit maximal 8 Zeichen einzugeben. Dies ist die Datei, in welcher Ihre Messwerte aufgezeichnet werden. Wenn Sie die Messungen gestartet haben, ohne einen Dateinamen einzugeben, lautet der Standardname NONAME1 und wird Ihrer Datei zugewiesen. Wenn Sie 1-LOG letzte Messung oder 2-LOG EIN/AUS aus dem Menü...
  • Seite 65: Langzeitmessung

    Sonden Abschnitt 2 Wählen Sie Esc oder drücken Sie 0. um die diskrete Datensammlung zu verlassen. LANGZEITMESSUNG Wählen Sie 2-Langzeitmessung aus dem Startmenü aus. Das Menü für die Langzeitmessung wird angezeigt. Verwenden Sie das folgende Beispiel, um die Option Langzeitmessung zu verstehen. Beispiel: Sie verwenden die Sonde für 2 Wochen und sammeln einen Satz Messwerte alle 15 Minuten.
  • Seite 66 Sonden Abschnitt 2 Messinstrument vor Ort um 18:00 Uhr starten möchten wie im obigen Beispiel beschrieben, ändern Sie die Startzeit auf 18:00:00 ab. Wählen Sie 4-Dauer aus, um die Länge der Datensammlung in Tagen einzustellen. Der Standardwert  beträgt 365 Tage (dies ist länger als die meisten Anwendungen). In den meisten Fällen möchten Sie die unbeaufsichtigte Datensammlung manuell beenden oder die Batterien aufbrauchen.
  • Seite 67 Sonden Abschnitt 2 Soblad Sie C-Aufzeichnung starten drücken, wird ein Bildschirm angezeigt, in welchem eine Bestätigung gefordert wird. -------------Aufz. starten------------- Sind Sie sicher? 1-Ja 2-Nein Option wählen (0 für vorheriges Menü): Wählen Sie 1-Ja aus und der Bildschirm wechselt. ----------------Wird aufgezeichnet----- ----------- 1-Intervall=00:15:00 2-Nächste um 01/12/12...
  • Seite 68: Ecowatch Einsetzen, Um Daten Zu Sammeln, Hochzuladen Und Zu Analysieren

    Sonden Abschnitt 2 ECOWATCH EINSETZEN, UM DATEN ZU SAMMELN, HOCHZULADEN UND ZU ANALYSIEREN Die EcoWatch für Windows Software ist eine Protokoll- und Druck-Software, die mit den WTW Sonden der Serie 6 verwendet wird. Anweisungen zur Installation dieser Software sind in Abschnitt 2.1, Erste Schritte enthalten.
  • Seite 69 Sonden Abschnitt 2 -----------------Datei---------------- 1-Verzeichnis 4-Ansicht Datei 2-Auslesen 5-Ansicht letzte Datei 3-Auslesen letzte Datei 6-Alle Dateien löschen Option wählen (0 für vorheriges Menü): Wählen Sie 1-Verzeichnis, um alle alle Dateien, die augenblicklich im Sonden-Flash-Speicher gespeichert sind, anzusehen; im Bildschirm unten werden 6 Dateien angezeigt. Alle Datendateien (Erweiterung.dat) könnten in EcoWatch hochgeladen werden zur Ansicht oder zum Ausdruck, aber Sie müssen nicht alle Dateien in das Verzeichnis hochladen.
  • Seite 70 Sonden Abschnitt 2 --------------Zeitfenster-------------- 1-Fortfahren 2-Startdatum=08/14/96 3-Startzeit=15:23:30 4-Stoppdatum 08/28/96 5-Stoppzeit=11:00:00 Option wählen (0 für vorheriges Menü): Wählen Sie 1-Fortfahren. Wählen Sie das entsprechende Datei-Übertragungsprotokoll aus (in diesem Beispiel PC6000) und ein Statuskästchen zeigt den Fortschritt beim Hochladen an. Die Überprüfung einer erfolgreichen Übertragung wird angezeigt, wenn alle angeforderten Daten auf das Unterverzeichnis Ihres PC's C:\ECOWIN\DATA übertragen wurden und denen eine “.DAT”...
  • Seite 71: Daten Mit Ecowatch Protokollieren Und Drucken

    Sonden Abschnitt 2 Wählen Sie 5-Schnellansicht der Datei, um die letzte Seite der Daten der letzten Datendatei im Flash- Speicher anzusehen. Diese Funktion ist insbesondere sinnvoll, um schnell die kürzlich gesammelten Daten zu prüfen und so die Systemleistung einzuschätzen. Wählen Sie 6-Lösche alle Dateien aus, um alle Dateien UNWIEDERBRINGLICH aus dem Sonden-Flash- Speicher zu löschen (INKLUSIVE der .glp Datei, welche die Kalibrierdaten enthält).
  • Seite 72: Daten Ansehen

    Sonden Abschnitt 2 Abbildung 41 Öffnen der Datei Bei den Parametern können einige Tagesabweichungen auffallen, so wie gelöster Sauerstoff, pH und Temperatur in dieser bestimmten Studie. Dies ist in vielen Naturgewässern ziemlich typisch. Beachten Sie auch, dass die Leitfähigkeit an beiden Enden der Grafik niedrig ist. Ihnen fallen möglicherweise ähnliche Störungen ebenfalls in einigen der anderen Messwerte auf.
  • Seite 73 Sonden Abschnitt 2 Abbildung 42 Ansicht-Optionen Es könnte etwas umständlich sein, die Daten-Tabelle auf diese Art und Weise zu lesen; daher haben Sie die Möglichkeit die grafische Darstellung Ein- und Auszuschalten oder das Fenster mit der Tabelle auszufüllen. Siehe Abbildung 43. Beachten Sie jetzt, dass die Grafikposition nicht länger angehakt ist, wenn Sie auf Ansicht klicken.
  • Seite 74 Sonden Abschnitt 2 Abbildung 43 Daten im Tabellenformat ansehen Funktionen wie Raster, Marker, Hereinzoomen, Herauszoomen und Rücksetzen der Darstellung sind alle verfügbar, wenn Sie die Grafik-Funktion aktivieren. Probieren Sie die Funktionen jeweils aus, während Sie diese anwenden und mehr über die verschiedenen Funktionen der EcoWatch Software lernen. Die Statistik- und Studien-Funktionen von EcoWatch werden in Abbildung 44 dargestellt.
  • Seite 75 Sonden Abschnitt 2 Abbildung 44 Statistiken und Studiendaten Kehren Sie anschließend, wenn die Fenster Statistiken und Studie geschlossen sind, zum Menü Ansicht zurück, schließen Sie die Tabelle und aktivieren Sie die Grafik. Verwenden Sie die rechte Maustaste, klicken Sie auf irgendeinen Punkt in der Grafik. Eine gestrichelte vertikale Linie wird zusammen mit den spezifischen Werten in Kästchen auf der linken Seite der angezeigten Grafiken, wie in Abbildung 45 dargestellt, angezeigt.
  • Seite 76: Anzeigeformate Mit Der Einrichtung Ändern

    Sonden Abschnitt 2 Abbildung 45 Daten mit der Funktion rechte Maustaste ansehen ANZEIGEFORMATE MIT DER EINRICHTUNG ÄNDERN Neben dem Auswählen von Daten-Ansicht-Optionen, wie dem Tabellenformat oder dem Grafikformat, können Sie auch Ihre Daten anzeigen, kundenspezifisch anpassen. Sie können z. B. die Reihenfolge ändern, in welche Parameter angezeigt werden, Sie können Parameter hinzufügen und löschen, Sie können die Ausdruck-Darstellung ändern, in dem Sie verschiedene Zeitintervalle und verschiedene Einheiten verwenden, und Sie können die x-Achse ändern, wenn Sie einen anderen Parameter als Datum oder Zeit...
  • Seite 77: Anzeigeformate Mit Der 'Grafik' Funktion Ändern

    Sonden Abschnitt 2 Abbildung 46 Das Erscheinungsbild einer Grafik oder Tabelle ändern Wenn Sie die Grafik darstellen, können Sie das Erscheinungsbild ändern, indem Sie die Schriftart, den Schriftstil, die Größe und die Textfarbe ändern. Sie können auch die Seitenfarbe, Nachverfolgungsfarbe und die Hintergrundfarbe der Grafik ändern.
  • Seite 78 Sonden Abschnitt 2 Im Menü in der oberen Linie finden Sie die Bezeichnung Grafik, und wie der Name bereits sagt, kann diese Funktion verwendet werden, um kritische Ereignisse innerhalb des Grafikformates zu untersuchen. Hiermit können Sie deutlicher ein Ereignis verstehen, indem Sie es Herein-/Herauszoomen, ein betreffendes Ereignis zentrieren und Grenzen setzen, um einen bestimmten Bereich der Grafik zu Fokusieren.
  • Seite 79: Befehle Speichern, Importieren, Exportieren Und Drucken

    Sonden Abschnitt 2 Abbildung 48 Datensatz begrenzen, verwenden, um eine Teilmenge der Daten anzuzeigen Um wieder zum vollständigen Datensatz zurückzukehren, klicken Sie auf Grafik und dann auf Grenzen aufheben. Wenn Sie einen Ausdruck einer Grafik oder Tabelle oder auch einer Teilmenge, wie oben dargestellt, wünschen, können Sie den Befehl Bearbeiten, Kopieren verwenden, um die Grafik in ein aktives Fenster in die "Zwischenablage"...
  • Seite 80 Sonden Abschnitt 2 Abbildung 49 Speichern, Exportieren, Drucken und damit zusammenhängende Funktionen BEISPIEL ZUR KUNDENSPEZIFISCHEN ANPASSUNG EINER TEILMENGE DER SAMPLE.DAT Um diesen Abschnitt abzuschließen, haben wir einige der in EcoWatch verfügbaren Hilfsprogramme verwendet, um zu demonstrieren, wie Sie dieses leistungsstarke Druck- und Protokollprogramm einsetzen können, um Ihre Studien-Ergebnisse auszudrücken.
  • Seite 81 Sonden Abschnitt 2 geben wir die Parameter, wie in der Grafik dargestellt, ein. Direkt unter der Titelseite klicken wir auf 2 Kurven pro Grafik. Dies kombiniert nebeneinander liegende Parameter; dies ist manchmal sinnvoll bei der Parameter- und Ereignis-Beurteilung. In der zweiten Grafik in Abbildung 50 unten sehen Sie z. B. dass die DO Konzentration und pH anscheinend ziemlich nahe bei einander liegen und in sich im täglichen Rhythmus ändern.
  • Seite 82: Sondenmenü

    Sonden Abschnitt 2 2.9 SONDENMENÜ Auf die Funktionen der Sonden kann man über das Sondenmenü zugreifen. Die Struktur des Sondenmenüs macht es einfach und bequem, die Funktionen auszuwählen. Dieser Abschnitt bietet eine Beschreibung der Menüs und deren Fähigkeiten. Wenn Sie zwischen den Menüs innerhalb der Sondensoftware Struktur wechseln, verwenden Sie 0 oder Esc, um das vorhergehende Menü...
  • Seite 83: Start

    Sonden Abschnitt 2 2.9.1 START Wählen Sie 1-Start aus dem Hauptmenü, um die Messung zu beginnen oder um die für eine Studie erforderlichen Parameter einzustellen/zu prüfen. Es gibt zwei Optionen in dem Startmenü. --------------Einstellung Messen-------- ------- 1-Echtzeitmessung 2-Langzeitmessung Option wählen (0 für vorheriges Menü): 1 ECHTZEITMESSUNG Die Echtzeitmessung wird normalerweise für kurzfristige punktuelle Messungen verwendet, wenn der Anwender vor Ort ist und das Gerät an eine 650 MDS Anzeige/Registriereinrichtung oder einen Laptop-PC...
  • Seite 84 Sonden Abschnitt 2 Wählen Sie 1-Start Messung aus, um die Echtzeitmessung zu starten. Nach dem ersten Messintervall (4 Sekunden im Bildschirm oben), werden sequentielle Datenzeilen auf dem Bildschirm angezeigt. =================================================================== Datum Zeit Temp SpLeitf Tiefe Trübung Batterie m/t/j hh:mm:ss mS/cm Fuss ------------------------------------------------------------------------------ *** 1-Aufzeichnung der letzten Messung...
  • Seite 85 Sonden Abschnitt 2 Mess-Häufigkeit für Ihre Sondeneinrichtung festzulegen, teilen Sie 36 durch die Anzahl der aktivierten Sonden zusätzlich zum DO Sensor. Beispiel: Wenn Sie einen der drei Sensoren plus DO aktivieren, teilen Sie 36 durch 3 und erhalten 12 Messungen/Sekunde (12 Hz) oder 0,083 Sekunden zwischen Messungen als minimales Intervall. Denken Sie daran, dass bei Messintervallen von weniger als 4 Sekunden die DO-Messwerte nur alle 4 Sekunden aktualisiert werden.
  • Seite 86 Sonden Abschnitt 2 ------------Einstellung Langzeitmessung- ---------- 1-Intervall=00:15:00 2-Startdatum=01/12/12 3-Startzeit=15:23:30 4-Dauer in Tagen=14 5-Datei= 6-Messstelle= 7-Batteriespannung:11.7 9,1 8-Batterielebensdauer 10.1 Tage 9-Freier Speicher 3,77 Tage A-1. Messung in 14 Sek. B-Ansicht Aufzeich. parameter C-Aufz. starten Befolgen Sie die Eingabe-Aufforderung auf diesem Bildschirm, um Ihre Sonde für Langzeitmessungen wie unten beschrieben vorzubereiten.
  • Seite 87 Sonden Abschnitt 2  Wählen Sie 6-Standort und geben Sie den Standortnamen mit maximal 31 Zeichen ein. Dieser Dateiname erscheint in Ihrem Sonden-Dateiverzeichnis, aber wird nicht verwendet, um die Datei nach der Übertragung auf Ihren Computer zu erkennen.  Prüfen Sie 7-Batterie um sicherzustellen, dass die Spannung für die Dauer der Studie, die Sie beginnen möchten, ausreichend ist.
  • Seite 88 Sonden Abschnitt 2 früheren Zeitpunkt als die vorher gesagte Batterielebensdauer wieder abzuholen und für jeden Einsatz neue Batterien zu verwenden. Sobald Sie C-Aufzeichnung starten gedrückt haben , wird der folgende Bildschirm angezeigt. -------------Aufz. starten------------- Sind Sie sicher? 1-Ja 2-Nein Option wählen (0 für vorheriges Menü): Wählen Sie 1-Ja aus und der Bildschirm wechselt.
  • Seite 89: Kalibrieren

    Sonden Abschnitt 2 2.9.2 KALIBRIEREN Alle Sondensensoren (außer der Temperatur) müssen regelmäßig kalibriert werden, um die Leistungsfähigkeit sicherzustellen. Dennoch sind die Kalibrierprotokolle für Rapid-Pulse-polarografisch gelösten Sauerstoff erheblich unterschiedlich je nach dem, ob die Sonde für Punkt-Musternahme oder Langzeit-Überwachungsstudien eingerichtet wird. Dieser Unterschied ist vom Anwender wählbar und primär erforderlich, weil die optimale Leistung des Rapid-Pulse gelösten Sauerstoff-Sensors nicht erreicht werden kann, wenn die Steuerung dieses Sensors von Kurzzeit- zu Langzeitanwendungen variiert.
  • Seite 90: Leitfähigkeit

    Sonden Abschnitt 2 ---------------Kalibrieren-------------- 1-Leitf. 6-ISE3 NH4+ 2-Abs. Druck 7-ISE4 NO3- 3-Druck-Abs 8-Optik T-Trübung-6136 4-ISE1 pH 9-Optic C-Chlorophyll 5-ISE2 ORP A-Optic C - Chlorophyll Option wählen (0 für vorheriges Menü): LEITFÄHIGKEIT Wählen Sie 1-Leitfähigkeit, um die Leitfähigkeitssonde zu kalibrieren und ein zweites Menü bietet Ihnen die Optionen zum Kalibrieren, mit besonderem Leitwert, Leitfähigkeit oder Salinität.
  • Seite 91: Rapid-Pulse Gelöster Sauerstoff Mit Ausgeschalteter Automatischer Sleep-Funktion

    Sonden Abschnitt 2 ein Barometerdruck von 720 mm eingegeben wird, ändet sich der DO-Sättigungs-Prozent-Wert auf 94,7 % (720/760 x 100). Beachten Sie, dass der Parameter “DO-Sättigung-Prozent lokal” auch für Anwender verfügbar ist, die es vorziehen, Ihren prozentualen Luftsättigungswert auf 100% einzustellen, gleichgültig, welcher Barometerwert eingegeben wird.
  • Seite 92 Sonden Abschnitt 2 Ausgleichung geben Sie den bekannten mg/L Wert ein, drücken Sie Bestätigen und der Kalibriervorgang wird automatisch für den obigen Prozentsättigungsmodus ausgeführt. BEMERKUNG: Wenm Sie Ihren DO-Sensor mit einer neuen Oberflächen versehen haben, empfehlen wir Ihnen, den Sensor dauerhaft während 15-30 Minuten laufen zu lassen, bis eine gute Stabilität erreicht wird. Nachdem nur eine Membran gewechselt wurde (und keine neue Oberfläche aufgebracht wurde), lassen Sie die Sonde dauerhaft während 3-4 Minuten laufen oder bis eine gute Stabilität erreicht wird.
  • Seite 93 Sonden Abschnitt 2 dargestellt eingegeben werden. Die Konstanten können auch jeder Zeit angesehen werden durch Auswahl von Kalibrieren Optik X gelöstes Oxy Kal Blatt ansehen. WTW empfiehlt dass Sie die Sensormembran nach einem Jahr Gebrauch des Gerätes austauschen durch Kauf des 6155 optischen DO Membran Austauschsatzes. Dieser Satz wird mit einem neuen Satz kodierter Konstanten geliefert, welche die neue Membran kennzeichnen und Sie MÜSSEN über die Auswahl Kalibrieren Optik X gelöstes Oxy Kal Blatt eingeben wie oben beschrieben eingegeben werden.
  • Seite 94 Sonden Abschnitt 2 Geben Sie den Sensor entweder (a) in eine Kalibriergefäß mit ca. 3 mm Wasser, das belüftet wird, indem Sie die Gewindegänge lösen oder (b) in einen Behälter mit Wasser, der ständig mit einer Aquarienpumpe und einem Luftstein umspült wird. Warten Sie ca. 10 Minuten, bevor Sie fortfahren, damit sich der Temperatur- und Sauerstoffdruck ausgleicht.
  • Seite 95 Sonden Abschnitt 2 2-Punkt Kalibrierungen Wenn Sie entweder ODOsat % und dann 2-Punkt oder ODO mg/L und dann 2-Punkt aus den entsprechenden Menüs auswählen, können Sie Ihre Sonde mit null Sauerstoff und in Wasser gesättigter Luft oder in Luft gesättigtem Wasser Kalibrieren (wenn Sie ODO % auswählen) oder bei Null-Sauerstoff und einer bekannten Sauerstoffkonzentration innerhalb von +/- 10% Luftsättigung (wenn Sie ODO mg/L auswählen).
  • Seite 96: Druck - Abs Und Pegel

    Sonden Abschnitt 2 BEACHTEN SIE BESONDERS: Es ist normalerweise nicht notwendig 2-Punkt Kalibrierungen bei dem 6150 optischen DO Sensor durchzuführen und der Vorgang wird nicht empfohlen, es sei den (a) Sie sind sich sicher, dass der Sensor die Genauigkeitsanforderungen bei niederem DO Niveau nicht erfüllt und (b) Sie arbeiten unter Bedingungen bei welchen Sie sicher sind, dass Sie ein Medium erzeugen können das tatsächlich sauerstofffrei ist.
  • Seite 97 Sonden Abschnitt 2 Nach der Eingabe des richtigen pH-Wertes für Ihre Kalibriertemperatur drücken Sie noch einmal die Bestätigen Taste und auf dem Bildschirm werden die Echtzeit Messwerte angezeigt und erlauben Ihnen festzustellen wann sich die pH- und Temperatur-Messwerte stabilisiert haben. Drücken Sie Enter zum Bestätigen der Kalibrierung, Dann drücken Sie wie angewiesen noch einmal Bestätigen, um zum Kalibriermenü...
  • Seite 98 Sonden Abschnitt 2 Taste und auf dem Bildschirm werden Echtzeit-Messwerte angezeigt, die Ihnen ermöglichen, festzulegen, Ablesungen stabil sind. Drücken Sie Bestätigen zum Bestätigen der Kalibrierung, wann die NH Wählen Sie die 2-Punkt Option um die NH Sonde mit nur zwei Kalibrierstandards zu kalibrieren die Beide ungefähr die Temperatur Ihrer Probelösung haben.
  • Seite 99: Optische Trübung

    Sonden Abschnitt 2 CHLORID Wenn Sie ISE5-CL- auswählen, haben Sie bei Ihrem Chlorid (Cl) Sensor die Wahl zwischen einer 1- Punkt, 2-Punkt, oder 3-Punkt Kalibrierung. Die Vorgehensweise ist identisch mit derjenigen beim Ammonuim Sensor außer, dass die Kalibrierwerte in mg/L des Cl anstatt des NH4-N angegeben werden. Wichtig: Wir empfehlen, dass der Anwender Standards für Chlorid verwendet, die 10 Mal höher sind, als bei Ammonium und Nitrat.
  • Seite 100 Sonden Abschnitt 2 Anwendungen stammen, kontaminieren die Standards während Ihres Kalibrierprotokolls und führen entweder zu Kalibrierfehlern und/oder ungenauen Felddaten. Bei der Auswahl eines Optik X -6026-Trübung (oder 6136-Trübung), haben Sie bei Ihrem Trübungssensor die Auswahl der 1-Punkt, 2-Punkt oder 3-Punkt Kalibrierung. Die 1-Punkt Option wird normalerweise verwendet um den Trübungssensor auf 0-NTU Standard zu nullen.
  • Seite 101 Sonden Abschnitt 2 Überwachungsstudie in einem Labor analysiert wurde. Diese Festlegung kann die Durchführung eines extraktiven Analysevorgangs der für Chlorophyll in den Methoden zur Überprüfung von Wasser und Abwasser beschrieben ist oder durch Durchführung von in situ Messungen des Chlorophylls unter Verwendung eines Handelsüblichen Fluorometers durchgeführt werden.
  • Seite 102 Sonden Abschnitt 2 Bei allen Chlorophyll-Kalibrierungsvorgängen müssen Sie sicher stellen, dass der Standard und der Sensor thermisch ausgeglichen sind, bevor Sie die Kalibrierung ausführen. VORSICHT: Um die Genauigkeit bei Feldmessungen die mit einem Chlorophyllsensor vorgenommen werden sicher zu stellen müssen Sie entweder zuerst den Sensor mit einem Phytoplankton Schwebstoff mit bekanntem Chlorophyllgehalt kalibrieren oder Ihren Sensor im Nachhinein mit einer Tabellenkalkulation abgleichen indem Sie die Fluoroszenz Werte die Sie bei den Feldstudien erhalten haben mit den jenigen vergleichen die Sie bei einer Laboranalyse des Chlorophylls an den während der Feldstudie genommenen...
  • Seite 103 Sonden Abschnitt 2 abgleichen indem Sie die Fluoroszenz Werte die Sie bei den Feldstudien erhalten haben mit den jenigen vergleichen die Sie bei einer Laboranalyse des Chlorophylls an den während der Feldstudie genommenen Proben erhalten haben. Die Verwendung von chemischen Farbstoffstandards zur „Kalibrierung“ des Sensors ergibt möglicherweise keine genaue Korrelation zwischen der Fluoroszenz und den tatsächlichen BGA-PC-Messwerten und dient hauptsächlich dazu die Abweichung des Sensors einzuschätzen.
  • Seite 104: Standardkalibrierung - "Uncal" Befehl Wieder Herstellen

    Sonden Abschnitt 2 OPTISCHES RHODAMIN WT Wenn Sie Rhodamin auswählen haben Sie für Ihren Rhodamin WT Sensor die Wahl der 1-Punkt, 2-Punkt, oder 3-Punkt Kalibrierung. Die 1-Punkt Option wird normalerweise verwendet um die Rhodaminsonde in 0µg/L Standard zu nullen. Legen Sie die Sonde in klares Wasser ohne schwebende Festkörper und geben Sie bei der Bildschirmeingabeaufforderung 0 µg/L ein.
  • Seite 105 Sonden Abschnitt 2 -----Kalibrierung Trübung+ NTU-- 1-1 Punkt 2-2 Punkt 3-3 Punkt Option wählen (0 für vorheriges Menü): 2 Eingabe 1. Trübung+ NTU:uncall HINWEIS: Wenn Sie die 650 MDS als Sondenschnittstellengerät verwenden wird der „uncal“ Vorgang durchgeführt indem Sie die Bestätigen Taste gedrückt halten und dann zusätzlich die Esc Taste drücken. Weitere Informationen dazu finden Sie in Kapitel 3.dieses Handbuchs Bedienungsanleitung Umweltmonitoringsysteme 2-95...
  • Seite 106: Kalibrierbericht - Glp Datei

    Sonden Abschnitt 2 KALIBRIERBERICHT - GLP DATEI Wenn ein Sensor kalibriert wird, erzeugen die 6-Serien Sonden automatisch eine Datei im Sondenspeicher, die Einzelheiten der Kalibrierkoeffizienten vor und nach der Kalibrierung liefern. Die Datei hat die Endung .glp und die Leiterplattenseriennummer als Standard Dateiname. Die Datei kann unter dem folgenden Pfad Datei/Verzeichnis/Ansicht im Hauptsondenmenü...
  • Seite 107 Sonden Abschnitt 2 Drücken Sie 1 Datei Ansicht um den Kalibrierbereicht der Sonde anzuzeigen. Ein Bildschirmbeispiel ist unten dargestellt. m/d/y hh:mm:ss Wert 08/23/2001 17:07:50 00003001 Leitf. Zun 1.000000 08/23/2001 17:07:50 00003001 1.000000 08/23/2001 17:07:50 00003001 1.000000 08/23/2001 17:07:50 00003001 pH Zun (pH-7)*K/mV -5.05833 08/23/2001 17:07:50 00003001 pH offset (pH-7)*K/mV 0.000000 08/23/2001 17:07:50 00003001...
  • Seite 108: Datei

    Sonden Abschnitt 2 Beachten Sie, dass der Standardwert der Leitfähigkeit „Wert“ 1,0 im oben dargestellten .glp Format beträgt. Diese relative Zahl entspricht einer Echtzellkonstanten von 5,00 die unter Weitere Optionen/Cal Konstanten geliefert wird und in Abschnitt 2.98 beschrieben wird. Alle anderen Werte in der glp Datei entsprechen denjenigen die im Menü...
  • Seite 109 Sonden Abschnitt 2 Wählen Sie 2-Hochladen aus um die Dateilisten im Speicher anzusehen (in gleicher Weise wie oben dargestellt) und laden Sie die Daten dann auf einen PC oder auf den WTW 650 MDS Anzeige Registriereinrichtung hoch. Die hochgeladenen Daten können dann mit dem WTW Eco Watch für Windows bearbeitet werden um die Datenbearbeitung zu ermöglichen und um einfach Protokolle, Ausdrucke und Statistiken zu erzeugen.
  • Seite 110 Sonden Abschnitt 2 ---------------Datei Typ--------------- 1-PC6000 2-Comma & ' ' Delimited 3-ASCII Text Option wählen (0 für vorheriges Menü): Drücken Sie die Taste 0 oder Esc, um zum Datei-Menü zurückzukehren. Wenn Sie die Option 3-Schnelles Hochladen auswählen, wird die selbe Operation durchgeführt wie bei der Funktion 2-Hochladen außer wenn nur die neueste Flash-Disk-Datei hochgeladen wird und diese in ihrer Gesamtheit hochgeladen wird.
  • Seite 111 Sonden Abschnitt 2 PC verwendet wird, wird tatsächlich eine glp-Datei übertragen, aber es ist nicht möglich, diese mit der aktuellen WTW-Software oder einem anderen Text-Editor zu öffnen. Daher muss während einer direkten Übertragung der .glp-Datei auf Ihren PC entweder das CDF oder das ASCII-Format verwendet werden. Das Ergebnis ist die Umwandlung der Datei mit einer .glp-Endung in der Sonde in eine Datei mit einer .txt- Endung, die jetzt in dem Unterverzeichnis ECOWWIN\DATA auf Ihren PC gespeichert wird.
  • Seite 112: Status

    Sonden Abschnitt 2 2.9.4 STATUS Wählen Sie 4-Status aus dem Sondenhauptmenü aus, um allgemeine Informationen über die Sonde und deren Einrichtung zu erhalten. -----------------Status---------------- 1-Version:3.10 2-Datum=01/12/12 3-Zeit=15:37:11 4-Batteriespannung:11.7 9,0 5-Batterielebensdauer 74.2 Tage 6-Freier Speicherplatz: 390400 7-Wird aufgezeichnet: inaktiv Option wählen (0 für vorheriges Menü): ...
  • Seite 113: System

    Sonden Abschnitt 2 2.9.5 SYSTEM Wählen Sie 5-System aus dem Sondenhauptmenü aus, um das Datum und die Zeit einzustellen, das Sonden-Kommunikationsprotokoll kundenspezifisch anzupassen und einzustellen wie Daten auf dem Bildschirm angezeigt werden und eine Geräte-Identifikationsnummer und einen GLP-.Datei-Speicherort einzugeben. 1-Datum und Zeit 2-Komm Einstellung 3-Seitenlänge=25 4-Instrument ID=NotSet...
  • Seite 114 Sonden Abschnitt 2 Die Standardeinstellung lautet 9600, aber Sie können diese ändern, damit diese zu Ihrem Host Kommunikations-Schnittstellen-Protokoll passt, indem Sie die entsprechende Ziffer 1-7 eingeben. Ein Sternchen bestätigt die Auswahl. Das automatische Baud kann zusammen mit anderen Auswahlen ausgewählt werden. Die automatische Baud-Option ermöglicht, dass die Sonde die empfangenen Zeichen erkennt und anpasst und wir empfehlen, dass diese Funktion aktiviert ist.
  • Seite 115: Protokoll

    Sonden Abschnitt 2 2.9.6 PROTOKOLL Mit dem Protokoll-Menü können Sie alle Protokolle, die von der Sondensoftware angezeigt werden, konfigurieren. Sie sind in der Lage auszuwählen, welche Parameter und Messgeräte während des Betriebs angezeigt werden. Wählen Sie 6-Protokoll aus dem Sonden-Hauptmenü aus. Das folgende Menü oder ein vergleichbares Menü...
  • Seite 116 Sonden Abschnitt 2 Option wählen (0 für vorheriges Menü): 2 Nachdem Sie Ihre Anzeige mit den gewünschten Parametern konfiguriert haben, drücken Sie Esc oder 0, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Selbst wenn alle Sensoren aktiviert sind, erscheinen die Messungen für diejenigen Sensoren nicht auf Ihre Anzeige, es sei denn, der Parameter wird in der Protokoll-Einrichtung ausgewählt.
  • Seite 117 Sonden Abschnitt 2 ODO mg/L Gelöster Sauerstoff in mg/L des ROX optischen Sensors Press psia Druck in Pfund pro Quadrat Zoll absolut Press psir Druck in Pfund pro Quadrat Zoll relativ Depth meters Wassersäule in Meter Depth feet Wassersäule in Fuss pH in Standard-Einheiten pH mV Millivolt in Zusammenhang mit der pH-Messung...
  • Seite 118: Sensor

    Sonden Abschnitt 2 2.9.7 SENSOR Das Sensor-Menü erlaubt Ihnen, jeden verfügbaren Sensor zu aktivieren oder zu deaktivieren (ein- oder auszuschalten) und in einigen Fällen den Ausgang auszuwählen, an welchem Ihr Sensor eingebaut ist. Wählen Sie 7-Sensor aus dem Sonden-Hauptmenü aus und die folgende Anzeige erscheint. ------------Sensoren aktiveren----------- 1-(*)Zeit 7-( )ISE3 KEINER...
  • Seite 119: Weitere Optionen

    "T" an der Trennwand gekennzeichnet ist. Die beiden optischen Ausgänge an den 6600V2-2, 6600EDS V2-2, 6820V2-1 und 6920V2-2 sind mit “Optik T” und “Optik C” sowohl in der Software, als auch an der Trennwand gekennzeichnet. Wenn man entweder "Optik T" oder "Optik C" in der Software auswählt, werden Untermenüs erstellt, die es ermöglichen, dass der richtige optische Sensor...
  • Seite 120 Sonden Abschnitt 2 Wählen Sie 1-Cal Konstanten, um die Kalibrierkonstanten wie im folgenden Beispiel dargestellt, anzuzeigen. Beachten Sie, dass die Werte nur bei aktivierten Sensoren angezeigt werden. -------------Kal.-Konstanten------------- 1-Leitf:5 2-02 Zun:1 3-Druck offset PSI:-14.2709 4-ph offset <ph-7>*K/mV:0 5-ph Zun <ph-7>*K/mV:5.05833 6-NH4 J:51.2 G-Turb A1:500 7-NH4 S:0.195...
  • Seite 121 Sonden Abschnitt 2 Trüb+Versatz -10 bis 20 Trüb A1 0,6 bis 1.5 Der Bereich ist das Verhältnis von M1 zu Trüb M1 Trüb A2 1000 0,6 bis 1.5 Der Bereich ist das Verhältnis von (M2-M1) bis (A2-A1) Trüb+ M2 Trüb-Versatz -30 bis 20 Chl A1 0,6 bis 1,5...
  • Seite 122 Sonden Abschnitt 2 verbesserten Anzeige führt. Normalerweise sollte dieses Merkmal aktiviert sein, aber wenn Ihr Endgerät- Emulator eigenartige Zeichen am Anfang jedes Menü-Titels anzeigt, schalten Sie diese Position aus. Wenn das Merkmal ausgeschaltet ist, sendet die Sonde mehrere Zeilenumbrüche und Zeilenvorschübe, um die Anzeige zu löschen.
  • Seite 123 Sonden Abschnitt 2 3-( )Autom. Ruhe RS232 Wenn diese Position aktiviert ist, ersetzt die Sonde die Dezimalpunkte beim Ausdruck der Zahlen durch Kommas. HINWEIS: Gleichgültig, ob diese Einstellung vorgenommen wurde oder nicht, reagieren die SDI-12 "D"-Befehle noch immer unter Verwendung des Dezimalpunktes. 4-(*)Autom.
  • Seite 124 Sonden Abschnitt 2 BEACHTEN SIE BESONDERS: Wenn Muster und Halten aktiviert ist, verhält sich die Sonde als ob sie in einem Langzeit Messmodus liefe, SELBST WENN EINE LANGZEIT MESSUNG NICHT AKTIVIERT WURDE. Daher sollten Sie, um den Batterieverbrauch gering zu halten, immer die Funktion Muster und Halten DEAKTIVIEREN, wenn Ihre Sonde nicht an den 6.500 Prozessmonitor angeschlossen ist.
  • Seite 125 Sonden Abschnitt 2 Druck=0 psi Diese Auswahl erlaubt Ihnen, einen Wert für den Druck zur Berechnung anderer Parameter, wie z.B. der Salinität, einzustellen. Diese Position wird nicht verwendet oder angezeigt, wenn der Drucksensor im Sensormenü aktiviert ist. Breitengrad=40 Diese Auswahl ermöglicht Ihnen, die globale Position (Breitengrad) einzugeben, an welchem die Sonde zur Durchführung von Messungen eingesetzt wird.
  • Seite 126 Sonden Abschnitt 2 Position ermöglicht Ihnen, Daten zu sehen ohne während der Rapid Pulse DO Aufwärmzeit warten zu müssen. Unter normalen Betriebsbedingungen sollte diese Position ausgeschaltet sein. Wenn Sie die Sonde mit einer Registriereinrichtung im RS232 Modus verwenden und die Sonde bei jeder Messung „Ein-“ und „Ausschalten“, kann es sein, dass Sie diese Position aktivieren möchten, so dass nur stabile DO Daten aufgezeichnet werden.
  • Seite 127 Sonden Abschnitt 2 die an der Sondenoptik auftreten, während die Messung durchgeführt wird. Die Aktivierung dieser Option fürht normalerweise zu einer besseren Anzeige der „durchschnittlichen“ Trübung des untersuchten Wassers und es wird empfohlen, diese bei den meisten Messungen und nicht überwachten Anwendungen einzusetzen. Diese Position wird nur angezeigt, wenn ein Trübungssensor im Sensormenü...
  • Seite 128 Sonden Abschnitt 2 ------------Einstellungen Datenfilter-------- 1-(*)Aktiviert 2-( )Auf Filter warten 3-Zeitkonstante..4-Schwellwert. . . Option wählen (0 für vorheriges Menü): Mit der Auswahl 3-Zeitkonstante wird das folgende oder ein vergleichbares Menü angezeigt, um Ihre optische Sensorauswahl wiederzugeben. ------------Zeitkonstante---------- 1- Trübung=12 2- Chl=12 3- Andere=4...
  • Seite 129 Sonden Abschnitt 2 2-(*)Auf Filter warten Wenn diese Funktion aktiviert ist, stehen die Messungen nur zur Ausgabe zur Verfügung nachdem das Gerät über einen Zeitraum gleich der Zeitkonstante plus weitere 4 Sekunden aufgewärmt ist. Diese Funktion ist z.B. sinnvoll wenn Sie im SDI12 Modus arbeiten und den Durchschnitt der Daten über einen bestimmten Zeitraum errechnen möchten.
  • Seite 130: Pflege, Instandhaltung Und Lagerung

    Sonden Abschnitt 2 Temp: 0.1 °C Leitfähigkeit in 100 mS/cm Bereich: 0.1 ms/cm Leitfähigkeit in 10 mS/cm Bereich: 0.01 ms/cm Leitfähigkeit in 1 mS/cm Bereich: 0.001 ms/cm Leitfähigkeit in 100 µS/cm Bereich: 0.1 us/cm Gelöster Sauerstoff 0.2 % Luftsättigung pH, ORP, Ammonium, Nitrat und Chlorid: 0,6 mV Ein Wert von 0,01 für den Schwellwert entspricht ungefähr einer 10NTU Änderung in der Trübung.
  • Seite 131 Daher sollten die O-Ringe, welche das Batteriefach abdichten, sorgfältig auf Verschmutzungen (z. B. Haare, Sand, usw.) geprüft und ggf. gemäß den unten stehenden Anweisungen gereinigt werden, wenn der Batteriefachdeckel von den Sonden 600XLM, 6920V2-1, 6600V2-2, 6600EDS V2-2, 6600V2-4 und 660 OMS V2-1 (batteriebetriebenes Gerät) entfernt wird. Dieselbe Überprüfung sollte bei den O-Ringen erfolgen, die an den Sonden-Anschlusssteckern und Feldkabelanschlüssen angebracht sind, wenn diese...
  • Seite 132: Kabelanschluss

    Sonden Abschnitt 2 verursachen. Wenn zu viel Schmierfett vorhanden ist, entfernen Sie dieses mit einem Linsenreinigungstuch oder einem fusselfreien Tuch. SONDENANSCHLÜSSE Wann immer Sie eine Sonde einbauen, entfernen oder austauschen, ist es äußerst wichtig, dass die gesamte Sonde und alle Messfühler sorgfältig getrocknet werden, bevor Sie einen Messfühler oder einen Messfühlerstecker entfernen.
  • Seite 133: Pflege Und Instandhaltung Der Sensor

    Sonden Abschnitt 2 2.10.2 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG DER SENSOR Sobald die Sonden ordnungsgemäß eingebaut wurden, achten Sie auf regelmäßige Reinigung und den Austausch der DO-Membran, falls erforderlich. 6562 RAPID PULSE DO-SONDEN Um beste Ergebnisse zu erhalten, empfehlen wir, dass vor jeder Verwendung der Sonde die KCl-Lösung und die Teflon-Membran an der Spitze der 6562 Sonde ausgetauscht wird, mindestens jedoch alle 30 Tage bei Verwendung der Sonde in Messstudien.
  • Seite 134 Sonden Abschnitt 2 verwendet werden, da dies die äußere Lackschicht des Membranaufbaus beschädigen würde; andere organische Lösemittel würden ebenfalls die Farbe auflösen. Unter KEINEN Umständen sollten organische Lösemittel zur Reinigung Ihrer Sensor-Membran eingesetzt werden. Wenn der 6150 Sensor nicht für Feldproben verwendet wird, MUSS DIESER IN EINER FEUCHTEN UMGEBUNG GELAGERT WERDEN, d.
  • Seite 135 Sonden Abschnitt 2 Membran-Installationsanweisung Verwenden Sie das untenstehende Schema als Hilfestellung, um die WTW optische DO-Membran auszutauschen. Wischeraufbau Membranaufbau Fühlermembran Hinweis: Die folgenden Schritte können ausgeführt werden, entweder mit dem Messfühler eingebaut in die Sonde, oder von der Sonde entfernt. Vermeiden Sie es, die Fühler-Membran (in der obigen Abbildung dargestellt) während des Vorgangs zu berühren.
  • Seite 136: Leitfähigkeit/Temperatur Sonden

    Sonden Abschnitt 2  Führen Sie die Schrauben in die beiden Bohrungen des Membran-Aufbaus ein, drehen Sie leicht, wie erforderlich, damit die Schrauben in die Bohrung in der Sonden-Oberfläche passen. Ziehen Sie die Schrauben teilweise mit dem 1/16 Zoll Sechskant-Schraubendreher an. Achten Sie darauf, dass Sie die Membran-Oberfläche nicht beschädigen.
  • Seite 137 Sonden Abschnitt 2 2. Reinigen Sie den Glaskolben und den Platinkopf VORSICHTIG, indem Sie mit einem mit Reinigungslösung durchdrungenen Wattestäbchen reiben. 3. Spülen Sie die Sonde unter sauberem Trinkwasser, wischen Sie mit einem Wattestäbchen darüber, das mit sauberem Wasser durchdrungen ist und spülen Sie dann erneut unter sauberem Trinkwasser ab. Wenn eine gute pH und/oder ORP Rückmeldung nicht wieder möglich ist, nachdem die obige Reinigung durchgeführt wurde, führen Sie die folgenden zusätzlichen Reinigungen durch: 1.
  • Seite 138: Ammonium Oder Nitrat Sonde

    Sonden Abschnitt 2 durch den Zugangsanschluss. Stellen Sie sicher, dass das Wasser aus der anderen Bohrung wieder herauskommt. Fahren Sie mit dem Spülen des Druckanschlusses fort, bis das herauslaufende Wasser sauber ist. VORSICHT: Versuchen Sie nicht das Tiefenmodul von dem Sondenkörper zu entfernen. NIVEAUGEBER Bei den Niveaugebern befolgen Sie alle Instandhaltungsvorgänge, die für die Tiefensensoren angegeben sind.
  • Seite 139 Sonden Abschnitt 2 viel Druck auf das Modul ausüben. Wenn Sie das Modul von der Sonde entfernt haben, achten Sie darauf, dass Sie den Sondenanschluss und den Messfühleranschluss mit Druckluft reinigen und bringen Sie eine dünne Schicht Schmiermittel auf den O-Ring auf, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen. BEMERKUNG: Die Ionen selektiven Membranen sind zerbrechlich.
  • Seite 140: Sondenlagerung

    Die empfohlene kurzfristige oder Zwischenlagerungsvorgehensweise ist einfach und für alle Sonden gleich -- WTW 600R, 600QS, 600XL, 600XLM, 6820V2-1, 6820V2-2, 6920V2-1, 6920V2-2, 6600V2-2, 6600EDS V2-2, 6600V2-4, und 600 OMS V2-1. Gleichgültig welche Sensoren in dem Gerät in dem Gerät eingebaut sind, ist es wichtig, diese feucht zu halten ohne sie tatsächlich in Flüssigkeit einzutauchen, was bei einigen zu Verschiebungen oder zu einer...
  • Seite 141: Allgemeine Empfehlungen Für Langzeitige Lagerung Der Sonde

    Sie die Sonde in das Gefäß ein und versiegeln Sie dieses mit der Kappe/O-Ring, um die Verdampfung zu minimieren. 6820V2-1, 6820V2-2, 6920V2-1, 6920V2-2, 6600V2-2, 6600EDS V2-2 und 6600V2-4 -- Lassen Sie die Leitfähigkeits-Temperatur und gelösten Sauerstoff-Messfühler in der Sonde mit einer Membran und Elektrolyt auf dem DO-Sensor.
  • Seite 142: Messfühlerlagerung

    Sonden Abschnitt 2 2.10.4 MESSFÜHLERLAGERUNG LANGZEITIGE MESSFÜHLERLAGERUNG In den folgenden Abschnitten finden Sie Zusatz-Informationen über die Lagerung der einzelnen Sensoren im Zusammenhang mit den Geräten der Produktlinie der Serie 6 von WTW. TEMPERATUR Keine speziellen Vorsichtsmaßnahmen erforderlich. Die Sensoren können trocken oder feucht gelagert werden, solange die Lösungen in Kontakt mit dem Temperaturfühler nicht korrosiv sind (z.
  • Seite 143: Rox Optisch Gelöster Sauersteoff

    Sonden Abschnitt 2 deionisiert oder destilliert sind gleichermaßen akzeptabel) in einem Becherglas, einem Kolben oder einem anderen Behälter Ihrer Wahl. Achten Sie darauf, dass Sie die Membran oder die Sondenspitze nicht beschädigen, wenn Sie die Sonde an den Boden des Behälters legen. Decken Sie den Behälter mit Parafilm oder einer Plastikfolie ab, um das Verdampfen des Wassers während der langfristigen Lagerung zu minimieren.
  • Seite 144: Ammonium, Nitrat Und Chlorid

    Sonden Abschnitt 2 Bei allen WTW Sonden der Serie 6, außer 600R und 600QS, ist die Langzeitlager-Methode identisch. Entfernen Sie den Messfühler von der Sonde und verschließen Sie den freien Anschluss mit dem mitgelieferten Stecker. Legen Sie den Messfühler in den Lagerbehälter (Plastikbehälter oder Flasche) der mitgeliefert wurde.
  • Seite 145 Sonden Abschnitt 2 TIEFE UND NIVEAU Für den Sensor selbst sind keine speziellen Vorsichtsmaßnahmen erforderlich, sie sollten jedoch die obigen Anweisungen im Hinblick auf den Erhalt einer trockenen Atmosphäre bei belüftetem Rohr beachten. Die Sensoren können trocken oder feucht gelagert werden, solange die Lösung in Kontakt mit dem Dehnungsmessstreifen-Anschluss nicht korrosiv sind (z.
  • Seite 146: Abschnitt 3 650 Mds Anzeige-/Aufzeichnungsgerät

    650 MDS Abschnitt 3 ABSCHNITT 3 650 MDS ANZEIGE-/AUFZEICHNUNGSGERÄT EINFÜHRUNG Das WTW 650 Multiparameter-Anzeigesystem (650 MDS) ist ein leistungsstarkes tragbares Microprozessor- Gerät, mit dem Anwender Sondenmesswerte ablesen, Sonden konfigurieren, Daten speichern und abrufen sowie Daten von Sonden hochladen und zur Analyse und Darstellung an Computer übertragen können. Hauptfunktionen des WTW 650 MDS: ...
  • Seite 147: Auspacken

    650 MDS Abschnitt 3  die Uhrzeit für das 650 eingestellt und eine Geräte-ID eingegeben und so die Grundlagen zur Erstellung von alphanumerischen Einträgen über die Tastatur gelernt. Es ist von grundlegender Bedeutung, dass Sie alle Punkte der obenstehenden Liste ausführen. Erst dann können Sie sich in Abschnitt 3.3.
  • Seite 148: Grundlegendes Zum Speicher Des

    650 MDS Abschnitt 3 Wenn Sie für Ihr 650-Gerät weiteres Zubehör aus dieser Liste bestellt haben, überprüfen Sie beim Auspacken, ob alle Teile mitgeliefert wurden. 3.2.2 GRUNDLEGENDES ZUM SPEICHER DES 650 Das 650 ist in zwei verschiedenen Speicherausführungen erhältlich: kleiner Speicher oder großer Speicher. Die günstigere Ausführung mit kleinem Speicher (650-01 und 650-03) richtet sich an Benutzer, die ihre Sonde der Serie 6 in Anwendungen zur Probeentnahme sowie in begrenztem Umfang zur Datenspeicherung auf ihrem Aufzeichnungsgerät einsetzen möchten.
  • Seite 149: Konfigurationen Für Das

    650 MDS Abschnitt 3 3.2.3 KONFIGURATIONEN FÜR DAS 650 Es bestehen mehrere Konfigurationsmöglichkeiten für das WTW 650. Untenstehend sind die möglichen Konfigurationen mit entsprechender Darstellung aufgeführt.  650 mit Schnittstellenverbindung zu einer Sonde der Serie 6  650 mit Schnittstellenverbindung zu einer Sonde der Serie 6 sowie zu einem benutzereigenen GPS-Gerät ...
  • Seite 150 650 MDS Abschnitt 3 Abbildung 2: 650 mit Schnittstellenverbindung zu einer Sonde der Serie 6 sowie zu einem benutzereigenen GPS-Gerät Sie benötigen:   6115 GPS-Kabel  Benutzereigenes GPS-Gerät mit DB-9 Kabel  WTW-Sonde der Serie 6 mit Integriertes Kabel 6115 GPS-Kabel integriertem Kabel oder oder Messkabel...
  • Seite 151 650 MDS Abschnitt 3 Abbildung 3: 650 mit Schnittstellenverbindung an einem PC zur Datenübertragung oder Softwareaktualisierung über das PC-Schnittstellenkabel Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme...
  • Seite 152 650 MDS Abschnitt 3 Abbildung 4: 650 mit zum Aufladen eingesetztem und angeschlossenem Akkupack Sie benötigen: 650 mit eingesetztem Akkupack 6116 Ladeadapterkabel 6114 Netzladegerät oder vergleichbares Gerät 6116 Ladeadapterkabel 6114 Netzladegerät (siehe Abbildung) oder 6123 Netzteil Die Einrichtung dieser Konfigurationen wird in den nachfolgenden Abschnitten dieses Handbuchs ausführlicher beschrieben.
  • Seite 153: Funktionen Des

    650 MDS Abschnitt 3 3.2.4 FUNKTIONEN DES 650 Die wichtigsten physischen Eigenschaften des Displays und Tastenfelds Ihres 650-Geräts sind nachstehend abgebildet. Vorderseite des 650 Displayanzeige Taste für die Hintergrundbeleuchtung An/Aus Pfeiltasten Eingabetaste (Enter) Escape-Taste Tastenfeld im Handydesign MS-8 Anschluss Zugentlastungsschlaufe Bitte beachten Sie: Das Tastenfeld des WTW 650 besteht aus 20 Tasten.
  • Seite 154: Batterien Und Akku Laden

    650 MDS Abschnitt 3 650 Rückseite Zusatzanschlüsse Belüftungsventil des Barometers Batteriedeckel Schrauben für den Batteriedeckel Bitte beachten Sie: Die Gehäuserückseite trägt den mit vier Verschlussschrauben am Hauptgehäuse befestigten Batteriedeckel und weist drei Steckaufnahmen zur Anbringung der Klemm- und Stativteile auf. Der Batteriedeckel besitzt zudem ein wasserdicht versiegeltes Ventil zur Belüftung des optionalen Barometers.
  • Seite 155: Einsetzen Der Batterien - Babyzellen

    650 MDS Abschnitt 3 Dieses Gerät wird mit Alkali-Batterien oder optionalen Nickel-Metallhybrid-Batterien versorgt. Diese müssen aus dem Gerät genommen und entsorgt werden, sobald diese das Gerät nicht mehr versorgen können. Die geltenden Vorschriften zur Entsorgung sind je nach Land und Region unterschiedlich. Benutzer sind angehalten, die Vorschriften zur ordnungsgemäßen Batterieentsorgung für die jeweilige Messstelle zu beachten.
  • Seite 156: Einsetzen Der Batterien - Akkupack

    650 MDS Abschnitt 3 3.2.5.2 EINSETZEN DER BATTERIEN – AKKUPACK Das WTW-Akkupack 6113 sitzt in einem eigenen geschlossenen Batteriebehälter und lässt sich mit Hilfe der untenstehenden Anweisungen mit Abbildung problemlos einsetzen:  Lösen Sie mit einem Kreuzschlitz- oder Schlitzschraubenzieher die vier Verschlussschrauben auf dem Batteriedeckel und nehmen Sie diesen anschließend ab.
  • Seite 157 650 MDS Abschnitt 3 3. Laden Sie die Akkus nicht länger als 48 Stunden auf. 4. Zur langfristigen Lagerung entfernen Sie das Akkupack aus dem Gehäuse des 650 und bewahren es bei einer Temperatur zwischen -20 °C und 30 °C auf. 5.
  • Seite 158 650 MDS Abschnitt 3 Der Ladeadapter 616 für Zigarettenanzünder verfügt über eine flinke Sicherung mit 2 A. Wenn das Netzkabel nicht mehr einwandfrei funktioniert, schrauben Sie die Adapterkappe ab, entfernen Sie die Spitze, ziehen Sie die Sicherung heraus und kontrollieren Sie diese. Zum Herausnehmen der Sicherung siehe Abbildung oben. Wenn die Sicherung durchbrennt oder Sie dies vermuten, setzen Sie eine neue flinke 2 A-Sicherung ein.
  • Seite 159: Einschalten Des Geräts

    650 MDS Abschnitt 3 3.2.6 EINSCHALTEN DES GERÄTS Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal kurz die Ein-/Aus-Taste oben links auf dem Tastenfeld des Geräts. Die folgende Anzeige sollte nun erscheinen: Hauptanzeige Statusleiste Achten Sie auf die Unterteilung der Bildschirmanzeige in zwei Abschnitte: die „Hauptanzeige“ im oberen Bildschirmbereich und die „Statusleiste“...
  • Seite 160 650 MDS Abschnitt 3 Der Kontrast kann ganz einfach geändert werden, indem Sie die Taste für die Hintergrundbeleuchtung rechts oben im Tastenfeld gedrückt halten und dabei entsprechend die Pfeiltaste nach oben bzw. nach unten drücken, bis die gewünschte Kontrasteinstellung erreicht ist. Wenn Sie Taste für die Hintergrundbeleuchtung gedrückt halten und dabei die Pfeiltaste nach oben betätigen, wird der Kontrast erhöht (d.
  • Seite 161: Verwendung Des Tastenfelds Ihres Wtw

    650 MDS Abschnitt 3 3.2.8 VERWENDUNG DES TASTENFELDS IHRES WTW 650 Hintergrund- beleuchtung Ein/Aus Escape-Taste Pfeiltasten Eingabetaste Alphanumerische Tasten (Enter) Minuszeichen- Punkt-Taste /Bindestrich-Taste Das Tastenfeld des 650 ermöglicht die Navigation durch verschiedene Menüs für Sonden und das 650 und dient außerdem zu alphanumerischen Eingaben in die Software für das 650 und Ihre Sonden. Die Pfeiltasten dienen zur Auswahl der verschiedenen Menüoptionen, die alphanumerischen Tasten im Handydesign ermöglichen Dateneingaben, die Eingabetaste (Enter) dient zur Bestätigung Ihrer Auswahl und mit der Escape-Taste können Sie zum vorherigen Menüpunkt zurückkehren.
  • Seite 162 650 MDS Abschnitt 3 können die Tasten 2 bis 9 auch zur Buchstabeneingabe genutzt werden. Um einen bestimmen Buchstaben bzw. eine bestimmte Ziffer aufzurufen, müssen Sie die entsprechende Taste so oft drücken, bis das gewünschte Zeichen auf dem Display erscheint. Wenn Sie beispielsweise ein „M“ eingeben möchten, drücken Sie die Taste mit der Ziffer 6 einmal kurz.
  • Seite 163 650 MDS Abschnitt 3 Schalten Sie das Gerät ein, so dass das 650 Hauptmenü erscheint. Wählen Sie über die Pfeiltasten die Option System-Einstellung aus und drücken Sie die Eingabetaste (Enter). Es erscheint eine ähnliche Anzeige wie unten dargestellt. (Bitte beachten Sie, dass sich das genaue Format Ihres Displays nach der jeweiligen Software-Version richtet.) Wählen Sie über die Pfeiltasten die Option Datum und Zeit aus und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).
  • Seite 164 650 MDS Abschnitt 3 Wählen Sie Ihr gewünschtes Datumsformat aus und drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste (Enter). Wählen Sie die Option „4-stelliges Jahr“ aus und drücken Sie die Eingabetaste (Enter), um zwischen 2- stelliger Anzeige (Kontrollkästchen nicht markiert) und 4-stelliger Anzeige (Kontrollkästchen automatich ausgewählt) zu wechseln.
  • Seite 165 650 MDS Abschnitt 3 Wählen Sie die gewünschte Option für die Geräte-ID und drücken Sie die Eingabetaste (Enter). Es erscheint die folgende Anzeige: Geben Sie die Bezeichnung „WTW 650“ ein. Folgen Sie dazu den oben beschriebenen allgemeinen Anweisungen. Drücken Sie zuerst die Zifferntaste 9 damit das „W“ erscheint. Wenn der korrekte Buchstabe eingegeben wurde, warten Sie kurz, bis der Cursor automatisch zur nächsten Eingabestelle springt.
  • Seite 166: Anschliessen Einer Sonde

    650 MDS Abschnitt 3 3.2.9 ANSCHLIESSEN EINER SONDE Die Hauptfunktion des 650 ist die Schnittstellenverbindung zu WTW-Sonden der Serie 6. Mit dieser Konfiguration können Sie Daten der Sondensensoren in Echtzeit auf dem Display des 650 anzeigen sowie die Sonde für Ihre spezifische Anwendung konfigurieren. Sobald die Sondenschnittstelle eingerichtet und die Verbindung hergestellt ist, können Sie außerdem Daten der Sensoren auf dem Sondenspeicher bzw.
  • Seite 167: Grundlegendes Zur Statusleiste

    650 MDS Abschnitt 3 Über die beiden Fenster im oberen Displaybereich können Sie die angezeigten Messwerte wahlweise auf dem Speicher 650 (Fenster oben links) oder der Sonde (Fenster oben rechts) speichern und den Wischer aktivieren, wenn WT-Messköpfe für Trübheit, Chlorophyll oder Rhodamin WT an der Sonde angebracht sind. Die richtige Benutzung dieser Fenster ist in den nachfolgenden Abschnitten dieses Handbuchs beschrieben.
  • Seite 168 650 MDS Abschnitt 3 2.10.2 GPS-Messwert Dieser Wert wird nur angegeben, wenn ein benutzereigenes GPS-Gerät vom Format NMEA 0183 über das optionale Kabel WTW 6115 an das 650 angeschlossen ist. Das Setup für GPS- Schnittstellen wird in Abschnitt 3.8 unten ausführlicher behandelt. Sobald eine ordnungsgemäße Verbindung mit einem GPS-Gerät besteht, werden die in der Statusleiste angezeigten Werte mit jedem Standortwechsel des Systems in Echtzeit aktualisiert.
  • Seite 169: Ecowatch-Upgrade Für Windows

    650 MDS Abschnitt 3 3.2.11 ECOWATCH-UPGRADE FÜR WINDOWS Um alle Funktionen des 650 MDS uneingeschränkt zu nutzen, müssen Sie Ihre EcoWatch-Version für Windows über die Webseite von WTW (www.WTW.com) aktualisieren. Rufen Sie die WTW-Webseite für Umweltüberwachungssysteme (WTW Environmental Web Page) auf, wählen Sie aus dem Header die Option „Tech Support“...
  • Seite 170: Einstellen Des

    650 MDS Abschnitt 3 3.3 EINSTELLEN DES 650 Das 650 besitzt zahlreiche Funktionen, die mit Voreinstellung ausgewählt oder je nach Benutzervorlieben konfiguriert werden können. Sie finden die meisten Auswahlmöglichkeiten und Optionen im 650 Hauptmenü unter System-Einstellung. Um die verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten des 650 kennenzulernen, schalten Sie das Gerät ein, wählen Sie System-Einstellung und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).
  • Seite 171: Auto-Ausschalten

    650 MDS Abschnitt 3 3.3.4 Baudrate zu Sonde: Dieser Menüpunkt ermöglicht die Anpassung der Baudrate zur Kommunikation mit der Sonde. Die Kommunikation für das Hochladen von Dateien an einen PC ist davon nicht betroffen. Wählen Sie den Eintrag aus und drücken Sie die Eingabetaste (Enter). Wählen Sie anschließend die gewünschte Baudrate aus und drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste (Enter).
  • Seite 172 650 MDS Abschnitt 3 bevor er bei der Kalibrierung des Barometers im 650 genutzt werden kann. Weitere Informationen dazu finden Sie in Abschnitt 3.9. Wählen Sie Barometer kalibrieren und drücken Sie die Eingabetaste (Enter). Geben Sie den vorhandenen Luftdruckwert über das Tastenfeld des 650 in den gewählten Einheiten (im folgenden Beispiel mmHg) ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).
  • Seite 173: Benutzeroberfläche Des Sondenmenüs

    650 MDS Abschnitt 3 3.4 BENUTZEROBERFLÄCHE DES SONDENMENÜS 3.4.1 EINLEITUNG Das Sonde Menü im 650 Hauptmenü bietet eine terminalähnliche Benutzeroberfläche, die eine Verbindung zwischen Sonde und PC simuliert. (Ausführliche Beschreibung siehe Handbuch zur Serie 6, Abschnitt 2.) Dieser Menüpunkt ermöglicht Zugriff auf die gesamte Menüstruktur der Software für Ihre Sonde der Serie 6. So können Sie Ihre benutzerspezifischen Einstellungen ganz so vornehmen, als sei die Sonde an einen PC angeschlossen.
  • Seite 174 650 MDS Abschnitt 3 ----------------Hauptmenü----------------- 1-Messen 5-System 2-Kalibrieren 6-Protokoll 3-Datei 7-Sensor 4-Status 8-Weitere Optionen Es besteht eigentlich nur ein grundlegender Unterschied zwischen den beiden Benutzeroberflächen: Im PC- Option wählen (0 für vorheriges Menü): Modus erfolgt der Zugriff auf Untermenüs durch Eingabe der entsprechenden Eintragsnummer für den gewünschten Menüpunkt.
  • Seite 175: Beispielansichten Des Sondenmenüs

    650 MDS Abschnitt 3 HINWEIS: Bei Benutzung des 650 werden alle Sondenfunktionen über das Sonde Menü aufgerufen. Diese Funktionen umfassen:  Aktivieren/Deaktivieren von Sensoren  Einstellen der gewünschten Protokollwerte  Kalibrieren der Sensoren  Ändern der Probenahmeintervalls für Studien mit Echtzeitmessung ...
  • Seite 176 650 MDS Abschnitt 3 Beispiel 2: Kalibrieren des Sensors für gelösten Sauerstoff HINWEIS: Im folgenden Beispiel wird vorausgesetzt, dass die Funktion Auto Ausschalten RS232 Ihrer Sode im Menü Weitere Optionen|Einstellungen deaktiviert wurde. Wenn der automatische Ruhezustand aktiv ard, müsste das Display einen Countdown-Zähler für die DO-Warmlaufzeit anzeigen und würde sich nach Ablauf der Countdown-Zeit automatisch kalibrieren.
  • Seite 177: Häufige Funktionsaufrufe Über Das Sondenmenü Des

    650 MDS Abschnitt 3 Verwenden Sie zur Eingabe des aktuell an der Messtelle herrschenden Luftdrucks die Zifferntasten des 650 sowie die Pfeiltasten nach links/rechts. Drücken Sie anschließend die Eingabetaste (Enter) und beobachten Sie die Messwerte für gelösten Sauerstoff, bis sich diese stabilisiert haben. Kontrollieren Sie, ob der Befehl Kalibrieren im oberen Anzeigebereich markiert ist.
  • Seite 178: Echtzeit-Betrieb Der Sonde

    650 MDS Abschnitt 3 Enter und Escape sowie mit den Pfeiltasten zur Navigation durch das Menü vertraut ist und alphanumerische Einträge über das Tastenfeld eingeben kann. 3.4.3.1 Echtzeit-Betrieb der Sonde Diese Funktion kann entweder über die Menüauswahl Sonde Start im 650-Menü automatisch ausgeführt oder über Sonde Menü...
  • Seite 179: Ansicht Der In Der Sonde Gespeicherten Daten

    650 MDS Abschnitt 3 3.4.3.5 Ändern der Sensoreinstellungen für die Sonde Rufen Sie über 650 Sonde Menü den Auswahlpunkt Sensor auf. Wählen Sie nach der Aktivierung des Menüs einen Sensor zur Kalibrierung zur Aktivierung/Deaktivierung aus und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit Enter. 3.4.3.6 Ändern der Protokolleinstellungen für die Sonde Rufen Sie über 650 Sonde Menü...
  • Seite 180: Datenaufzeichnung Mit Dem

    650 MDS Abschnitt 3 Informationen zur Funktion Autosleep (automatischer Ruhezustand) erhalten Sie in Abschnitt 2 des Handbuchs zur Serie 6. Zur Einstellung der Autosleep-Funktion wählen Sie 650 Sonde Menü aus und rufen Sie das Sondenmenü Advanced|Setup (Weitere Optionen|Einstellungen) auf. Wählen Sie über die Pfeiltasten nach oben/nach unten die Option Autosleep RS232 aus und aktivieren bzw.
  • Seite 181 650 MDS Abschnitt 3 Einstellung des Probenahmeintervalls über das Menü Datenaufz. einrichten Einstellung des Probenahmeintervalls über das Sondenmenü Echtzeitmessung Aufzeichnungsfenster Aufzeichnungsfenster der Sonde des 650 Bitte beachten Sie außerdem die beiden Anzeigefenster „650“ sowie „Sonde“ im oberen Displaybereich. Alle Aufzeichnungen (sowohl Sondenspeicher als auch Speicher des 650) werden über diese beiden Fenster gesteuert. Wie bereits erwähnt, wird die Datenspeicherung auf das 650 über das Aufzeichnungsfenster im oberen linken Bildschirmbereich gesteuert.
  • Seite 182: Datenaufzeichnung Auf Dem Sondenspeicher

    650 MDS Abschnitt 3 verfügt, kann der Messkopfwischer vor der Aufzeichnung über das Aufzeichnungsfenster der Sonde aktiviert werden. Die folgenden Abschnitte behandeln die ausgesprochene Flexibilität und umfangreiche Funktionalität der Aufzeichnungsfunktionen. Der grundsätzliche Vorgang zur Aufzeichnung des 650 ist dennoch unkompliziert: ...
  • Seite 183: Beispiel 1: Einfache Aufzeichnung Einzelner Datenpunkte Auf Dem Sondenspeicher

    650 MDS Abschnitt 3 Datei gehörige Messstellenbezeichnung werden über das Tastenfeld des 650 in der Sondenfunktion Echtzeitmessung eingegeben. Gehen Sie bei der Aufzeichnung von Daten auf den Sondenspeicher wie oben beschriebenen vor, um die Anzeige 650 Start zur Einstellung Ihres Probenahmeintervalls direkt aus dem Menü 650 Sonde Start bzw.
  • Seite 184: Beispiel 2: Anwendung Zur Kontinuierlichen Datenaufzeichnung Auf Dem Sondenspeicher

    650 MDS Abschnitt 3 Um die Daten nach der Rückkehr vom Messstandort anzusehen, wählt der Benutzer im Sondenmenü die Option Datei, bestätigt mit Enter, wählt den Befehl Ansicht Datei und bestätigt erneut mit Enter. Mit den beschriebenen Schritten wird eine Datenansicht erstellt, die im Sondenspeicher unter dem Standardnamen NONAME1 gespeichert wird.Blättern Sie zur Ansicht der Daten in horizontaler Richtung mit den Pfeiltasten nach rechts/nach links.
  • Seite 185 650 MDS Abschnitt 3 Der Benutzer schließt die 6920 Sonde an ein 650 an. Nachdem das 650 eingeschaltet ist, wählt der Benutzer im 650 Hauptmenü die Option Sonde Menü und drückt die Eingabetaste (Enter), um das Hauptmenü der Sonde anzuzeigen. Der Benutzer wählt dann den Befehl Messen aus dem Hauptmenü...
  • Seite 186 650 MDS Abschnitt 3 Der Benutzer wählt anschließend den Befehl Messung Start und taucht das Gerät ins Wasser, um mit der Studie zu beginnen. Die auf dem Display angezeigten Daten werden alle 16 Sekunden aktualisiert. Der Benutzer wählt nun den Befehl Messung Start aus dem Aufzeichnungsfenster der Sonde im rechten oberen Bildschirmbereich und drückt die Eingabetaste (Enter), um mit der Datenaufzeichnung auf den Sondenspeicher zu beginnen.
  • Seite 187: Datenaufzeichnung Auf Dem Speicher Des

    650 MDS Abschnitt 3 3.5.3 DATENAUFZEICHNUNG AUF DEM SPEICHER DES 650 3.5.3.1 EINLEITUNG Selbst wenn die Sonde in Ihrem 650-/Sondensystem über einen eigenen Speicher verfügt, ist es unter Umständen praktischer, die Daten direkt auf dem Speicher des 650 aufzuzeichnen. Dies hat den Grund, dass Sie die Daten nach der Aufzeichnung nicht mehr hochladen müssen, da diese dann bereits im Speicher des 650 gespeichert sind.
  • Seite 188 650 MDS Abschnitt 3 Markieren Sie zur Einstellung des Probenahmeintervalls den Eintrag Datenaufz. einrichten im 650 Hauptmenü und drücken Sie die Eingabetaste (Enter). Drücken Sie Enter, wenn das Intervall markiert erscheinen, und springen Sie mit der Pfeiltaste nach rechts an die entsprechende Stelle, um das Intervall von 1 Sekunde auf 10 Sekunden zu ändern.
  • Seite 189 650 MDS Abschnitt 3 Der Benutzer hält die Sonde in das Wasser und wählt nun im Aufzeichnungsfenster des 650 (am linken oberen Bildschirmrand) den Eintrag Aufz. starten (Aufzeichnung starten) und bestätigt mit Enter. Der Benutzer wird nun aufgefordert, einen Dateinamen und eine Messstellenbeschreibung für die Studie einzugeben. (Siehe Beispiel unten.) Wie oben dargestellt, wählt der Benutzer nun über die Pfeiltasten das Feld Dateiname aus und drückt die Eingabetaste (Enter) und gibt anschließend den Dateinamen (im obigen Beispiel: WEST) über das Tastenfeld...
  • Seite 190 650 MDS Abschnitt 3 der Datei werden wie unten dargestellt angezeigt. Blättern Sie mit den Pfeiltasten zur Ansicht der Daten in horizontaler Richtung. Bitte beachten Sie: Der Benutzer hätte die Daten mit derselben Methode ganz einfach durch Eingabe einer anderen Messstellenbezeichnung (Dateiname und Messstellenbeschreibung) am selben Tag auch an einer anderen Messstelle aufzeichnen können.
  • Seite 191 650 MDS Abschnitt 3 3.5.3.3 DATENAUFZEICHNUNG AUF DEN SPEICHER DES 650 MIT MESSSTELLENLISTE Aus dem obigen Beispiel haben Sie erfahren, wie Sie Daten auf einen 650-Speicher aufzeichnen, bei dem die Eintragung der Datei- und Messstellenbezeichnungen zum selben Zeitpunkt erfolgt wie die Datenaufzeichnung am Messort.
  • Seite 192 650 MDS Abschnitt 3 Messstellenliste Messstellenübergreifende Bezeichnungen mit demselben Dateinamen Bitte beachten Sie: Bei der Eingabe von Messstellenlisten mit Einzelstellenbezeichnungen ist die die Option „Messstellennummer speichern“ im 650-Menü „Datenaufz. einrichten“ in der Regel DEAKTIVIERT. Daher erscheinen in der Messstellenliste im ersten Beispiel keine Messstellennummern. Bei der Eingabe von Messstellenlisten mit Messstellenübergreifenden Bezeichnungen MUSS die Option „Messstellennummer speichern“...
  • Seite 193 650 MDS Abschnitt 3 Um auf dem Speicher des 650 eine Messstellenliste für diese Anwendung zu erstellen, markieren Sie den Menüpunkt Datenaufz. einrichten (Datenaufzeichnung einrichten) im 650 Hauptmenü und drücken Sie die Eingabetaste (Enter). Es erscheint die unten dargestellte Bildschirmansicht. Stellen Sie sicher, dass die Option Messstellenliste verwenden aktiviert ist, um das vollständige Menü...
  • Seite 194 650 MDS Abschnitt 3 und BLUE LAKE als Messstellenbezeichnung ein. Drücken Sie nach jedem Eintrag zur Bestätigung die Eingabetaste (Enter). Ihre Messstellenliste sollte wie folgt auf dem Display angezeigt werden: Sie haben nun eine Messstellenliste erstellt, die beim Außeneinsatz zur Datenaufzeichnung auf zwei Dateien, –...
  • Seite 195 650 MDS Abschnitt 3 HINWEIS: Wenn Sie vor Beginn der Aufzeichnung zur Anzeige Messstellenliste einrichten zurückkehren möchten, wählen Sie mit der PFEILTASTE NACH RECHTS die Option Einrichten und drücken Sie die Eingabetaste (Enter). Die Pfeiltasten nach oben/unten lassen sich nur innerhalb der Messstellenliste zum Navigieren nutzen.
  • Seite 196 650 MDS Abschnitt 3 nachfolgende Aufzeichnungen MÜSSEN exakt mit denen für den ersten Eintrag übereinstimmen. Wenn Sie also z. B. für den zweiten Aufzeichnungsvorgang für eine bestimmte Messstelle einen Sondenparameter zum Protokoll hinzufügen, können Sie diese Daten nicht an die vorhandene Datei anhängen. Wenn Sie Luftdruck- oder GPS-Messwerte auf der ersten Datei aufgezeichnet haben, müssen Sie die Aufzeichnung dieser Daten bei späteren Aufzeichnungsvorgängen beibehalten.
  • Seite 197 650 MDS Abschnitt 3 Wählen Sie anschließend den Eintrag Messstellenliste einrichten aus und drücken Sie die Eingabetaste (Enter), um folgende Displayanzeige aufzurufen: Wenn Sie eine Liste mit Mehrstellenbezeichnungen erstellen möchten, um Messdaten von verschiedenen Messstellen in derselben Datei zu speichern, richten Sie in der entsprechenden Messstellenliste zwei Einträge mit demselben Dateinamen (BLUELAKE) ein.
  • Seite 198 650 MDS Abschnitt 3 Aufzeichnungsfunktion des 650, wählen Sie nun die Messstellenbezeichnung EAST und wiederholen Sie den Aufzeichnungsvorgang. HINWEIS: Wenn Sie vor Beginn der Aufzeichnung zur Anzeige Messstellenliste einrichten zurückkehren möchten, wählen Sie mit der PFEILTASTE NACH RECHTS die Option Einrichten und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).
  • Seite 199: Einrichten Der Messstellenliste

    650 MDS Abschnitt 3 Bitte beachten Sie, dass Daten von zwei Messstellen jeweils durch die jedem Dateneintrag zugeordnete Messstellennummer gekennzeichnet werden. Um diese Nummern auf den korrekten Speicherorten zu indexieren, müssen Sie im 650-Menü Datenaufz. einrichten die Option Messstellenliste einrichten aktivieren und die Messstellenliste aufrufen.
  • Seite 200 650 MDS Abschnitt 3 Bitte beachten Sie: Die Tastenfolge zur Einrichtung der Messstellenliste wird im unteren Abschnitt der Hauptanzeige angezeigt. Um eine Datei über der aktuellen Cursorposition einzufügen (hinzuzufügen) müssen Sie demnach den entsprechenden Eintrag auswählen und bei gedrückt gehaltener Eingabetaste (Enter) die Pfeiltaste nach rechts drücken.
  • Seite 201: Datenaufzeichnung Mit Dem 650: Grundregeln

    650 MDS Abschnitt 3 neuen Eintrag darunter zu „kopieren“, wählen Sie einfach die Leiste für den neuen Dateinamen aus, drücken Sie die Eingabetaste (Enter) und geben Sie die Messstellenbezeichnungen und Messstellennummern ein. Die Messstellenliste zeigt diese leeren Felder im Modus Messstellenliste einrichten wie unten links dargestellt an. Wenn allerdings auf die Messstellenliste für Aufzeichnungsstudien zugegriffen wird, wird der tatsächliche Dateiname angezeigt, um Verwirrung zu vermeiden.
  • Seite 202: Mit Einem 650-/Wtw-Sondensystem Können Sie Nicht

    650 MDS Abschnitt 3  Daten in einem kontinuierlichen Datenstrom in langen oder kurzen Probenahmeintervallen über maximal 15 Minuten auf dem Speicher des 650 aufzeichnen; (Option Probenahmeintervall im 650-Menü Datenaufz. einrichten)  Daten vom internen Barometer des 650 auf dem Speicher des 650 aufzeichnen; ...
  • Seite 203: Verwaltung Von 650-Dateien

    650 MDS Abschnitt 3  Daten in auf dem Speicher des 650 bestehenden Dateien aufzeichnen, wenn das Datenformat nicht EXAKT mit dem Format der bereits in der Datei vorhandenen Daten übereinstimmt. Solche Abweichungen können typischerweise vorkommen, wenn Sie beispielsweise:  bestehende Dateien nach Änderung der Parameterliste anzuhängen versuchen;...
  • Seite 204 650 MDS Abschnitt 3 Die Dateien werden in der Reihenfolge aufgeführt, in der Sie auf dem Speicher aufgezeichnet werden. Diese Reihenfolge kann nicht geändert werden. Es ist nicht möglich, einzelne Dateien zu löschen, um Speicherplatz freizumachen. Der Speicher des 650 kann nur wiederhergestellt werden, indem ALLE vorhandenen Dateien gelöscht werden (d.
  • Seite 205: Verzeichnis

    650 MDS Abschnitt 3 3.6.2 VERZEICHNIS Wählen Sie über die Pfeiltasten den Menüeintrag Verzeichnis aus dem Menü 650 Datei und drücken Sie die Eingabetaste (Enter), um die im Speicher des 650 vorhandene Dateiliste anzuzeigen. Bitte beachten Sie, dass die Dateigröße in zwei Formaten angezeigt wird: 1) als Anzahl der Messungen (d. h. aufgezeichnete Datenpunkte mit verschiedenen Parametern) und 2) die Gesamtzahl der Bytes, die von der Datei im Speicher belegt werden.
  • Seite 206: Befehl „Hochladen Zu Pc

    650 MDS Abschnitt 3 3.6.3 BEFEHL „HOCHLADEN ZU PC“ Dieser häufig genutzte Befehl dient zur Übertragung von (direkt aufgezeichneten oder vom Sondenspeicher hochgeladenen) Dateien aus dem Speicher des 650 an einen PC, auf dem die Software WTW EcoWatch für Windows läuft. Nach der Übertragung können die Daten mit diesem Software-Paket benutzerspezifisch konfiguriert, grafisch dargestellt und als Tabelle protokolliert werden.
  • Seite 207: Befehl „Ansicht Datei

    650 MDS Abschnitt 3 Zur Übertragung von Daten vom 650 auf den PC, markieren Sie Hochladen zu PC im 650 Dateimenü und drücken Sie Enter (Eingabe), um eine Liste der Dateien einzublenden. Markieren Sie die zu übertragende Datei und drücken Sie Enter. Die Anzeigen des PC und des 650 zeigen den Fortschritt der Dateiübertragung bis zum Abschluss an.
  • Seite 208: Dateispeicher

    650 MDS Abschnitt 3 Blättern Sie mit den Pfeiltasten nach unten bzw. oben, um weitere Datenpunkte mit zugehörigen Zeitangaben anzuzeigen. Um weitere Sensordaten innerhalb eines bestimmten Dateneintrags anzuzeigen, blättern Sie nach rechts bzw. links. Die vertikalen und horizontalen Scrollbalken zeigen an, welche Stelle in der Datei gerade angezeigt wird.
  • Seite 209: Alle Dateien Löschen

    650 MDS Abschnitt 3 3.6.6 ALLE DATEIEN LÖSCHEN Mit dieser Option können Sie alle Dateien aus dem Speicher des 650 entfernen. Denken Sie daran, dass Sie keine Einzeldateien aus dem Flash-Speicher löschen können. Wählen Sie die Option aus und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).
  • Seite 210: Gps-Nutzung Mit Dem

    650 MDS Abschnitt 3 Eingabetaste (Enter). Auf dem Display wird nun, wie unten abgebildet, angezeigt, dass der Dateiupload von der Sonde an das 650 läuft. Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, wird wieder das Sondenmenü Datei angezeigt. Nach dem Hochladen der Sondendatei auf das 650 sind die ausgelesenen Daten sowohl im Flash-Speicher der Sonde als auch des 650 vorhanden.
  • Seite 211: Aufzeichnung Von Gps-Koordinaten

    650 MDS Abschnitt 3  Schalten Sie das 650 ein und überprüfen Sie, ob nun entsprechende GPS-Koordinaten am linken oberen Rand der Statusleiste erscheinen. (Siehe Abbildung unten.) 3.8.2 AUFZEICHNUNG VON GPS-KOORDINATEN Zur Aufzeichnung von Längen- und Breitengradkoordinaten eines benutzereigenen GPS-Gerätes müssen folgende Bedingungen erfüllt sein: ...
  • Seite 212 650 MDS Abschnitt 3  In der Statusleiste des 650 werden die Messwerte relativ zu diesem Punkt in Grad und danach in Dezimalminuten angezeigt, wobei „N“ (Nord), „S“ (Süd), „E“ (Ost) und „W“ (West) als zum Indexpunkt relative Bezeichnungen verwendet werden. ...
  • Seite 213: Verwendung Des 650-Barometers

    650 MDS Abschnitt 3 3.9 VERWENDUNG DES 650-BAROMETERS 3.9.1 GRUNDSÄTZLICHES ZUR BETRIEBSWEISE Das optionale Barometer funktioniert nach dem Dehnungsmessstreifen-Prinzip und befindet sich auf der internen Platine des 650.Um zu gewährleisten, dass das Barometer bei wechselnden Temperatur- und Druckbedingungen den tatsächlichen atmosphärischen Druck misst, ist das Gehäuseinnere zur Atmosphäre hin mit atmungsfähigen, wasserdicht versiegelten Belüftungsventilen ausgestattet.
  • Seite 214: Ändern Der Barometereinheiten

    650 MDS Abschnitt 3 Es ist bei jedem Kalibrierungsvorgang grundsätzlich von zentraler Bedeutung, dass Ihre „Standard“-Messwerte korrekt sind und auf Richtigkeit überprüft werden. Wenn die „Standardwerte“ nicht präzise sind, wird Ihre Studie durch die Benutzerkalibrierung nur verfälscht statt unterstützt. 3.9.3 ÄNDERN DER BAROMETEREINHEITEN Für das 650 können sechs verschiedene, häufig genutzte Luftdruckmesseinheiten verwendet und in der Statusleiste angezeigt werden.
  • Seite 215 650 MDS Abschnitt 3 Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, führen Sie die in Abschnitt 3.5.3 beschriebenen Schritte aus, um Sondensensor-Messwerte auf dem Speicher des 650 aufzuzeichnen. Die Barometer-Messwerte werden automatisch in dem für die Sondenmesswerte gewählten Probenahmeintervall zur Datei hinzugefügt. Barometer-Messwerte, die im Speicher des 650 abgelegt wurden, bleiben weiterhin auch in der Sensordaten- Datei erhalten.
  • Seite 216: Software-Upgrade Für Das

    650 MDS Abschnitt 3 3.10 SOFTWARE-UPGRADE FÜR DAS 650 Die Software des 650 kann schnell und einfach über die WTW-Webseite (www.WTW.de) aktualisiert werden. Vor dem Zugriff auf die Webseite sollten Sie das Gerät allerdings für das Upgrade vorbereiten. Stecken Sie dazu den MS-8 Stecker des WTW 655174 PC-Schnittstellenkabels in das 650 und den DB-9 Stecker des Kabels in einen seriellen Anschluss eines Computers mit Internetzugang.
  • Seite 217: Fehlerbehebung

    650 MDS Abschnitt 3 3.11 FEHLERBEHEBUNG Nachstehend werden einige Probleme genannt, die bei der Benutzung des 650 MDS auftreten können. Daneben werden jeweils Vorschläge für die mögliche Problemlösung ohne weitere Hilfe aufgeführt. PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG Keine Displayanzeige nach Betätigung der An/Aus- Wenn Sie Babyzellen verwenden, überprüfen Sie, ob Taste.
  • Seite 218 650 MDS Abschnitt 3 PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG In der Messstellenliste werden einige Die Parameter der aktuellen und der ursprünglichen Messstellenbezeichnungen „ausgegraut“ dargestellt 650-Einstellung stimmen nicht überein. Sehen Sie und stehen nicht zum Hinzufügen weiterer Daten an sich im 650-Menü „Ansicht Datei“ auf der Anzeige Dateien zur Verfügung.
  • Seite 219: Anbringen Eines Ferritkerns

    650 MDS Abschnitt 3 3.12 ANBRINGEN EINES FERRITKERNS ACHTUNG: Wenn Sie Ihr 650 in einem Mitgliedsstaat der Europäischen Gemeinschaft (EG), in Australien oder Neuseeland verwenden, müssen Sie am 655174 PC-Schnittstellenkabel sowie am 6116 Ladeadapterkabel einen Ferritkern anbringen, um die Grenzwerte der Klasse B für Hochfrequenzstrahlung im Wohn-, Geschäfts- und Industriebereich gemäß...
  • Seite 220: Sicherheitshinweise Für Das

    650 MDS Abschnitt 3 3.13 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS 650 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE! BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE UNBEDINGT AUF! Die grundsätzlich wichtigste Sicherheitsbestimmung für die Nutzung des 650 ist die AUSSCHLIESSLICHE Verwendung des Gerätes für die im vorliegenden Handbuch angegebenen Zwecke. Dies gilt insbesondere für das 6117 Akkupack, der Nickel-Metallhydrid-Batterien (NiMH) enthält. Der Benutzer des 650 sollte vor der Nutzung des Gerätes alle untenstehend aufgeführten Sicherheitshinweise durchlesen.
  • Seite 221 650 MDS Abschnitt 3 Gefahrenhinweise – Die missbräuchliche Nutzung kann mit HOHER Wahrscheinlichkeit zu Tod oder schweren Verletzungen führen. DIE NICHTEINHALTUNG DER NACHSTEHEND BESCHRIEBENEN VORGÄNGE UND SICHERHEITSMASSNAHMEN KANN ZU AUSTRITT DER BATTERIEFLÜSSIGKEIT, HITZEENTWICKLUNG, ZERBERSTEN UND SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. 1. Akkupack niemals erhitzen oder durch Verbrennung entsorgen. 2.
  • Seite 222: Sicherheitshinweise Für Den 616 Ladeadapter Für Zigarettenanzünder

    650 MDS Abschnitt 3 4. Lesen Sie vor Benutzung des Akkupacks das Betriebshandbuch sowie alle Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Unterlagen anschließend für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort auf. Sicherheitshinweise für den 616 Ladeadapter für Zigarettenanzünder 1.
  • Seite 223 650 MDS Abschnitt 3 Sicherheitshinweise zur Wasserdichtigkeit des 650 Das 650 wurde gemäß IP67 geprüft und zertifiziert, d. h. es ist 30 Minuten lang bis 1 Meter Wassertiefe wasserdicht, ohne dass ein Wassereintritt in das Batteriefach oder das Hauptgehäuse erfolgt. Wird das Gerät jedoch länger als 30 Minuten in Wasser getaucht, können in der Folge Schäden an den Batterien, der Schaltung des Akkupacks bzw.
  • Seite 224: Mds - Spezifikationen

    650 MDS Abschnitt 3 3.14 650 MDS – SPEZIFIKATIONEN Wasserdichtigkeit: IP 67-Konformität für die Standardkonfiguration mit Alkalibatterien sowie für das optionale Akkupack. Betriebstemperaturbereich für die Displayanzeige: -10-60 °C Lagerungstemperaturbereich: -20-70 °C Abmessungen: Länge 23,19 cm x Breite 12,06 cm x Tiefe 5,71 cm Gewicht mit 4 Alkali-Babyzellen ohne angebrachte Sonde oder Kabel: Ca.
  • Seite 225 650 MDS Abschnitt 3 Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme 3-80...
  • Seite 226: Abschnitt 4 Ecowatch Für Windows

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows DAS ECOWATCH-MENÜ 4.3.1 FILE (DATEI) Das Menü File (Datei) bietet die folgende Liste von Befehlen. Einige Befehle sind nur bei geöffneter Datei verfügbar. OPEN (ÖFFNEN) Dieser Befehl öffnet eine Sonden-Datendatei (.DAT) File Name (Dateiname) Die Bezeichnung der zu öffnenden Datei markieren oder eingeben. Dieses Feld enthält die Bezeichnungen von Dateien mit den im Feld List Files of Type (Dateien des Typs auflisten) markierten Erweiterungen.
  • Seite 227 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows CLOSE (SCHLIESSEN) Dieser Befehl schließt alle Fenster, die das aktive Dokument enthalten. EcoWatch speichert automatisch alle Änderungen, bevor die Datei geschlossen wird. Ein Dokument kann auch mittels der Symboltaste Close (Schließen) im Dokumentfenster geschlossen werden, wie nachstehend angezeigt: IMPORT (IMPORTIEREN) Mit diesem Befehl können herkömmliche ASCII-Dateien nach EcoWatch importiert werden.
  • Seite 228 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows COPY TO CLIPBOARD (IN DIE ZWISCHENABLAGE KOPIEREN) Die Auswahl dieses Befehls bei einem aktiven Diagramm oder einer aktiven Tabelle schickt deren Inhalt in die Windows-Zwischenablage, von wo aus er in andere Programme eingefügt werden kann. Dies ist eine herkömmliche Methode zur Übertragung von Daten zwischen unterschiedlichen Windows-Programmen.
  • Seite 229 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows SAVE DATA DISPLAY (DATENANZEIGE SPEICHERN) Wenn Sie eine Datendatei öffnen, werden Sie die Daten vermutlich in einem Diagramm einsehen wollen. Sie können das Standard-Diagramm auch durch Markierung oder Neuordnung von Parametern, durch Einzoomen in einen bestimmten Ausschnitt des Diagramms oder durch die Änderung von Farben oder Schrifttypen modifizieren.
  • Seite 230 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows EXPORT (EXPORTIEREN) Mit diesem Befehl schicken Sie die aktuellen Daten zu einer Datei. In der Regel wird ein anderes Programm die Datei lesen. Das folgende Dialogfeld wird eingeblendet. Sie können die Datei in einer von zwei Formaten exportieren: als .WMF-Datei, oder als CDF-Datei. WMF steht für Windows Meta File.
  • Seite 231 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows CDF steht für Comma Delimited File (kommagetrennte Datei), manchmal bezeichnet als eine komma- und anführungszeichengetrennte Datei (comma and quote delimited). Dieses Format wird üblicherweise von Tabellen- und Datenbankprogrammen verwendet. Bei diesen Dateien trennen Kommas einzelne Dateneinträge, Anführungszeichen werden vor und hinter Texte gesetzt, Zahlen werden nicht formatiert oder anderweitig markiert.
  • Seite 232: Print Preview (Seitenansicht)

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Ort abgelegt, wie die Datendatei (.DAT) und erhält dieselbe Bezeichnung mit der Erweiterung .RPT. PRINT (DRUCKEN) Mit diesem Befehl werden Dokumente ausgedruckt. Wird ein Diagramm ausgewählt, blendet der Befehl das Dialogfeld Print Option (Druckoptionen) ein, das die nachstehenden Optionen enthält. Wird eine Tabelle ausgewählt, erscheint das herkömmliche Druckfenster.
  • Seite 233: Print Setup (Druckereinrichtung)

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows PRINT SETUP (DRUCKEREINRICHTUNG) Verwenden Sie diesen Befehl zur Auswahl eines Druckers und eines Druckeranschlusses. Dieser Befehl blendet das Dialogfeld Print Setup (Druckereinrichtung) ein. Die folgenden Optionen ermöglichen die Auswahl des Zieldruckers und seines Anschlusses. Printer (Drucker) - Wählen Sie den gewünschtgen Drucker.
  • Seite 234 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Drucker. Sie können mittels der Windows Systemsteuerung Drucker installieren und Anschlüsse konfigurieren. Orientation (Ausrichtung) - Markieren Sie Portrait (Hochformat) oder Landscape (Querformat). Paper Size (Papierformat) - Wählen Sie das Format des Papiers, auf welches das Dokument ausgedruckt werden soll.
  • Seite 235 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme 4-21...
  • Seite 236: Bearbeiten

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows 4.3.2 BEARBEITEN Das Edit-Menü wird bei jedem Öffnen einer Datei in EcoWaqtch eingeblendet. Das Menü ermöglicht die Ortung, Formatierung und Verwaltung von Daten. COPY (KOPIE) Kopiert die Auswahl in die Zwischenablage. Die Auswahl dieses Befehls bei einem aktiven Diagramm oder einer aktiven Tabelle schickt deren Inhalt in die Windows-Zwischenablage, von wo aus er in andere Programme eingefügt werden kann.
  • Seite 237: Ansicht

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows 4.3.3 ANSICHT Das Mnü View (Ansicht) bietet die folgenden Befehle: TOOLBAR (SYMBOLLEISTE) Mit diesem Befehl kann die Symbolleiste ein- und ausgeblendet werden. Sie enthält die Tasten für einige der wichtigsten Befehle in EcoWatch, beispielsweise File Open (Datei öffnen). Sobald die Symbolleiste eingeblendet ist, wird der Menüpunkt mit einem Häkchen markiert.
  • Seite 238 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Schnelltasten Symbolleiste: GRID (RASTER) Blendet die Rasterlinien in Diagrammen ein oder aus. MARKERS (MARKIERUNGEN) Blendet Datenpunktmarkierungen in den Diagrammen ein und aus. Bei Dateien mit mehr als nur einigen wenigen Datenpunkten empfehlen wir, Markers (Markierungen) auszublenden. STASTISTIC (STASTISTIK) Dieser Befehl blendet Statistiken für die aktuelle Studie ein.
  • Seite 239: Zoom Out (Auszoomen)

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Schnelltasten Symbolleiste: ZOOM IN (EINZOOMEN) Vergrößert des Diagramm oder die Datentabelle (je nachdem, welches aktuell aktiv ist) um 20 %. Schnelltasten Symbolleiste: ZOOM OUT (AUSZOOMEN) Verkleinert das Diagramm oder die Datentabelle (je nachdem, welches aktuell aktiv ist) um 20 %. Erstreckt sich das Diagramm bereits bis an beide Enden der Study Limits (Studienbegrenzung), ist ein weiteres Auszoomen nicht möglich, und dieser Befehl erscheint ausgegraut.
  • Seite 240: Communication

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows 4.3.4 COMMUNICATION Die Comm (Kommunikation) Menübefehle ermöglichen die Kontrolle der Kommunikationseinstellungen mit Sonden, Modems und anderen Geräten. Einige der Kommunikations-Menüoptionen sind nur verfügbar, wenn ein Terminalfenster geöffnet ist. SETTINGS (EINSTELLUNGEN) Im Dialogfeld Communications Settings (Kommunikationseinstellungen) können die Kommunikationsschnittstellen konfiguriert werden.
  • Seite 241 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Protokoll  Es besteht die Auswahl zwischen den Protokollen Kermit, Xmodem oder Xmodem 1K zur Dateiübertragung über die Kommunikationsschnittstelle. Die Sonden 6820, 6920, 600R, 600XL, 600XLM und 6600 verwenden ausschließlich das Kermit- Protokoll.  Handshaking Es besteht die Auswahl zwischen Xon/Xoff, or RTS/CTS oder Both (beide) oder None (keine).
  • Seite 242 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Modem  Zur Einstellung eines bestimmten Modems beim ersten Versuch muss dieses Modem aus der Modem-Liste gewählt werden. Die einzigen modifizierbaren Einstellungen sind jene für das Custom (individuell einstellbare) Modem. Funktioniert das Modem nicht, muss "Hayes Compatible" Modem gewählt werden.
  • Seite 243 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows  Default Capture File (Standardmäßig erfasste Datei) Während der Kommunikation mit einer Sonde mittels des Sonden- Befehls im Terminal-Modus können Messungen in eine Datei erfasst werden. Sie können in das entsprechende Textfeld einen voreingestellten Dateinamen eingeben. Wird hier ein Dateinamen eingegeben und das Kontrollkästchen Use on Capture (Bei Erfassung verwenden) markiert, wird das Programm bei jeder Erfassung von Daten diese Daten in diese Datei schreiben, ohne...
  • Seite 244: Background Color (Hintergrundfarbe)

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows SONDE Dieser Befehl öffnet ein Terminalfenster für die Kommunikation mit einer Sonde. Aus dem Terminalfenster können Sie mittels der Sonde-Menüs mit einer Sonde kommunizieren. Sofern im Dialogfeld Communications Settings (Kommunikationseinstellungen) keine voreingestellte Sonden- Schnittstelle gewählt wurde, erscheint das folgende Dialogfeld, in dem die zu benutzende COM- Schnittstelle angegeben werden muss.
  • Seite 245: Dial Modem (Einwählmodem)

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows (Kommunikationseinstellungen) die Option “Use default capture" (Standarderfassung verwenden) markiert, blendet EcoWatch dieses Dialogfeld nicht ein. Ein typisches Beispiel ist die Verwendung einer Sonde in Run Mode (Ausführungsmodus). Die Sonde registriert einfach Werte und schickt sie an die COM-Schnittstelle. Sollen diese Werte aufgezeichnet werden, kann dies einfach durch Einschalten von Capture (Erfassen) erfolgen.
  • Seite 246: Real-Time (Echtzeit)

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows 4.3.5 REAL-TIME (ECHTZEIT) Das Menü Real-Time (Echtzeit) enthält die folgenden Befehle, die Ihnen ermöglichen, die Art und Weise, in der Ihre Daten dargestellt werden, zu steuern. SETTINGS (EINSTELLUNGEN) Dieser Befehl ist nur aktiv, wenn ein Real-Time-Fenster geöffnet ist. Dieser Befehl wechselt zum Dialogfeld Real-Time Settings (Echtzeiteinstellungen), wo die Länge der x-Achse eingestellt werden kann.
  • Seite 247: Diagramm

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows CLOSE (SCHLIESSEN) Wählen Sie CLOSE, um eine Echtzeitstudie zu schließen. Bei jedem Start einer Echtzeitstudie werden zwei Dateien erstellt. Sie wählen eine .rtf-Datei, die Farben, Skalierungsinformationen, die Anzahl der Parameter und andere für das Programm nützliche Informationen speichert.
  • Seite 248: Autoscale (Automatisch Skalieren)

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Schnelltasten Symbolleiste: AUTOSCALE (AUTOMATISCH SKALIEREN) Die Skalierung eines jeden Parameters wird so eingestellt, dass die Minimum- und Maximumpunkte bequem in das Diagramm passen. MANUAL SCALE (MANUELLE SKALIERUNG) Blendet das Dialogfeld Graph Y-Axis (Y-Achse des Diagramms) ein, wo Sie die Skalierung für jeden Parameter einstellen können.
  • Seite 249: Cancel Limits (Begrenzung Aufheben)

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows CANCEL LIMITS (BEGRENZUNG AUFHEBEN) Wählen Sie diesen Befehl, um die vom Befehl Limit Data Set (Datensatz begrenzen) eingestellten Begrenzungen aufzuheben. 4.3.7 EINRICHTEN PARAMETER Ermöglicht die Wahl der zu analysierenden Parameter und deren Erscheinungsbild. Hinzufügen/Entfernen Es gibt zwei Listen: Selected Parameters (Gewählte Parameter) und Available Parameters (Verfügbare Parameter).
  • Seite 250 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Einheiten Wählen Sie die Einheiten für beliebige Parameter. Sie werden zum Dialogfeld Change Parameter Units (Parametereinheiten ändern) weitergeführt. Sie können nun die Einheiten für jeden markierten Parameter auswählen. Für viele Parameter steht nur eine mögliche Auswahl von Einheiten zur Verfügung.
  • Seite 251 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Change name (Bezeichnung ändern) Dieser Befehl öffnete das Dialogfeld Define Parameter Name (Parameterbezeichnung festlegen), wo Sie die Standardbezeichnungen der Parameter verändern können. Dieses Dialogfeld ist dafür vorgesehen, Änderungen wie beispielsweise "Grad Celsius" in "Grad C" vorzunehmen. Wenn Sie "Grad Celsius" in "Grad Fahrenheit" ändern, bleibt der angezeigte Wert in Grad Celsius, obwohl das Diagramm "Grad Fahrenheit"...
  • Seite 252 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Wie füge ich meiner Datendatei TSS hinzu? Ihr Datensatz muss Trübheits-Datenpunkte beinhalten. Zudem wird üblicherweise in diesen Messungen eine 0-zu-0-Korrelation als Basispunkt verwendet. Diese kann als erster Korrelationspunkt dienen. Sie müssen eine Korrelation zwischen Ihrer Trübheitsmessung und einem TSS-Wert herstellen. Dies geschieht durch Entnahme einer Probe und Notierung ihres Trübungsgrades in NTUs.
  • Seite 253 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Font (Schriftart)  Schriftartbezeichnung eingeben oder wählen. EcoWatch führt die mit dem aktuellen Druckertreiber verfügbaren und anderen auf Ihrem System installierten Schriftarten auf.  Font Style (Schriftstil) Schriftstil wählen. Wählen Sie Regular, wenn der Standardstil einer Schriftart verwendet werden soll.
  • Seite 254 Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Trace Color (Spurfarbe) Öffnet das Dialogfeld Change Trace Color (Spurfarbe ändern), wo die Farbe der Spur und des Hintergrunds jedes einzelnen Diagramms geändert werden kann. Zur Einstellung der Hintergrundfarbe für alle Diagramme, siehe vorherigen Befehl. Beachten Sie, dass es zwei Farbtasten gibt - eine für die Spurfarbe und eine für die Hintergrundfarbe.
  • Seite 255: Set Default Template (Standardschablone Einstellen)

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows 1 Spur je Diagramm Wählen Sie diese Option, um jedem Diagramm nur einen Parameter zuzuweisen. 2 Spuren je Diagramm Wählen Sie diese Option, um jedem Diagramm zwei Parameter zuzuweisen. TABLE (TABELLE) Gibt es keine Tabelle, sind die Befehle in diesem Untermenü nicht verfügbar. Das Untermenü Tabelle enthält die folgenden Befehle: Font/Color (Schriftart/Farbe) Öffnet das Dialogfeld "Font", wo die Schriftart und die Farbe des Textes in der Tabelle...
  • Seite 256: Clear Default Template (Standardschablone Löschen)

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows Hintergrund- und Spurfarben können über die Untermenüs Graph bzw. Table des Menüs Setup geändert werden. Parameter können über das Untermenü Parameter im Menü Setup geändert werden. Einheiten der angezeigten Parameter können über das Untermenü "Parameter" im Menü "Setup" geändert werden.
  • Seite 257: Fenster

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows 4.3.9 FENSTER Das Menü Window (Fenster) enthält die folgenden Befehle, mittels welcher mehrere Ansichten mehrerer Dokumente in dem Anwendungsfenster angeordnet werden können: CASCADE (ÜBERLAPPEND) Mit diesem Befehle können Sie mehrere geöffnete Fenster überlappend anordnen. TILE HORIZONTAL (NEBENEINANDER ANORDNEN) Mit diesem Befehl können Sie mehrere geöffnete Fenster in horizontalen Kacheln überlappend anordnen.
  • Seite 258: Help (Hilfe)

    Abschnitt 4 EcoWatch für Windows 4.3.10 HELP (HILFE) Das Hilfe-Menü enthält die folgenden Befehle, die Ihnen bei der Benutzung dieser Anwendung helfen: CONTENTS (INHALT) Bietet Ihnen eine Liste der verfügbaren Hilfethemen. USING HELP (HILFE VERWENDEN) Dieser Befehl bietet Anweisungen für die Verwendung der Hilfe-Funktion. TECHNICAL SUPPORT (TECHNISCHER SUPPORT) Telefonnummer des Technischen Supports von WTW.
  • Seite 259: Abschnitt 5 Funktionsprinzipien

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 ABSCHNITT 5 FUNKTIONSPRINZIPIEN 5.1 LEITFÄHIGKEIT Die Sonde verwendet eine Zelle mit vier Elektroden aus reinem Nickel für die Messung der Leitfähigkeit Zwei der Elektroden sind stromgesteuert, und zwei werden zum Messen des Spannungsabfalls verwendet. Der gemessene Spannungsabfall wird dann in einen Leitwert in Millisiemens (mS) umgewandelt. Zur Umwandlung dieses Wertes in einen Leitfähigkeitswert in Millisiemens per cm (mS/cm) wird die Leitfähigkeit mit der Zellenkonstante multipliziert, die in Einheiten von reziproken cm (cm ) ausgedrückt...
  • Seite 260: Salinität

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 3 – Während der Kalibrierung müssen sich die Sensoren in bezug auf die Temperatur eine Zeitlang stabilisieren (ca. 60 Sekunden), bevor mit dem Kalibriervorgang weitergemacht werden kann. Die Meßwerte nach der Kalibrierung sind nur so exakt, wie die Kalibrierung selbst. 4 –...
  • Seite 261: Redox-Potential (Redox)

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 VORSICHT: Der Standardwert (0,65) für die Umrechnung der spezifischen Konduktanz in mS/cm zu TDS in g/L, der im Advanced|Sensor-Menü der Software abgespeichert ist, ist nur für eine grobe Schätzung der TDS geeignet. Wie oben angeben, muss der Benutzer, um einen gewissen Grad an Genauigkeit für die TDS zu erreichen, den Umrechnungsfaktor empirisch bestimmen.
  • Seite 262 Gerätes fernzubleiben. Die Vorteile der Flachmembran ist, dass sie (a) viel weniger bruchempfindlich sind als Kugel- oder Halbkugelmembranen und sich (b) in Langzeit-Feldstudien viel einfacher reinigen lassen, wenn man die Zubehör-Bürste der 6600EDS V2-2 Sonde verwendet. Benutzer müssen diese Faktoren berücksichtigen, wenn sie entscheiden, welchen pH oder pH/REDOX-Sensor sie kaufen wollen.
  • Seite 263 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 KALIBRIERUNG UND TEMPERATURAUSWIRKUNGEN Die Software der Sonde berechnet den pH-Wert aus der feststehenden linearen Beziehung zwischen pH und der Millivolt-Ausgabe, die mit Hilfe einer Variation der Nernst-Gleichung definiert werden kann: E = E + 2.3RT * pH wobei E = Millivolt-Ausgabe Eo = eine Konstante, die mit der Referenzelektrode verknüpft ist T = Temperatur der Messung in Grad Kelvin...
  • Seite 264: Tiefe Und Niveau

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 2- Wenn das Kalibriergefäß vor der Durchführung des Kalibrierverfahrens gefüllt wird, muß sichergestellt werden, dass das Niveau des Kalibrierpuffers im Kalibrierbecher/Lagerbecher so hoch ist, dass die pH- Sonde und der Temperatursensor der 6560-Sonde mindestens 1,5 cm bedeckt sind. 3 - Die Sensoren müssen zwischen dem Wechsel der Kalibrierpufferlösungen mit entionisiertem Wasser gespült werden.
  • Seite 265: Temperatur

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Für zusätzliche Informationen zum Messniveau, siehe Anhang G, Verwendung des belüfteten Niveau- Sensors. KALIBRIERUNG UND TEMPERATURAUSWIRKUNGEN Vor seinem Einsatz muss der Tiefen-Sensor auf Null gestellt werden, um den Luftdruck berücksichtigen zu können. Niveau-Sensoren müssen eventuell auch vor dem ersten Einsatz geringfügig justiert werden. Dieses Verfahren wird ausgeführt, indem die Anweisungen im Kalibriermenü...
  • Seite 266 Messungen implementieren zu können (siehe nächsten Abschnitt). ARBEITSWEISE Von YSI und anderen Herstellern vertriebene standardmäßige Clark-Sensoren für gelösten Sauerstoff werden bei einer Spannung kontinuierlich polarisiert, die ausreichend negativ ist, um den Sauerstoff an der Kathode zu Hydroxid-Ionen zu reduzieren und das Silbermetall an der Anode zu Silberchlorid zu oxidieren.
  • Seite 267 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Advanced/Sensor-Menü ausgewählt. In der Regel sind 40 Sekunden für diesen Parameter ausreichend, aber in manchen Fällen führen größere Werte zu genaueren Ergebnissen. Bei langfristigen Studien muss außerdem besonders darauf geachtet werden, dass die Funktion "Autosleep" aktiviert ist. Nachdem die entsprechenden Programmoptionen ausgewählt wurden, gibt der Benutzer den Kalibrierwert ein (Konzentration oder Luftdruck), das Gerät führt nach der gewählten Aufwärmzeit automatisch die Kalibrierung durch.
  • Seite 268: Strömungs Abhängigkeit

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 STRÖMUNGS ABHÄNGIGKEIT Wie oben erwähnt werden Sauerstoffmesswerte, die mit der Rapid Pulse Technologie ermittelt werden, von der Probenströmung weniger beeinflusst als Beharrungszustand-Sonden. Das Rapid Pulse System weist jedoch eine begrenzte Rührabhängigkeit auf, wenn Messungen vorgenommen werden, während der Messkopf kontinuierlich Impulse erhält.
  • Seite 269 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 der Luminiszenz umgekehrt proportional zum vorhandenen Sauerstoffgehalt und das Verhältnis zwischen dem Sauerstoffpartialdruck und der Anregungsdauer kann durch die Stern-Volmer Gleichung quantifiziert werden. Für die meisten optischen Gelöst-Sauerstoffsensoren, die auf der Lebensdauer basieren, (einschließlich des 6150) ist dieses Stern-Volmer Verhältnis (((Tnull/T) – 1)) gegen O Partialdruck) nicht streng linear (besonders bei höherem Sauerstoffpartialdruck) und die Daten müssen unter Anwendung nicht-linearer Regressionsmethoden verarbeitet werden und nicht durch einfach lineare Regression, die für...
  • Seite 270: Temperaturauswirkungen Und Salinität

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 TEMPERATURAUSWIRKUNGEN UND SALINITÄT Hinsichtlich der Bestimmung des gelösten Sauerstoffs im Umgebungswasser verhält sich das 6150 System ähnlich wie die membranbedeckten elektrochemischen Sauerstoffsensoren . Diese besteht darin, dass der gemessene Parameter proportional zum Partialdruck (nicht der Konzentration) des Sauerstoffs in der zu bewertenden Lösung ist.
  • Seite 271: Nitrat

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 (6) Um die größtmögliche Genauigkeit für den ROX optischen DO Sensor zu gewährleisten, empfiehlt WTW, das Membran-Element nach 1 Jahr auszutauschen. Das Ersatzteil-Kit für die 6155 optische DO Membran kann beim WTW-Kundendienst bestellt werden. Für zusätzliche Informationen zur Anwendungdes 6150 ROX-Sensors für gelösten Sauerstoff, siehe Anhang M dieses Handbuches.
  • Seite 272 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Trotz der potentiellen Probleme durch Interferenzen bei der Verwendung von ISEs, muss berücksichtigt werden, dass fast alle Stoffe, die keine Interferenzen verursachen, zu einem künstlich hohen Nitratwert führen. Wenn daher die Sonde das Vorhandensein von nur geringen Nitratmengen anzeigt, ist es unwahrscheinlich, dass der Messwert durch Interferenzen fehlerhaft niedrig angezeigt wird.
  • Seite 273: Ammonium Und Ammoniak

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 in 100 mg/l Standard ein, nachdem eine pH-Kalibrierung durchgeführt wurde. Außerdem müssen Sie besonders darauf achten, dass die Messwerte, nachdem der Sensor den Puffern ausgesetzt war, während der Nitrat-Kalibrierung stabil sind. VORSICHT: Das Nitratmembranmodul dient nur zur Verwendung bei Tiefen von weniger als 50 ft (15,2 Metern).
  • Seite 274 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Ammoniumionen und freies Ammoniak befinden sich gemäß der folgenden Gleichung in einer beliebigen Lösung im Gleichgewicht: Der Wert der Gleichgewichtskonstante, der mit dieser Reaktion verknüpft ist, K = [NH3][H+]/[NH4+], und sein Schwanken je nach Temperatur und Salinität sind bekannt. Mit diesen Informationen kann die freie Ammoniak-Konzentration [NH3] automatisch von der Sondensoftware berechnet und angezeigt werden, wenn dieser Parameter aktiviert ist.
  • Seite 275: Chlorid

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 (3) Ionen-selektive Elektroden weichen im Allgemeinen stärker ab als pH-Sensoren. Zur Überprüfung des Abweichens geben Sie die Sonde nach Abschluss jedes Einsatzes in eines der Standards. (4) Ammonium-Maße sind gute Wachstumsmedien für eine Vielzahl von Organismen. Dieses Wachstum kann den Stickstoffgehalt Ihrer Kalibriermaße erheblich reduzieren, was besonders bei der 1 mg/l-Lösung von Bedeutung ist.
  • Seite 276: Trübung

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Von allen Sensoren auf der Sonde haben ionenselektive Elektroden mit der Zeit die größte Tendenz zu Kalibrierungs-Abweichungen. Dieses Abweichen sollte bei Probenentnahmestudien, in denen das Instrument häufig kalibriert werden kann, kein Problem darstellen. Wenn jedoch bei einer längerfristigen Studie ein Chlorid-Sensor mit der Sonde eingesetzt wird, sollte der Benutzer sich darüber im Klaren sein, dass fast mit Sicherheit ein Abweichen erfolgen wird.
  • Seite 277 Wenn ein 6026 Sensor im Sensor-Menü der Sonde ausgewählt wird, wird die Trübung automatisch in den Einheiten “trübe NTU” angezeigt. Das Modell 6136 ist der einzige Trübungs-Messkopf von YSI seit 2002 und er ist durch eine relativ ...
  • Seite 278 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Im Primärstandard Formazin, zeigen die beiden Trübungs-Sensoren (6026 und 6136) effektiv identisches Verhalten. Zusätzlich können auch AEPA-AMCO Polymer Perlen (von WTW als Modell 6073 geliefert) mit einer wichtigen Voraussetzung verwendet werden. Sie müssen daran denken, dass die 6026 und 6136 Sensoren, die gleiche Werte in Formazin-Suspensionen ablesen, unterschiedliche Reaktionen in Suspensionen der AEPA-AMCO Perlen zeigen.
  • Seite 279 Funktionsprinzipien Abschnitt 5  Sie MÜSSEN bei allen Kalibrierverfahren Standards verwenden, die entweder auf Formazin oder AMCO-AEPA Styrol-Divinylbenzol-Perlen basieren, wie es in Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater - Standardmäßige Methoden für die Prüfung von Wasser und Abwasser beschrieben ist und müssen entweder mit Hach- (Formazin-Basis) oder AMCO-AEPA-basierten Standards angesetzt sein, die von WTW oder einem zugelassen Händler, der auf der WTW-Webseite (www.wtw.de) gelistet ist, vorbereitet sein.
  • Seite 280: Chlorophyll

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 (4) Die Ausgabe des Trübungs-Sensors reagiert nicht nur empfindlich auf die Gesamt-Trübung des Umweltmediums, sondern auch auf die Partikelgröße der Schwebstoffe, die die Optik auf der Messkopf- Fläche passieren. Daher kann die Trübung einer Umweltprobe bei bloßem Auge relativ stabil erscheinen, aber die angezeigte Trübung kann je nach Art der Partikel im optischen Pfad im Moment der Messung erheblich schwanken.
  • Seite 281: Messung Des Chlorophyll In Vivo

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Berichtswesen in der wissenschaftlichen Literatur allgemein akzeptiert. Die Methode ist jedoch zeitaufwändig und erfordert gewöhnlich einen erfahrenen, effizienten Analysten, um einheitlich genaue und reproduzierbare Resultate zu erzeugen. Sie eignet sich nicht sehr für eine fortlaufende Überwachung des Chlorophylls, und damit des Phytoplanktons, da das Entnehmen von Proben in zumutbaren Zeitintervallen, z.B.
  • Seite 282 Messkopf, der im Prinzip den Fluorometern als Sonde ähnelt, aber viel kleiner ist, und dadurch mit den Messkopf-Anschlüssen der 6820V2-1, 6820V2-2, 6920V2-1, 6920V2-2, 600 OMSV2-1, 6600V2-2, 6600EDS V2-2 und 6600V2-4-Sonden kompatibel ist. Das Ergebnis des Sensors wird automatisch über die Sondensoftware verarbeitet, um Messwerte entweder in relativen Fluoreszenz- Einheiten (Chl RFU) oder µg/L des Chlorophylls bereitzustellen.
  • Seite 283: Vorebereitung Der Färbemitellösungen Zur Überprüfung Der Sensor- Abweichung

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Bei der Kalibrierung des Chlorophyll-Systems, garantiert nur ein Standard-Typ genaue Messwerte bei der Feldarbeit: eine Phytoplankton-Suspension mit bekanntem Chlorophyll-Gehalt. Der Chlorophyll-Inhalt dieser Suspension muss über die extraktiven Analyse-Verfahren, die in Standardmethoden beschrieben sind, bestimmt werden. Die meisten Benutzer haben aber diese analysierten Plankton-Suspensionen nicht vor den Feldarbeits-Studien, zur Verwendung im 2-Punkt-Kalibrierungs-Protokoll in der Sondensoftware, verfügbar.
  • Seite 284 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Fluorescent FWT Red Dye (Item 106023) Kingscote Chemicals 3334 South Tech Blvd. Miamisburg, OH 45342 1-800-394-0678 Fax: 937-886-9300 Genaue Übertragung von 5,0 ml Rhodamine WT-Lösung in einen 1000 ml Messkolben. Füllen Sie den Messkolben mit entionisiertem oder destilliertem Wasser und mischen Sie es gut, um eine Lösung zu erhalten, die ungefähr áus 100 mg/l Rhodamine WT besteht.
  • Seite 285: Temperaturauswirkungen Auf Die Messwerte

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 TEMPERATURAUSWIRKUNGEN AUF DIE MESSWERTE Während der Temperatureffekt auf den Chlorophyll-Sensor selbst sehr klein ist, haben YSI-Experimente gezeigt, dass die Fluoreszenz der Phytoplankton-Suspensionen deutliche Temperaturabhängigkeit zeigen kann. Beispielsweise stieg der Schein-Chlorophyll-Gehalt unserer Labortest-Proben von Algen von 185 auf 226 µg/l an, als die Temperatur von 21°C auf 1°C abgesenkt wurde, obwohl keine Veränderung im Phytoplankton-Gehalt stattfand.
  • Seite 286: Beschränkungen Der In Vivo-Chlorophyll-Messungen

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 zeigt, die durch einen Faktor von ungefähr 0,03 µg/L pro NTU gekennzeichnet ist. Beispielsweise muss die Trübung des Wassers über 100 NTU liegen, um einen Schein-Chlorophyll.Messwert gleich 3 µg/l zu erzeugen. In sehr trübem Wasser möchte der Benutzer vielleicht den unabhängig bestimmten Trübungs- Wert und den obigen Kompensations-Faktor verwenden, um die gemessenen Chlorophyll-Werte, unter Verwendung, beispielsweise, einer Kalkulationstabelle, zu korrigieren.
  • Seite 287: Der Effekt Der Zellstruktur, Partikelgrösse Und Des Organismus-Typs

    Genauigkeit von in vivo-Messungen erheblich. DER EFFEKT DER TEMPERATUR AUF PHYTOPLANKTON-FLUORESZENZ: Wie oben angemerkt, zeigen YSI-Experimente, dass die Phytoplankton-Fluoreszenz zunimmt, wenn die Temperatur abnimmt. Demnach würden Messwerte, die aus einer Phytoplankton-Suspension bei kalter Temperatur genommen werden, irrtümlicherweise die Anwesenheit von mehr Phytoplankton anzeigen, als wenn die Suspension bei Raumtemperatur gelesen wird.
  • Seite 288: Rhodamine Wt

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Benutzer den Datenfilter aktivieren und seine Leistung anpassen. Für typische Probenentnahme- und Überwachungsanwendungen empfiehlt WTW folgende Einstellungen des Datenfilters für Chlorophyll: Aktiviert -- Ein; Auf Filter warten -- Aus; Chlorophyll-Zeitkonstante = 12; Chlorophyll-Grenzwert = 1. Der Vorteil des Filters ist eine stabilere Anzeige der Chlorophyll-Messwerte. 5.15 RHODAMINE WT EINFÜHRUNG UND FUNKTIONSPRINZIPIEN Rhodamine WT ist ein rotes Färbemittel, das gewöhnlich bei Flussdurchfluss-Studien verwendet wird.
  • Seite 289: Rhodamine Wt-Standardlösung - Vorbereitung Und Anwendung

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Messungen beim Einsatz vor Ort reagieren besonders empfindlich auf Verschmutzungen, und zwar nicht nur durch langfristige Ablagerungen von biologischen und chemischen Schmutzstoffen, sondern auch durch kurzfristigere Blasenbildung bei der Ausgasung von Gewässern. Diese Blasen können bei kurzfristigen Probenentnahme-Anwendungen im Allgemeinen durch manuelles Hin- und Her bewegen der Sonde entfernt werden.
  • Seite 290: Trübungseffekt Bei Rhodamine Wt-Messwerten

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 um, damit Sie eine Lösung bekommen, die 100 ug/l (0,10mg/l) in Wasser (eine 1000:1-Verdünnung der konzentrierten Lösung) enthält. Lagern Sie die konzentrierte Standardlösung, die Sie in einer dunklen Glasflasche aufbewahren, im Kühlschrank, um die Zersetzung zu verlangsamen. Der im vorherigen Schritt vorbereitete Verdünnungs- Standard muss innerhalb von 5 Tagen nach seiner Herstellung verwendet werden.
  • Seite 291 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Die Überwachung der BGA ist von wachsendem Interesse bei einer ganzen Reihe von Forschungs- und Überwachungsfeldern, von besonderem Interesse ist die Überwachung der BGA als Risiko für die öffentliche Gesundheit in Süßwasser- und Salzwasserbereichen. Da sich die Eutrophisierungs-Rate, aufgrund menschlicher Einflüsse auf das limnische Ökosystem, erhöhen, werden Algenblüten zu einem immer bedeutenderen Problem.
  • Seite 292 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Eine Haupteigenschaft der Phycocyanin-enthaltenden BGA ist es, dass die Zellen fluoreszieren, das heißt, wenn sie mit Licht einer bestimmten Wellenlänge angestrahlt werden, strahlen sie ein Licht höherer Wellenlänge (oder niedrigerer Energie) zurück. Die Fähigkeit des Phycocyanin zu fluoreszieren, wenn es in ganzen BGA-Zellen vorhanden ist, ist die Basis aller handelsüblichen Fluorometer, die in der Lage sind, den Analyten in vivo zu messen.
  • Seite 293: Vorebereitung Der Rhodamine Wt-Lösungen Zur Überprüfung Der Sensor- Abweichung

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Vor der Verwendung bei der Feldarbeit, setzen Sie den Sensor in sauberes Wasser und führen eine 1- Punkt-Kalibrierung bei 0 Zellen/ml durch. Tauchen Sie die Sonde in einen Färbemittel-Standard (siehe unten) und zeichnen Sie die Messwerte auf. Beachten Sie, dass Sie nicht nach den Färbemittel-Messwerten “kalibrieren”, Sie prüfen nur den Wert im Verhältnis zur Standard-Empfindlichkeit des Sensors.
  • Seite 294: Trübungseffekt Bei Bga-Pc-Messwerten

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Übertragen Sie genau 1,0 ml der im obigen Schritt vorbereiteten Lösung in einen 1000 ml Messkolben und füllen Sie dann den Kolben bis zur oberen Markierung mit aufbereitetem Wasser. Rühren Sie gut um, damit Sie eine Lösung bekommen, die 100 ug/l (0,10mg/l) in Wasser (eine 1000:1-Verdünnung der konzentrierten Lösung) enthält.
  • Seite 295: Effekt Des Chlorophyll Auf Bga-Pc-Messwerte

    Wert von 77 Zellen/ml pro ug/l des Chlorophylls nur ein grober Annäherungswert. TEMPERATUREFFEKTE AUF DIE BGA-PC-MESSWERTE YSI-Experimente haben gezeigt, dass die Fluoreszenz der Phytoplankton-Suspensionen deutliche Temperaturabhängigkeit zeigen kann, sowohl durch eine Veränderung der BGA-Fluoreszenz als auch durch eine Veränderung im Messkopf-Ergebnis. Ohne Kompensation würde dieser Effekt offenkundig zu Fehlern bei den PC-enthaltenden BGA-Messwerten der Feldarbeit führen, wenn die Temperatur am Standort...
  • Seite 296: Grenzen Der Genauigkeit Für Den Bga-Pc-Sensor

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 kurzfristigen Probenentnahme-Anwendungen durch einfaches Hin- und Her bewegen der Sonde oder durch manuelles Einschalten des Wischers entfernt werden. Bei Studien jedoch, die länger als einige Stunden dauern und bei denen der Benutzer nicht am Standort anwesend ist, wird die Qualität der PC-Daten, die mit einem solchen Fluoreszenz-Sensor ermittelt werden, der über keine mechanischen Reinigungsfunktionen verfügt, aller Wahrscheinlichkeit nach beeinträchtigt.
  • Seite 297: Phycoerythrin-Enthaltende Blau-Grüne Algen

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 ist davon auszugehen, dass der Sensor einen Bereich von ungefähr 40% mehr oder 280,000 Zellen/ml abdeckt. Natürlich ist dieser Bereich nur eine Schätzung sowohl für die WTW als auch für die Turner- Sensoren, aufgrund der allgemeinen Beschränkungen der in vivo-Fluoreszenz-Messungen, die oben beschrieben sind.
  • Seite 298 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Die Grenzen der in vivo-Methode sind unten aufgeführt und müssen sorgfältig berücksichtigt werden, bevor BGA-Bestimmungen mit der Sonde und dem Sensor durchgeführt werden. Einige der Ungenauigkeitsursachen können minimiert werden, indem die Daten des 6132 mit den Daten aus der Standard-Laboranalyse einiger Proben, die man während einer Probennahme oder Überwachungsstudie erhalten hat, kombiniert werden.
  • Seite 299 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Gewässer eingesetzt werden, ohne gewartet werden zu müssen, und ist ideal für die durchgängige Überwachung potentiell-gesundheitsschädlicher PE-enthaltender BGA geeignet. KALIBRIERMETHODEN Bei der Kalibrierung des BGA-PE-Messkopfes kann nur ein Standardtyp eine bestmögliche Genauigkeit bei den Messwerten aus der Feldarbeit sicherstellen: eine Suspension aus bekannten PE-enthaltenden BGA-Zellen.
  • Seite 300: Trübungseffekt Bei Bga-Pe-Messwerten

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Verwenden Sie das folgende Verfahren, um eine 8 ug/l-Lösung vorzubereiten, die für die Kalibrierung Ihres 6132 PE-Messkopfes für die Feldarbeit verwendet werden kann: Wir empfehlen, das Rhodamine WT-Konzentrat bei Keystone Aniline Corporation, 2501 W zu bestellen. Fulton Street, Chicago, IL 60612 (Telefon: 312-666-2015) unter dem Namen KEYACID RHODAMINE WT LIQUID (Part # 70301027).
  • Seite 301: Effekt Des Chlorophyll Auf Bga-Pe-Messwerte

    Chlorophylls nur ein grober Annäherungswert. TEMPERATUREFFEKTE AUF DIE BGA-PE-MESSWERTE YSI-Experimente haben gezeigt, dass die Fluoreszenz der Phytoplankton-Suspensionen deutliche Temperaturabhängigkeit zeigen kann, sowohl durch eine Veränderung der BGA-Fluoreszenz als auch durch eine Veränderung im Messkopf-Ergebnis. Ohne Kompensation würde dieser Effekt offenkundig zu Fehlern bei den PE-enthaltenden BGA-Messwerten der Feldarbeit führen, wenn die Temperatur am Standort...
  • Seite 302: Verschmutzungseffekt Bei Bga-Pe-Messwerten

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Temperatur sind die Hauptbeschränkungen der in vivo-fluorometrischen Methode (siehe unten), die durch diese Kompensation nur reduziert aber nicht eliminiert werden können. Im Allgemeinen ist der beste Weg, diese Fehler zu minimieren, mit Standards bekannter BGA-Zusammensetzung zu kalibrieren, die in der Temperatur so nah wie möglich bei dem zu untersuchenden Gewässer liegen.
  • Seite 303: Durchfluss

    Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Wie im Abschnitt oben angemerkt, unterliegt die Verwendung der in vivo-Phycoerythrin-Fluoreszenz zur Schätzung des Zellgehalts der PE-enthaltenden Algen deutlichen Beschränkungen. Diese Beschränkungen machen auch die Benennung eines Bereiches (oder gesamte Sensor-Messwerte) für jeden PE-BGA-Sensor weniger als quantitativ. Die Bereichsschätzung für den 6132-Sensor basiert auf der Tatsache, dass seine Messwerte in einer empirischen Probe der PE-enthaltenden Algen denen des industriellen Standard- Fluorometers von Turner Designs, der für die PC-BGA konzipiert wurde, sehr ähnlich sind.
  • Seite 304 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 MANNING-GLEICHUNG WTW-Sonden mit oberflächennahen belüfteten Niveausensoren können mit der Manning-Gleichung verwendet werden. In einem offenen Gerinne ohne Verengung, das ausschließlich für die Durchflussmessung aufgebaut ist, kann manchmal die Manning-Gleichung zur Berechnung des Durchflusses verwendet werden. Unter den richtigen Bedingungen ist das Gerinne selbst das primäre Messgerät und der Durchfluss kann über die Wasserhöhe im Gerinne berechnet werden.
  • Seite 305 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Daten sind oft für Flüsse und Ströme verfügbar, so dass der Durchfluss über den Pegel in einem Fluss am richtigen Standort berechnet werden kann. Siehe Anhang F, Durchfluss für zusätzliche praktische Informationen zur Durchfluss-Berechnung mit einer Sonde. Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme 5-47...
  • Seite 306 Funktionsprinzipien Abschnitt 5 Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme 5-48...
  • Seite 307: Abschnitt 6 Fehlerbehebung

    Abschnitt Fehlerbehebung ABSCHNITT 6 FEHLERBEHEBUNG Dieser Abschnitt enthält Tabellen zur Fehlersuche, die zur Bestimmung der häufigsten Fehlerursachen bei der Bedienung von WTW-Sonden der Serie 6 dienen. In der Spalte Symptome wird die Art des Problems beschrieben, das auftreten kann. In der Spalte Mögliche Ursache wird beschrieben, was zum genannten Symptom geführt haben könnte.
  • Seite 308: Probleme Bei Der Sondenkommunikation

    Abschnitt Fehlerbehebung Die folgenden Tabellen zur Fehlersuche und -behebung kann hilfreich sein, wenn Probleme mit der Software, dem Kommunikationsprotokoll oder Sensorfehler (mit Ausnahme von Kalibrierungsfehlern) auftreten. PROBLEME BEI DER SONDENKOMMUNIKATION SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME REF. Keine Kommunikation Keine Stromversorgung zur 12 VDC-Quelle überprüfen.
  • Seite 309: Probleme Bei Der Sensorqualität

    Abschnitt Fehlerbehebung PROBLEME BEI DER SENSORQUALITÄT SYMPTOME MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME REF. Instabiler oder Messkopf wurde nicht korrekt Kalibrierungsvorgang für DO 2.6.1 ungenauer Schnellpuls- kalibriert. befolgen. Messwert für gelösten Membran wurde nicht Setup-Vorgang für das 6562 2.3.1 Sauerstoff. ordnungsgemäß installiert oder ist befolgen.
  • Seite 310 Abschnitt Fehlerbehebung Wischer stoppt nicht Vergewissern Sie sich, dass die ordnungesgemäß. Stellschraube festgezogen ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, senden Sie den Messkopf zur Reparatur ein. DO-Messkopf wurde beschädigt. 6150-Meßkopf ersetzen. Instabile oder ungenaue Messkopf erfordert Reinigung. Reinigungsverfahren für den 2.10.2 Messwerte für pH, Messkopf befolgen.
  • Seite 311 Abschnitt Fehlerbehebung liefert keinen Messwert. Es befindet sich Wasser im Stecker trocknen, Messkopf neu 2.3.2 Messkopfstecker. einsetzen. Messkopf wurde beschädigt. 6560-Meßkopf ersetzen. Protokollausgabe wurde falsch Protokollausgabe einstellen. 2.9.6 eingestellt. Interner Fehler. Sonde zur Reparatur zurückschicken. Temperatur instabil Wasser in Stecker. Stecker trocknen, Messkopf neu 2.3.2 oder ungenau...
  • Seite 312 Abschnitt Fehlerbehebung Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme...
  • Seite 313: Abschnitt 7 Kommunikation

    Kommunikation Abschnitt 7 ABSCHNITT 7 KOMMUNIKATION In diesem Abschnitt werden die Kommunikationsprotokolle beschrieben, die die Sonden zur Kommunikation mit den Hostsystemen verwenden. Abschnitt 7.1 bietet eine Kurzübersicht über die Kommunikationsfähigkeiten der Sonden. In den restlichen Abschnitten werden die verfügbaren Hardware- und Softwarefunktionen beschrieben.
  • Seite 314: Rs-232-Schnittstelle

    Kommunikation Abschnitt 7 RS-232-SCHNITTSTELLE Die Sonde verfügt über eine Auto-Baud-Funktion, mit der das Instrument sich automatisch an die Baudrate des Terminals anpassen kann. Wenn die Sonde auf eine Baudrate von 4800 eingestellt ist und ein Terminal mit 9600 Baud an sie angeschlossen ist, erkennt die Sonde nach mehrmaligem Drücken der Zeilenrücklauftaste die mangelnde Übereinstimmung bei der Kommunikation und versucht, ihre eigene interne Baudrate in Anpassung an das Terminal zu ändern.
  • Seite 315 - 2 Zeichen für die SDI12-Ebenennummer. c - 8 Zeichen für die Hersteller-Identifikation. Dieses Feld enthält stets „YSIIWQSG“ (YSI Inc., Water Quality Systems Group). m - 6 Zeichen für die Modellnummer. Dieses Feld enthält stets „EM600_" (Environmental Monitoring System Sonde).
  • Seite 316 Kommunikation Abschnitt 7 Beispiel: Hier ist ein Beispiel einer SDI-12-Transaktion. Der SDI-12-Master gibt den Befehl „Identifizieren“ gefolgt vom Befehl „Messen“ aus. Die Sonde wird mit einer Protokollausgabe für Temperatur, Spezifische Leitfähigkeit, DO %, DO mg/l, pH (ISE1), REDOX (ISE2) und Tiefe, einer DO- Aufwärmzeit von 60 Sekunden und einer SDI-12-Adresse von 1 konfiguriert.
  • Seite 317: Abschnitt 8 Firmware-Upgrade Für Sonden

    Firmware-Upgrade Für Sonden Abschnitt 8 ABSCHNITT 8 FIRMWARE-UPGRADE FÜR SONDEN WTW überarbeitet regelmäßig die Sondenfirmware zur Steuerung der Sondenfunktionen. Die in diesem Rahmen vorgenommenen Änderungen erfolgen zur Unterstützung neuer Sensoren, zur Optimierung der grundsätzlichen Gerätefunktionalität oder zur Behebung von Problemen, die von älteren Versionen bekannt sind.
  • Seite 318 Firmware-Upgrade Für Sonden Abschnitt 8 WICHTIGER HINWEIS: Ab Version 3.00 können Sie bei der Firmware Ihrer Sonde der Serie 6 im Systemmenü Ihrer Sonde NICHT mehr wie bisher zwischen den Sprachen wechseln. Wenn Sie sich später entscheiden, Ihre Sondenmenüs in einer anderen als der zum Zeitpunkt des Upgrades gewählten Sprache anzuzeigen, MÜSSEN Sie den WTW Code Updater erneut ausführen und die gewünschte Sprache im Updater wählen.
  • Seite 319: Abschnitt 9 Garantie Und Serviceinformationen

    Produkt, das nach Meinung von YSI von dieser Garantie abgedeckt ist. Um diese Garantie geltend zu machen, kontaktieren Sie Ihren lokalen Ansprechpartner von WTW/YSI oder den technischen Support von WTW/YSI in Yellow Springs, Ohio. Senden Sie das Produkt und einen Kaufbeleg unter Vorauszahlung der Frachtkosten an ein von WTW/YSI benanntes autorisiertes Servicecenter.
  • Seite 320: Autorisierte Servicecenter

     Im Falle einer Strahlenbelastung muss der Kunde zertifizieren, dass die Dekontaminierung erfolgt ist und dass die Messgeräte keine Radioaktivität erkennen.  Alle Produkte, die an das Reparaturcenter von WTW/YSI gesendet werden, müssen sicher verpackt werden, um Schäden zu vermeiden.
  • Seite 321: Anweisungen Zur Verpackung

    Garantie- und Serviceinformationen Abschnitt 9 9.4 ANWEISUNGEN ZUR VERPACKUNG  Saubere und dekontaminierte Artikel gewährleisten die sichere Handhabung.  Füllen Sie das Rücksendeformular auf der nächsten Seite dieses Abschnitts aus und legen Sie es Ihrer Sendung bei.  Platzieren Sie das Produkt in einem Plastikbeutel, um es vor Schmutz und Verpackungsmaterial zu schützen.
  • Seite 322 Garantie- und Serviceinformationen Abschnitt 9 Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme...
  • Seite 323: Anhang Agesundheit Und Sicherheit

    GESUNDHEIT UND SICHERHEIT HINWEIS: Wenn Sie weitere Informationen zu Gesundheit, Sicherheit und Entsorgung von Reagenzien von YSI wünschen, laden Sie die MSDS-Dokumente für die jeweiligen Chemikalien auf der WTW Website (wtw.de) herunter. Leitfähigkeitslösungen: 3161, 3163, 3165, 3167, 3168 und 3169 BESTANDTEILE: ...
  • Seite 324: Erste Hilfe

    Gesundheit und Sicherheit Anhang A ERSTE HILFE: EINATMEN: Den Betroffenen von der Expositionsquelle entfernen. Den Betroffenen warmhalten und ihn ausruhen lassen. In schweren Fällen ist eine ärztliche Behandlung angeraten. HAUTKONTAKT: Die verschmutzte Kleidung sofort entfernen. Den betroffenen Bereich gründlich mit großen Mengen Wasser waschen.
  • Seite 325 Gesundheit und Sicherheit Anhang A ERSTE HILFE: EINATMEN – Den Betroffenen sofort an die frische Luft bringen. Wenn ein Atemstillstand aufgetreten ist, beginnen Sie mit der künstlichen Beatmung. Den Betroffenen warmhalten und ihn ausruhen lassen. Sofort den Arzt aufsuchen. HAUTKONTAKT Die verschmutzte Kleidung sofort entfernen. Den betroffenen Bereich mit Seife oder einem milden Reinigungsmittel und großen Mengen Wasser waschen (ca.
  • Seite 326 Lid anheben. Sofort den Arzt aufsuchen. VERSCHLUCKEN Den Mund sofort mit großen Mengen Wasser ausspülen. Wenn das Reagens heruntergeschluckt wurde, 3 Gläser Wasser eingeben und sofort den Arzt aufsuchen. YSI Nitrat-Eichmaßlösungen: 3885, 3886 und 3887 BESTANDTEILE ...
  • Seite 327 Gesundheit und Sicherheit Anhang A ERSTE HILFE: EINATMEN – An die frische Luft bringen. Wenn ein Atemstillstand aufgetreten ist, beginnen Sie mit der künstlichen Beatmung. Wenn die Atmung behindert ist, sollte Sauerstoff gegeben werden. Rufen Sie einen Arzt. HAUTKONTAKT Die verschmutzte Kleidung sofort entfernen. Den betroffenen Bereich mit Seife oder einem milden Reinigungsmittel und großen Mengen Wasser waschen (ca.
  • Seite 328 Gesundheit und Sicherheit Anhang A Ersatz-Trockenmittel 065802 BESTANDTEILE  Kalzium-Sulfat und Kalzium-Chlorid ACHTUNG - EINATMEN, HAUTKONTAKT, AUGENKONTAKT ODER VERSCHLUCKEN VERMEIDEN. KANN DIE SCHLEIMHÄUTE IN MITLEIDENSCHAFT ZIEHEN. ERSTE HILFE: HAUTKONTAKT – Mit Wasser spülen. HAUTKONTAKT – Mit Wasser spülen. Wenn die Reizung weiterhin anhält, einen Arzt aufsuchen. VERSCHLUCKEN Wenn der Patient bei Bewusstsein ist, Erbrechen herbeiführen.
  • Seite 329: Vorgeschriebener Hinweis

    Vorgeschriebener Hinweis Anhang B ANHANG B VORGESCHRIEBENER HINWEIS Die amerikanische Bundesbehörde für das Fernmeldewesen (FCC) definiert dieses Produkt als Computergerät, für das der folgende Hinweis vorgeschrieben ist. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Funkfrequenzenergie und kann bei unsachgemäßer Installation und Verwendung Störstrahlungen für den Radio- und Fernsehempfang verursachen. Es wurde dem Typ gemäß...
  • Seite 330 Vorgeschriebener Hinweis Anhang B Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme...
  • Seite 331: Anhang Czubehör Und Kalibrier-Standards

    Anhang C ANHANG C ZUBEHÖR UND KALIBRIER-STANDARDS STANDARD-AUSRÜSTUNG FÜR WTW-SONDEN  600R, 600QS, 600XL, 600XLM, 600 OMS V2-1, 600LS, 6820V2-1, 6820V2-2, 6920V2-1, 6920V2-2, 6600V2-2, 6600EDS V2-2 Und 6600V2-4-Sonden mit Kalibrier-Tasse und Messkopf-Abdeckung  EcoWatch für Windows-Software  Bedienungsanleitung  Schutz für Messkopf ? ...
  • Seite 332: Durchflusszellen Für Die Sonden

    065802 Ersatz-Trockenmittel  6120 6-Serien-Bedienungsanleitung, Spanisch  6121 6-Serien-Bedienungsanleitung, Deutsch  116275 Kalibrier-Gefäß-Element für größere Länge für 6600V2-2, 6600EDS V2-2 und 6600V2-4- Sonden  655488 Kalibrier-Gefäß-Hülse für größere Länge für 6820V2-1, 6820 V2-2 6920 V2-1- und 6930V2-2- Sonden  066267 Kalibrier-Gefäß-Hülse für geringere Länge für 6600 V2-4-Sonde DURCHFLUSSZELLEN FÜR DIE SONDEN...
  • Seite 333: Anzeige, Logger Und Zubehör

    Zubehör und Kalibrier-Standards Anhang C PH-PUFFER  3821 pH 4 Puffer (Karton mit 2,7 l)  3822 pH 7 Puffer (Karton mit 6 Flaschen,7 l)  3823 pH 10 Puffer (Karton mit 6 Pint/2,7 l)  3824 Gemischte Puffer (2 Flaschen pH4, pH7 und pH10 Puffer) REDOX REAGENZIEN ...
  • Seite 334 Zubehör und Kalibrier-Standards Anhang C SOFTWARE  6075 EcoWatch für Windows zur Verwendung bei 6-Serien-Anwendungen; auch kostenlos von WTW erhältlich.  Software-Upgrades für Sonden und 650 – Siehe wtw.de-Webseite ANTI-FOULING  6145-AF Sonden-Abdeckungs-Kit, 6600  6151-AF Port-Stecker-Kit, Groß  6161-AF Port-Stecker-Kit, Klein ...
  • Seite 335: Löslichkeit Und Druck-/Höhentabellen

    Löslichkeit und Druck/Höhentabellen Anhang D ANHANG D LÖSLICHKEIT UND DRUCK-/HÖHENTABELLEN Tabelle 1: Löslichkeit von Sauerstoff (mg/l) in Wasser, der wassergesättigter Luft mit folgendem Druck ausgesetzt ist: 760 mm Hg Druck. Salinität = Maß für gelöste Salze im Wasser. Chlorhaltigkeit = Maß des Chloridgehalts im Wasser nach Masse. ) = 1,80655 x Chlorhaltigkeit ( Temp Chlorhaltigkeit 0...
  • Seite 336 Löslichkeit und Druck/Höhentabellen Anhang D   19,0 9,28 8,79 8,33 7,90 7,48 7,09 20,0 9,09 8,62 8,17 7,75 7,35 6,96 21,0 8,92 8,46 8,02 7,61 7,21 6,84 22,0 8,74 8,30 7,87 7,47 7,09 6,72 23,0 8,58 8,14 7,73 7,34 6,96 6,61 24,0...
  • Seite 337 Löslichkeit und Druck/Höhentabellen Anhang D Tabelle 2: Kalibrierwerte für verschiedene Luftdrücke und Höhen DRUCK HÖHE Kalibrier-WERT Inch Hg mm Hg Millibar Fuß Meter Prozent Sättigung 30,23 1023 -276 29,92 1013 29,61 1003 29,33 29,02 28,74 1126 28,43 1413 28,11 1703 27,83 1995 27,52...
  • Seite 338: Zur Umrechnung

    Löslichkeit und Druck/Höhentabellen Anhang D Tabelle 3: Umrechnungsfaktoren für Fuß/Meter, Celsius/Fahrenheit, mg/l/ppm ZUR UMRECHNUNG GLEICHUNG Fuß Meter Multiplizieren mit 0,305 Meter Fuß Multiplizieren mit 3,28 Grad Celsius Grad Fahrenheit 5/9( F-32) Grad Fahrenheit Grad Celsius 9/5( C)+32 Milligramm pro Liter (mg/l) Teilchen pro Million (Parts per Multiplizieren mit 1 million -ppm)
  • Seite 339: Anhang Etrübungs-Messungen

    Trübungs-Messungen Anhang E ANHANG E TRÜBUNGS-MESSUNGEN Dieser Anhang ist im Format “häufig gestellte Fragen” erstellt, er ist so gestaltet, dass Benutzer die Leistung und Fehlersuche Ihres 6136 Trübungs-Messkopfes optimieren können. Es werden Ergänzungen zur Diskussion der Trübung geliefert, die schon in anderen Abschnitten dieses Handbuches geführt wurden (Erste Schritte, Grundarbeitsgänge, Funktionsprinzipien und Wartung).
  • Seite 340 Trübungs-Messungen Anhang E Muss ich trübungsfreies Wasser kaufen, um die 0 NTU-Kalibrierung durchzuführen? Für die meisten Anwendungen ist jedes aufbereitete Wasser (destilliert, entionisiert oder gefiltert) für den 0- NTU-Standard geeignet. Dieses Wasser kann aus dem Labor stammen oder im örtlichen Supermarkt gekauft werden.
  • Seite 341 Trübungs-Messungen Anhang E Wischblätter an Ihrer alten Wischanlage austauschen möchten, können Sie das 6144 Wischblatt-Kit von erwerben. Was ist mit den Datenfilter- und Spitzenunterdrückungs-Einstellungen zur Verarbeitung der Trübungs-Daten aus dem Trübungs-System? Wie in Abschnitt 5 Handhabungsprinzipien beschrieben, ist die Verarbeitung der Trübungs-Rohdaten gewöhnlich von Vorteil, wenn es um die Ausgabewerte geht, die die “durchschnittliche”...
  • Seite 342 Trübungs-Messungen Anhang E Wenn das Sonden-Software-Setup, wie oben dargestellt, beendet ist, schließen Sie die Sonde an einen Computer oder einen 650 MDS an und kalibrieren alle Sensoren (einschließlich der Trübung). Dann stellen Sie die Langzeit-Untersuchung auf Ihr gewünschtes Intervall ein und setzen die Sonde, ohne Kabelverbindung, für das spätere Hochladen der Daten und deren Analyse, in Betrieb.
  • Seite 343 Trübungs-Messungen Anhang E Reaktion zu erkennen ist, muss der Messkopf an den WTW-Produktservice zur Reparatur oder zum Austausch zurückgeschickt werden. VORSICHT: VERSUCHEN SIE NICHT DEN MESSKOPF SELBST AUSEINANDERZUBAUEN. Wenn der Messkopf korrekt funktioniert, ersetzen Sie die Messkopf- Abdeckung und legen die Sonde wieder zurück ins 0-NTU-Wasser. Aktivieren Sie den Wischer manuell und geben Sie die Kalibrier-Routine Ihrer Wahl (1-, 2- oder 3-Punkt) aus dem Kalibrier-Menü...
  • Seite 344 Trübungs-Messungen Anhang E Es könnte sein, dass Sie Einzelpunkt-Spitzen bei den Daten der Einsatz-Anwendungen beobachten. Diese hohen Messwerte können reale Trübungs-Ereignisse darstellen, die von großen Partikeln stammen, die sich zum Zeitpunkt der Messung über die optische Oberfläche bewegten. Solange die Spitzen nur gelegentlich auftreten, besteht kein Grund zu glauben, dass das Trübungssystem eine Fehlfunktion hat.
  • Seite 345: Anhang Fdurchfluss

    Durchfluss Anhang F ANHANG F DURCHFLUSS Durchfluss ist nur verfügbar im Sensor-Menü solcher Sonden, die einen belüfteten Niveausensor haben. Das Durchfluss-Setup-Menü erscheint nur, wenn Durchfluss im Sensor-Menü aktiviert ist. Anmerkung: In diesem Handbuch beschreiben wir, wie WTW-Sonden zu verwenden sind, um den Durchfluss über einen belüfteten Niveausensor zu berechnen.
  • Seite 346: Manning-Gleichung

    Durchfluss Anhang F Das Durchfluss-Setup-Menü erscheint nur, wenn Durchfluss im Sensor-Menü aktiviert ist. Sobald Sie im Durchfluss-Setup-Menü sind, müssen Sie Ihre primären Messgeräte nach Methode, Typ und Größe definieren. Beachten Sie, dass sich die Menüs je nach Ihrer Auswahl ändern. Wenn Sie beispielsweise Ablaufkanal für Ihre Methode wählen, werden nur Ablaufkanal-Typen angezeigt.
  • Seite 347 Durchfluss Anhang F wichtig, dass die gewählten Einheiten mit den Koeffizienten der Gleichung übereinstimmen. Wählen Sie dann abschließend Setup Manning und definieren Sie die Breite des Gerinnes, seine Unebenheit und sein Gefälle. Unebenheit wird in vielen Flüssighydraulik-Texten und anderen Konstruktions-Referenzwerten als Manning-Koeffizient 'n' angegeben.
  • Seite 348: Aufstellen Ihrer Sonde

    Durchfluss Anhang F Nach Aufstellung der Tabelle, empfehlen wir dringend, zu überprüfen, ob die Sonde richtig eingestellt ist. Aus dem Durchfluss-Setup-Menü wählen Sie Testdurchfluss. Wählen Sie dann die in der Tabelle verwendeten Einheiten und Durchflusseinheiten. Geben Sie einige Werte für Testdruckhöhe ein und vergleichen Sie die sich ergebenden Testdurchfluss-Werte mit den Werten aus der ursprünglichen Tabelle.
  • Seite 349: Verwenden Der Manning-Gleichung In Einem Offenen Gerinne

    Durchfluss Anhang F Stellen Sie auch sicher, dass Sie den Anleitungen folgen, die in Anhang G, Verwendung belüfteter Niveausensoren abgedruckt sind. VERWENDEN DER MANNING-GLEICHUNG IN EINEM OFFENEN GERINNE Das Gerinne muss groß genug sein, damit die Sonde den Wasserdurchfluss nicht signifikant ändert. Die meisten Einsatzorte machen es erforderlich, dass die Sonde horizontal im Gerinne angebracht ist, so dass der Drucksensor zu jeder Zeit unter Wasser bleibt.
  • Seite 350 Durchfluss Anhang F Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme...
  • Seite 351: Anhang Gverwendung Belüfteter Niveausensoren

    Verwendung belüfteter Niveausensoren Anhang G ANHANG G VERWENDUNG BELÜFTETER NIVEAUSENSOREN Sonden, die mit Niveausensoren ausgestattet sind, verwenden Kabel mit Entlüftung. Die Option des belüfteten Niveausensors beseitigt Fehler, die durch Änderungen im Luftdruck entstehen. Dies wird erreicht, indem man einen Spezialsensor verwendet, der über einen Schlauch, der durch die Sonde und das Kabel nach oben verläuft, in die Atmosphäre entlüftet wird.
  • Seite 352: Installation Des Kassettensatzes

    Verwendung belüfteter Niveausensoren Anhang G INSTALLATION DES KASSETTENSATZES Adapter 1/8” Rohr Schutzhülle 1/4” Rohr Anschlussnippel Kartusche Platzieren Sie das kurze Stück des Schlauches mit 1/4” auf die Seite mit 1/4” des Adapterstückes 1/4”. von 1/8” auf Auf festen Sitz achten. Das Schlauchstück mit 1/8”...
  • Seite 353: Installation Des Kanistersatzes

    Verwendung belüfteter Niveausensoren Anhang G INSTALLATION DES KANISTERSATZES 1/8” Hose Die 1/8” NPT-Stöpsel von den Edelstahl-Anschlussstücken am Kanister entfernen. Fitting Verbinden Sie die 1/8” NPT am 1/8” Schlauch-Anschluss mit den Edelstahl-Anschlüssen, die sich auf der Seite des Trockenmittel-Kanisters befinden. VORSICHT: Nicht zu fest anziehen! Mounting Brackets Die Stöpsel in die Anschlussstücke des Kanisters einstecken, bis...
  • Seite 354 Verwendung belüfteter Niveausensoren Anhang G Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme...
  • Seite 355: Anhang Hemc-Leistung

    EMC-Leistung Anhang H ANHANG H EMC-LEISTUNG Wenn Sie die Sonden der Serie 6 von WTW in einem Land der Europäischen Gemeinschaft (EG) verwenden, beachten Sie bitte, dass unter bestimmten Bedingungen Probleme bei der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) auftreten können, beispielsweise wenn die Sonde bestimmten Hochfrequenzfeldern ausgesetzt ist. Sollten Sie von solchen Problemen betroffen sein, lesen Sie in der Konformitätserklärung nach (Seite H-2).
  • Seite 356 EMC-Leistung Anhang H ᅠBedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme...
  • Seite 357: Anhang Ichlorophyll-Messungen

    Chlorophyll-Messungen Anhang I ANHANG I CHLOROPHYLL-MESSUNGEN Dies ist ein Frage-und-Antwort-Handbuch, das Ihnen dabei hilft, die Leistung zu optimieren und Probleme bei der Fehlersuche zu beseitigen. Während der 6025 Chlorophyll-Sensor einen einfachen und praktischen Weg bietet, die Phytoplankton-Konzentration bei Felduntersuchungen zu berechnen, gibt es wesentliche Einschränkungen bei der Verwendung, die der Nutzer in vollem Umfang kennen muss, bevor er mit der Felduntersuchung beginnt.
  • Seite 358 Chlorophyll-Messungen Anhang I der in vivo-Messung hängt vollkommen von der Methode der Kalibrierung ab, die der Nutzer verwendet (siehe nächste Frage). Unabhängig davon, welche Kalibriermethode verwendet wird, müssen jedoch die Messwerte des 6025 annähernd die Chlorophyll-Trends im analysierten Gewässer verfolgen. Wenn zum Beispiel der Nutzer den Sensor einsetzt und im Zeitablauf Messwerte während eines Standard- Probenentnahme-Intervalls erhält (z.B.
  • Seite 359 Chlorophyll-Messungen Anhang I einen speziellen Standort 15,6 ug/l Chlorophyll und der Laborwert 10,8 ug/l ist, dann müssen alle Werte für die Untersuchung mit .69 (10,8/15,6) multipliziert werden. Dies kann in einer Kalkulationstabelle, wie Excel, wie unten dargestellt, sehr einfach durchgeführt werden. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie mit entionisiertem Wasser vor der Untersuchung eine 1-Punkt- Kalibrierung des Sensors durchführen, um zu gewährleisten, dass der Sensor Null in Chlorophyll-freiem Wasser abliest.
  • Seite 360 Chlorophyll-Messungen Anhang I Abweichung während des Einsatzes zu prüfen, indem die Farbstofflösung nach dem Einholen der Sonde noch einmal analysiert wird. Die Verwendung des 2-Punkt Farbstoff-Kalibrierverfahrens kann es einfacher machen, den Farbstoffwert vor dem Einsatz zu quantifizieren, und wenn dem so ist, sollte dies bevorzugt werden. Denken Sie jedoch daran, dass keine Verbesserung bei der Sensor-Genauigkeit durch die Verwendung des Farbstoffes als Kalibriermittel erreicht wird.
  • Seite 361 Chlorophyll-Messungen Anhang I Welche Datenfilter-Einstellungen muss ich verwenden, um die bestmöglichen Chlorophyll-Feld- Messwerte zu erhalten? Wie in Abschnitt 5 Handhabungsprinzipien beschrieben, ist die Verarbeitung von Chlorophyll-Rohdaten gewöhnlich von Vorteil was die Ausgabewerte betrifft, die das “durchschnittliche” Chlorophyll am Standort widerspiegeln. Die Filteroptionen, die für die Optimierung dieser Datenverarbeitung vorgesehen sind, befinden sich in der Sonden-Menü-Struktur sowohl unter der 3-Sensor- als auch der 4-Daten- Filterauswahl im Advanced-Submenü.
  • Seite 362 Chlorophyll-Messungen Anhang I Testreihen bei uns haben gezeigt, dass die Gesamtempfindlichkeit des optischen Systems des 6025 sehr stabil ist und mit großer Wahrscheinlichkeit keine signifikante Abweichung über die Zeit zeigt. Wenn Sie also die Farbstoff-“Kalibrier”-Methode (mit ihren Beschränkungen) verwenden, müssen Sie die Routine nur sehr selten ausführen (Denken Sie daran, dass sie grundsätzlich sowieso nur als Abweichungs- Überprüfung nützlich ist).
  • Seite 363 Chlorophyll-Messungen Anhang I nach dem ersten Reinigungszyklus ungewöhnlich erscheinen, betätigen Sie den Wischer mehrere Male, um sicherzugehen, dass alle Blasen entfernt sind. Die manuelle Aktivierung des Wischermechanismus kann einfach über den Run-Bildschirm des 650 MDS vorgenommen werden. Sie müssen der Sonde auch genügend Zeit geben, sich an die Wassertemperatur am Standort anzupassen. Welcher “Geräusch”-Pegel ist für Langzeit-Überwachungsuntersuchungen zu erwarten? Jedes Gewässer ist in gewisser Weise heterogen bezüglich des Phytoplankton-Gehaltes, dieser Faktor verursacht einige Störgeräusche oder Sprunghaftigkeit bei Langzeit-Überwachungsuntersuchungen auf...
  • Seite 364 Chlorophyll-Messungen Anhang I Die flexiblen Algenfäden können sich am Wischerarm verfangen und, selbst nach einem Reinigungszyklus, an der Messkopffläche hängenbleiben. Der wichtigste Punkt zur Verringerung des Spiking-Effekts ist es, die freien Algen zu vermindern, die am Messkopfteil der Sonde vorhanden sind. Dies kann manchmal durch Verkleidung der Sonden-Abdeckung mit einem Standard-Maschensieb aus Fiberglass erreicht werden, das in den meisten Baumärkten erhältlich ist und das dann mit Gummibändern, wie in der Abbildung unten dargestellt, befestigt wird.
  • Seite 365 Chlorophyll-Messungen Anhang I es notwendig sein, die Sonde und Messköpfe in kürzeren Abständen zu reinigen, um die Zahl der falschen Messwerte so gering wie möglich zu halten. VORSICHT: Wenn das angebrachte Maschensieb vollständig mit Algenfäden verstopft ist, kann dies zu einer isolierten Umgebung innerhalb des Messkopfbereiches führen, die keine korrekten Messwerte der Wasserqualität für das Gesamtwasser am Standort widergibt.
  • Seite 366 Chlorophyll-Messungen Anhang I Muss ich mir wegen des Effekts der variablen Temperatur auf meine Feld-Messwerte Sorgen machen? Dieser Faktor muss, abhängig vom Verlässlichkeitsniveau, das Sie benötigen, unbedingt berücksichtigt werden, wenn die Wassertemperatur am Standort deutlich von der bei der Kalibrierung abweicht. Unsere Untersuchungen zeigen, dass während die Optik und Elektronik des Sensors nur geringe Temperatureffekte zeigen, die Fluoreszenz der Phytoplankton-Proben mit der Temperatur signifikant variiert.
  • Seite 367: Anhang Jprozent Luftsättigung

    Wahl der DO % Regel nicht betroffen werden. Beachten Sie auch, dass sich die Diskussion unten gleichermaßen auf die Daten bezieht, die sowohl vom WTW/YSI Rapid Pulse membranbedeckten polarographischen Sauerstoff-Sensor als auch vom WTW/YSI ROX optischen Sensor für gelösten Sauerstoff stammen.
  • Seite 368 Prozent Luftsättigung Anhang J Die “DOsat %Local”-Regel Bei der zweiten Regel, die von WTW für Multiparameter-Instrumente und von vielen europäischen Herstellern von tragbaren Instrumenten seit Jahren verwendet wird, ist der "% Sättigungs"-Wert immer auf genau 100 % zum Zeitpunkt der Kalibrierung festgelegt, unabhängig vom Luftdruck-Wert, der eingegeben wurde.
  • Seite 369 Prozent Luftsättigung Anhang J ausgeführt – suchen Sie den Tabellen-Wert in mg/l, der der Umgebungs-Salinität und der Temperatur entspricht und teilen Sie die Umgebungs-DO mg/l durch diesen Wert. Wenn der Benutzer eine mg/l-Kalibrierung durchführt und der“DOsat %Local” ist im Bericht aktiv, dann wird die Software, wie oben angegeben, annehmen, dass der Luftdruck-Messwert bei der Kalibrierung derselbe ist, wie der bei der letzten “DOsat %”-Kalibrierung.
  • Seite 370 Prozent Luftsättigung Anhang J Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme...
  • Seite 371: Anhang Kpar-Sensor

    Anhang K ANHANG K PAR-SENSOR Einige Benutzer der 6600-Style-Sonde (6600V2-2, 6600EDS V2-2 und 6600V2-4) möchten vielleicht einen photosynthetisch aktiven Strahlungs-(PAR)-Sensor in ihre Feldüberwachungs-Ausrüstung eingliedern. Dieser Sensor kann dem 6600 in Form eines Spezialproduktes hinzugefügt werden. Dieser Abschnitt soll potentiellen Benutzern eines solchen Systems einen Eindruck vermitteln, wie es aufgebaut ist und welche Schritte notwendig sind, um PAR-Daten mit der modifizierten Sonde zu erhalten und aufzuzeichnen.
  • Seite 372 PAR-Sensor Anhang K aufgezeichnet werden, als “Photosynthetische Photonenstromdichte” mit den Einheiten μmoles/Sekunde/m angezeigt. Ein typisches Kalibrierzertifikat, das von Li-Cor geliefert wird, ist unten dargestellt: um Ihre spezielle PAR-6600-Style-Sonde einzurichten, folgen Sie den unten angegebenen Schritten in der Sonden-Menü-Struktur: Geben Sie das Sensor-Menü ein und drücken Sie dann die entsprechende Nummer für ISE3. Wählen Sie dann PAR1 aus dem Untermenü...
  • Seite 373 PAR-Sensor Anhang K Wenn Sie abschließend Ihre PAR-Daten in Photonenstromdichte (umoles/Sekunde/m ) darstellen möchten, gehen Sie, wie unten beschrieben, ins Advanced|Sensor-Menü und geben die Werte für die PAR- Empfindlichkeitseinstellungen ein, nachdem Sie das von Li-Cor für jeden Sensor erhaltene Kalibrierzertifikat geprüft haben. ------------Sensor Weitere Optionen----------- 1-TDS Konstante=0,65 2-Druck psi=0...
  • Seite 374 PAR-Sensor Anhang K Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme...
  • Seite 375: Anhang Lschützende Zink-Anode

    Schützende Zinkanode Anhang L ANHANG L SCHÜTZENDE ZINK-ANODE Schiffsbauer haben das Prinzip der “Opferanode” jahrzehntelang verwendet, um Korossionsschäden an den Metallteilen der Schiffe zu verhindern. Elementares Zink wird allgemein als Opferanode verwendet, weil es leichter oxidiert als die meisten anderen Metalle. Daher wird ein austauschbarer Zinkblock eingebaut, der in elektrischem Kontakt zu anderen Metallen am Schiff, die anfällig für Salzwasserkorossion sind, steht, das Zink wird oxidiert (oder korrodiert) und damit Schaden am Schiffsrumpf und anderen Metallteilen verhindert.
  • Seite 376 Schützende Zinkanode Anhang L EINBAU DER ZINKANODE IN DEN 600R, 600XL, 6820V2-1 UND 6820V2-2 SONDEN ANMERKUNG: Bevor Sie mit dem Einbau beginnen, stellen Sie sicher, dass die Sondenanschlüsse von Schmutz, Sedimenten, Seepocken, etc. befreit sind. Es ist wichtig, dass die Oberfläche sauber ist, um einen guten elektrischen Kontakt mit der Zinkanode zu erreichen.
  • Seite 377 Schützende Zinkanode Anhang L EINBAU DER ZINKANODE IN DEN 6000UPG, 6600V2-2, 6600EDS V2-2, 6600V2-4, 6920V2-1, 6920V2-2, 600XLM UND 600 OMS V2-1 SONDEN: ANMERKUNG: Bevor Sie mit dem Einbau beginnen, stellen Sie sicher, dass die Sondenanschlüsse von Schmutz, Sedimenten, Seepocken, etc. befreit sind. Es ist wichtig, dass die Oberfläche sauber ist, um einen guten elektrischen Kontakt mit der Zinkanode zu erreichen.
  • Seite 378 Schützende Zinkanode Anhang L Bei 6920-Style-Sonden stellen Sie sicher, dass frische Batterien eingesetzt und die Batteriekappe angebracht ist. Positionieren Sie dann die Zinkanode am Anschluss und stellen Sie sicher, dass die Abflachung in Richtung Halterung der Hardware zeigt (Abbildung 5 oben) und die Anode unter den Gewinden am Anschluss angebracht ist.
  • Seite 379: Anhang Mrox Optischer Do-Sensor

    Dieser Anhang ist im Format “häufig gestellte Fragen” erstellt, er ist so gestaltet, dass Benutzer die Leistung und Fehlersuche Ihres WTW/YSI 6150 ROX optisch gelösten Sauerstoff-Messkopfes optimieren können, indem er Ergänzungen zur Diskussion der optischen gelösten Sauerstoff Messung liefert, die schon in anderen Abschnitten dieses Handbuches aufgeführt wurden (Erste Schritte, Grundarbeitsgänge,...
  • Seite 380 Testreihen zeigen, dass der ROX-Sensor deutlich weniger empfindlich für Feld-Abweichung ist. Der ROX-Sensor wird während der Feldstudien automatisch gewischt, um Verschmutzungseffekte zu beseitigen. Der Rapid Pulse-Sensor kann gewischt werden, aber nur wenn eine 6600EDS V2- 2-Sonde verwendet wird. Darüberhinaus hat der ROX DO-Sensor KEINE Durchflussabhängigkeit, was ihm einen großen Vorteil gegenüber Systemen gibt, die stationäre membranbedeckte polarographische Sauerstoff-Sensoren...
  • Seite 381 ROX Optischer DO-Sensor Anhang M Kann ich den gelösten Sauerstoff mit dem ROX Optical und dem Rapid Pulse Polarographie-Sensor in derselben Sonde messen? Nein. Wenn Sie versuchen, sowohl den ROX wie auch den Rapid Pulse-Sensor im Sonden-Sensor-Menü zu aktivieren, funktioniert nur der letzte aktivierte Sensor. Was sind die Hauptunterschiede zwischen dem ROX Optical und dem Rapid Pulse DO-Sensor? Die Hauptunterschiede zwischen den Sensoren sind folgende: ...
  • Seite 382 ROX Optischer DO-Sensor Anhang M der ROX-Sensor entweder im Luftsättigungs-Modus (erfordert eine lokale Barometer-Werteingabe) oder im Konzentrations-Modus (erfordert die Eingabe des Sauerstoffgehalts in mg/l) kalibriert werden. Es ist auch möglich, eine 2-Punkt-Kalibrierung des ROX-Sensors durchzuführen, wobei der andere Punkt einen Nullsauerstoff-Gehalt aufweisen muss. BEACHTEN SIE JEDOCH, DASS wir 2-PUNKT- KALIBRIERUNGEN NICHT EMPFIEHLT, ES SEI DENN (A) SIE SIND SICHER, DASS DER SENSOR DIE GENAUIGKEITSANFORDERUNGEN BEI NIEDRIGEN DO-WERTEN NICHT ERFÜLLT UND (B) SIE UNTER BEDINGUNGEN ARBEITEN, BEI DENEN SIE SICHER SIND,...
  • Seite 383 ROX Optischer DO-Sensor Anhang M Muss ich meinen ROX-Sensor in wassergesättigter Luft oder in luftgesättigtem Wasser kalibrieren? Studien von uns haben bewiesen, dass der Sensor effektiv die gleichen Messwerte in luftgesättigtem Wasser wie in wassergesättigter Luft zeigt. Deshalb kann jedes der beiden Medien bedenkenlos verwendet werden, sofern die Kalibrierung fehlerfrei durchgeführt wird.
  • Seite 384 Da der Messkopf digital ist, können Sie jede Farbe für den Wischer an einem 6150 ROX-Sensor verwenden. Wenn Sie aber den ROX-Sensor an einem “T”-Port einer 6600EDS V2-2-Sonde einsetzen, sollten Sie den weißen EDS-Wischer für die Anwendung benutzen. Es wird allerdings aus Gründen der Gleichmäßigkeit empfohlen, dass Sie schwarze Wischer für den ROX-Sensor verwenden, wie die Wischer,...
  • Seite 385 ROX Optischer DO-Sensor Anhang M Alternativ können Benutzer, die nur die Wischblätter austauschen möchten, das 6144 Optische Wischerblatt-Kit bestellen. Wie lang ist die Reaktionszeit des ROX DO-Sensors? Bei der Übertragung in Wasser bei Feldstudien, erreicht der ROX-Sensor normalerweise 90% seines endgültigen Wertes in weniger als 30 Sekunden –...
  • Seite 386 ROX Optischer DO-Sensor Anhang M ODO K2-ODO K4 und der Wert bei Nullsauerstoff ist K1, wie unten beschrieben. Beachten Sie, dass an dieser Stelle die Konstanten solange nicht erscheinen, bis die Sonde zum ersten Mal mit installiertem 6150 ROX-Sensor verwendet wurde. Wie muss ich meinen ROX-Sensor lagern, wenn er nicht verwendet wird? Wenn der 6150-Sensor nicht im Feldeinsatz ist, MUSS ER IN FEUCHTER UMGEBUNG GELAGERET WERDEN, d.h entweder in Wasser oder in wassergesättigter Luft, wobei die Lagerung in Wasser...
  • Seite 387 ROX Optischer DO-Sensor Anhang M Kann ich Alkohol oder andere organische Lösungsmittel verwenden, um meine Sensormembran zu reinigen? Auf KEINEN Fall. Alkohol löst die äußere Farbschicht der Membran-Einheit auf, andere organische Lösungsmittel lösen sogar den gesamten Farbstoff auf. Sie dürfen unter KEINEN Umständen organische Lösungsmittel verwenden, um Ihre Sensormembran zu reinigen.
  • Seite 388 Messkopf, einbauen. Ist es egal, in welchen optischen Port ich den ROX-Sensor einbaue? Ja. Sie sollten den ROX-Messkopf immer im mittleren (T)-Port der 6600EDS V2-2-Sonde installieren und den speziellen EDS-Wischer durch den schwarzen Wischer ersetzen, der mit dem ROX-Messkopf geliefert wurde.
  • Seite 389 ROX Optischer DO-Sensor Anhang M Was muss ich tun, wenn ich den Eindruck habe, dass mein ROX-Sensor nicht richtig funktioniert? Der erste Schritt ist es, die Membraneinheit von der Messkopffläche, wie in Abschnitt 2.10.2 dieses Handbuches gezeigt, zu entfernen und sicherzustellen, dass sich keine Feuchtigkeit unter der Membraneinheit befindet.
  • Seite 390 ROX Optischer DO-Sensor Anhang M Bedienungsanleitung für Umweltüberwachungssysteme...
  • Seite 391: Nmea-Anwendungs-Einstellungen

    <ESC>-Funktion nutzen. Beachten Sie, dass die Sonde, nach Aktivierung des NMEA, weiterhin NMEA- Strings ausgibt, auch wenn Sie die Sonde zurücksetzen oder sie aus- und wieder einschalten. Das Format des NEMA-String ist: $YSI,Code #1,Wert #1,Code #2,Wert #2,...*XX Code ist der WTW-definierte Parameter-Code. (Siehe Tabelle unten) Wert ist der Parameter-Wert.
  • Seite 392 NMEA-Anwendungen Anhang N 204, Rhodamin ug/l 7, spezLeitf uS/cm 211, ODOsat % 4, Leitf mS/cm 214, ODOsat %Local 5, Leitf uS/cm 212, ODO mg/l 9, Widerst MOhm*cm 215, BGA-PC Zellen/ml 8, Widerst KOhm*cm 216, BGA-PC RFU 94, Widerst Ohm*cm 217, BGA-PE Zellen/ml 10, TDS g/L 218, BGA-PE RFU 95, TDS Kg/L...
  • Seite 393 Sensor-Konfiguration haben, stellen Sie Ihre Sonde für einen Einsatz im Betrieb „|Langzeit-Menü“ ein und prüfen Sie die ungefähre hochgerechnete Batterie-Lebensdauer. 6600EDS V2-2-SONDE Verfügbare Sensoren Temperatur, Leitfähigkeit, Rapid Pulse-Gelöster Sauerstoff, pH, Redox, Ammonium, Nitrat, Chlorid und Tiefe (flach, mittel, tief, flach belüftet). Zwei optische Sensoren (ROX-Optical DO, Trübung, Chlorophyll, Rhodamin WT,...
  • Seite 394 Technische Beschreibung Anhang O Einsatzumgebung Medium: Süß-, Meer- oder Schmutzwasser Temperatur: -5 bis +50 °C für die meisten Sensoren Tiefe: 0 bis 200 Meter Lagertemperatur: -40 bis +60 C für die Sonde und alle Sensoren, außer pH, pH/REDOX und optische Sensoren -10 bis +60 °C für pH, pH/REDOX und optische Sensoren Material: PVC, Edelstahl...
  • Seite 395 Technische Beschreibung Anhang O Computer-Schnittstelle: RS-232C, SDI-12 interne Aufzeichnung Speichergröße: 384 Kilobyte (150000 einzelne Parameter-Messwerte) Stromstärke: 8 C-Größe Alkali-Batterien oder externe Stromversorgung mit 12 VDC Batterie-Lebensdauer: Ungefähr 55 Tage bei 20°C in einem 15-minütigen Erfassungsintervall und Temperatur, Leitfähigkeit, pH/REDOX, ROX Optical DO, Trübung, Chlorophyll und BGA-PC (oder BGA-PE) Sensoren aktiviert.
  • Seite 396 Technische Beschreibung Anhang O 6920V2-2-SONDE Verfügbare Sensoren Temperatur, Leitfähigkeit, pH, REDOX, eine ionen-selektive Elektrode (Ammonium, Nitrat, Chlorid), und Tiefe (flach, mittel, flach belüftet). Zwei optische Sensoren (ROX-Optical DO, Trübung, Chlorophyll, Rhodamin WT, BGA-PC oder BGA-PE). Einsatzumgebung Medium: Süß-, Meer- oder Schmutzwasser Temperatur: -5 bis +50 C für die meisten Sensoren Tiefe: 0 bis 61 Meter Lagertemperatur:...
  • Seite 397 Technische Beschreibung Anhang O -10 bis +60 C für pH, pH/REDOX, ISE und optische Sensoren Material: PVC, Edelstahl Durchmesser: 7,4 cm Länge: Ungefähr 42,7 cm ohne Tiefe; 46,2 cm mit Tiefe Gewicht: Ungefähr (1,5 kg. interne Aufzeichnung Speichergröße: 384 Kilobyte (150000 einzelne Parameter-Messwerte) Computer-Schnittstelle: RS-232C, SDI-12 Stromstärke: Extern 12 VDC (8 bis 13,8 VDC)
  • Seite 398 Technische Beschreibung Anhang O -40 bis +60C für die Sonde und alle Sensoren, außer pH und pH/REDOX Lagertemperatur: -10 bis +60 C für pH und pH/REDOX-Sensoren Material: PVC, Edelstahl Durchmesser: 4,2 cm Länge: 54,1 cm ohne Tiefe, 59,2 cm mit Tiefe Gewicht: 0,67 kg (mit Batterien, ohne zusätzliches Grundgewicht) Computer-Schnittstelle: RS-232C, SDI-12...
  • Seite 399 Technische Beschreibung Anhang O 600R-SONDE Verfügbare Sensoren Temperatur, Leitfähigkeit, Gelöster Sauerstoff (nur Rapid Pulse Polarographie), pH, Redox. Einsatzumgebung Medium: Süß-, Meer- oder Schmutzwasser Temperatur: -5 bis +50 C für die meisten Sensoren Tiefe: 0 bis 61 Meter Lagertemperatur: -40 bis +60C (pH nicht installiert) -10 bis +60C (pH installiert) Material: PVC, Edelstahl...
  • Seite 400 Technische Beschreibung Anhang O interne Aufzeichnung Speichergröße: 384 Kilobyte (150000 einzelne Parameter-Messwerte) Stromstärke: Extern 12 VDC (8 bis 13,8 VDC) 600 OMS V2-1-SONDE Verfügbare Sensoren Temperatur, Leitfähigkeit und Tiefe (flach, mittel, flach belüftet). Ein optischer Sensor (ROX-Optical DO, Trübung, Chlorophyll, Rhodamin WT, BGA-PC oder BGA-PE).
  • Seite 401: Sensor Spezifikationen

    Technische Beschreibung Anhang O Lagertemperatur: -40 bis +60°C Material: PVC, Edelstahl Durchmesser: 4,2 cm Länge: Ungefähr 38,0 cm vom Anschlussdeckel bis zum Unterteil der Messkopf- Abdeckung mit Gewicht und Batterie-Option. . Fügen Sie 0,75 1,9 cm für das Gewicht hinzu Gewicht: Ungefähr 0,50 kg.
  • Seite 402 Technische Beschreibung Anhang O Bereich.....0 bis 9,1 m Genauigkeit, 0-30 Fuß ..+/- 0, 0,003 m Auflösung....0,001 0,001 m Temperatur Bereich-5 bis 45°C Temperatur Sensor-Typ...Thermistor Bereich.....-5 bis 50C Genauigkeit....+/- 0,15C Auflösung....0,01 C Tiefe……………200 Meter Rapid Pulse-Gelöster Sauerstoff, %-Sättigung Sensor-Typ...Rapid Pulse - Clark Typ, Polarographie Bereich.....0 bis 500% Luft-Sättigung Genauigkeit....0-200% Luft-Sättigung, +/- 2% des Messwertes oder 2% Luft-Sättigung, des jeweils größeren Wertes...
  • Seite 403 Technische Beschreibung Anhang O Temperatur Bereich -5 bis 50°C Tiefe……………200 Meter REDOX Sensortyp.... Platinring Bereich.....-999 bis +999 mv Genauigkeit....+/-20 mV in Redox-Standardlösungen Auflösung....0,1 mv Temperatur Bereich -5 bis 60°C Tiefe……………200 Meter Trübung Sensor-Typ.... Optisch, 90° Streuung, mechanische Reinigungsoption Bereich..... 0 bis 1000 NTU Genauigkeit....+/- 2% des Messwertes oder 0,3 NTU (der jeweils größere Wert), in AMCO-AEPA- Standards Auflösung....0,1 NTU...
  • Seite 404 Technische Beschreibung Anhang O Rhodamin WT Sensor-Typ.... Optisch, Fluoreszenz, mit mechanischer Reinigungsoption Bereich..... 0 bis 200 µg/l Rhodamin WT Genauigkeit ....+/- 5 % des Messwertes oder 1 ug/l, der jeweils größere Wert Auflösung....0,1 µg/l Rhodamin WT Temperatur Bereich -5 bis 50°C Tiefe……………61 Meter Leitfähigkeit Sensor-Typ...4 Elektrodenzelle mit Universalnetzteil...
  • Seite 405: Software Spezifikationen

    Technische Beschreibung Anhang O Ammoniak-Nitrogen Sensor-Typ...Berechnet aus Ammonium, pH und Temperatur Bereich.....0-200 mg/l-N Genauigkeit....+/- 10% des Messwertes oder 2 mg/l (je nachdem, welcher Wert größer ist) Auflösung....0,001 mg/l-N bis 1 mg/l-N (bereichabhängig) Temperatur Bereich -5 bis 50°C Tiefe……………15 Meter Chlorid Sensor-Typ...Festkörper ionen-selektive Elektrode Bereich.....0-1000 mg/l Genauigkeit....+/- 15% des Messwertes oder 5 mg/l (je nachdem, welcher Wert größer ist)
  • Seite 406 Wissenschaftlich-Technische Werkstätten GmbH Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1 D-82362 Weilheim Germany Office: +49.881.183.258 Fax: +49.881.183.419 Website: www.wtw.de Artikelnr. 069302 Zeichnung Nr. A69300 Überarbeitung B Februar 2012...

Inhaltsverzeichnis