Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Einbau-Herdset / Gebrauchsanweisung
EN
Built-in Oven and Hob Set / User Manual
NL
Inbouwoven met kookplaat / gebruikershandleiding
Piekarnik przeznaczony do zabudowy i płyta grzewcza (zestaw) /
PL
instrukcja obsługi
TR
Ankastre Fırın ve Ocak Seti / Kullanım Kılavuzu
VG-KHSH78IX1IK0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VESTEL VG-KHSH78IX1IK0

  • Seite 1 Einbau-Herdset / Gebrauchsanweisung Built-in Oven and Hob Set / User Manual Inbouwoven met kookplaat / gebruikershandleiding Piekarnik przeznaczony do zabudowy i płyta grzewcza (zestaw) / instrukcja obsługi Ankastre Fırın ve Ocak Seti / Kullanım Kılavuzu VG-KHSH78IX1IK0...
  • Seite 2 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Symbol Bedeutung WARNUNG...
  • Seite 3 INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE ....................4 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ................... 4 1.2 Für das Dampfgaren....................... 7 1.3 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..............8 1.4 Während des Betriebs ....................9 1.5 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung ..............10 2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch .............. 13 2.1 Hinweise für den Installateur ..................
  • Seite 4 1. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen zu können. • Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften, die in diesem Dokument beschrieben werden.
  • Seite 5 und einen Brand verursachen. Versuchen Sie NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen. Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerdecke. VORSICHT: Die Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzfristiger Garvorgang muss ständig überwacht werden.
  • Seite 6 WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Austauschen der Lampe, dass das Gerät ausgeschaltet ist, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. ACHTUNG: Von außen zugängliche Teile können beim Kochen oder Grillen heiß werden. Halten Sie kleine Kinder vom Gerät fern, wenn dieses eingeschaltet ist.
  • Seite 7 Ziehen an den Griffen der Backofentür. • Es wurden alle erforderlichen Maßnahmen ergriffen, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten. Da das Glas brechen kann, muss beim Reinigen vorsichtig vorgegangen werden, um Kratzer zu vermeiden. Verhindern Sie ein Schlagen oder Klopfen mit Zubehör auf das Glas.
  • Seite 8 ges Geschirr. • Sollte sich nach jedem Dampfgaren noch etwas Was- ser im Wassertank befinden, sollte es nicht für das nächste Garen verwendet werden, sondern gereinigt werden. 1.3 hinweiSe zum AuFStellen und AnSchlieSSen • Nehmen Sie den Herd erst in Betrieb, nachdem er vollständig installiert wurde.
  • Seite 9 1.4 während deS BetrieBS • Wenn Sie den Backofen das erste Mal einschalten, nehmen Sie möglicherweise einen leichten Geruch wahr. Das ist vollkommen normal. Der Geruch rührt von den Isoliermaterialien und den Heizelementen her. Deshalb sollten Sie den Backofen vor der ersten Verwendung bei maximaler Temperatur für 45 Minuten leer betreiben.
  • Seite 10 • Stellen Sie Pfannen immer mittig auf die Kochzone, und drehen Sie die Griffe in eine sichere Position, damit sie nicht angestoßen werden oder sich verfangen. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie den Netzhauptschalter aus. •...
  • Seite 11 Dies könnte den Ofenboden beschädigen. • So lösen Sie den Kalk, der sich auf dem Boden des Backofens gebildet hat: Gießen Sie nach jeder zweiten oder dritten Benutzung 200-250 ml weißen Essig mit einem Säuregehalt von nicht mehr als 6 % auf den Bo- den des Backofens und lassen Sie ihn 30 Minuten lang einwirken.
  • Seite 12 Kantenlänge bis zu 25 cm bei Händlern mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mind. 400 m2 oder Lebensmittelhändlern mit einer Gesamtverkaufsfläche von mind. 800 m2, die zumindest mehrmals im Jahr Elektro- und Elektronikgeräte anbieten, unentgeltlich zurückgeben. Größere Altgeräte können beim Neukauf eines Geräts der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, bei einem entsprechenden Händler kostenfrei...
  • Seite 13 2. Installation und Vorbereitung • Die Arbeitsplatte und Möbel, die das Gerät umgeben, müssen für den Gebrauch aus Materialien gefertigt sein, die WARNUNG:Das Gerät muss von Temperaturen von über 100°C einem autorisierten Servicemitarbeiter standhalten können. oder einem qualifizierten Techniker gemäß •...
  • Seite 14 A2 (mm) E2 (mm) B2 (mm) min. F2 (mm) 560-580 C2 (mm) min. G2 /J2 (mm) 555/5 D2 (mm) H2 (mm) I2(mm) Einbauen des Kochfeldes Die Backofentür öffnen, und die 2 Schrauben in die Löcher im Rahmen • Das mitgelieferte, einseitig des Backofens einschrauben.Bei an selbstklebende Dichtband der Schrankoberfläche anliegendem...
  • Seite 15 • Das Netzkabel muss von heißen Teilen des Gerätes ferngehalten werden und darf nicht gebogen oder gequetscht werden.Andernfalls kann das Kabel beschädigt und ein Kurzschluss verursacht werden. • Wird das Gerät nicht mit einem Stecker angeschlossen, muss ein allpoliger Trennschalter (mit mindestens 3 mm Kontaktabstand) zwischengeschaltet werden, um die Sicherheitsvorschriften zu erfüllen.
  • Seite 16 DE – 16...
  • Seite 17 3. PRODUKTMERKMALE Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen. Liste der Komponenten 1.Bedienfeld 2.Backofentürgriff 3.Backofentür 4.Elektrokochplatte DE – 17...
  • Seite 18 Bedienfeld 5.Kochfeld-Einstellknopf 6.Einstellknopf für Backofenfunktion 7.Timer 8.Temperatur-Einstellknopf für Backofen DE – 18...
  • Seite 19 4. Verwenden des Produkts Kochgeschirr für das Induktionskochen eignet, können Sie einen Magneten an den Boden des Kochgeschirrs halten. 4.1 kochFeld-einStellknöpFe Wenn der Magnet haften bleibt, eignet Induktionskochzone sich das Kochgeschirr üblicherweise für das Induktionskochen – oder Die Induktionskochzone wird mit einem Sie geben ein wenig Wasser in das Einstellknopf mit 9 Stellungen geregelt.
  • Seite 20 Einstellknopf 2 Sekunden lang in der Stellung „P“, um die Schnellaufheizfunktion zu aktivieren, und stellen Sie anschließend die gewünschte Kochstufe ein. Ausschalten der Kochzonen Stellen Sie den Einstellknopf auf „0“. Wenn die Kochzone heiß ist, wird in der Kochstufenanzeige statt dem Wert „0“ der Abgerundeter Wert „H“...
  • Seite 21 Wenn der Timer abgelaufen ist, ertönt ein Das Kühlgebläse ist deaktiviert.Wenden Sie Signal, auf der Timer-Anzeige wird der Wert sich an einen autorisierten Kundendienst. „00“ angezeigt, und die Timer-LED für die Diese Fehlermeldung ist sichtbar, wenn die entsprechende Kochzone blinkt.Daraufhin Heizung zu heiß...
  • Seite 22 4.2 BAckoFenFunktionen vorzuheizen und bei dieser Funktion auch nur eine Einschubebene zu verwenden. * Die Funktionen Ihres Backofens können je nach Modell abweichen. Umluft-Funktion:Das Backofenthermostat Backofenlampe:Es und die Warnleuchten wird nur die werden eingeschaltet, Backofenlampe und die Heizelemente eingeschaltet. Sie für Ober- und bleibt während der Unterhitze sowie der...
  • Seite 23 Warnung:Beim Grillen muss die eingestellt werden. Backofentür geschlossen bleiben, und die Temperatur sollte auf 190°C VapClean: eingestellt werden. Stellen Sie Ihren Backofen bei 90 °C Schnellgrill- auf die Funktion ein, die das Symbol für Funktion:Das die Dampfreinigung enthält (die Modi Backofenthermostat „Unterhitze“, „Unterhitze+Umluft“, „Turbo“...
  • Seite 24 4.4 Für die dAmpFFunktion Zeit, um Wasser- Wasser Garzeit Temp. Signa- Menge Funktion menge hinzu- (Ungefähr) (⁰C) (Ungefähr) (g) (ml) zufügen (Min.) (Min.) 180-200 2 – 3 30 – 50 30-40 1500 Ventilator- Vor dem 30-40 funktion + Start des Dampf Ofens.
  • Seite 25 4.5 nutzung deS „digitAl touch timer“ 3. Nach einigen Sekunden hört der Punkt auf zu blinken und leuchtet dauerhaft. Tastensperre Um die Tastensperre zu aktivieren, halten Sie die Taste „ “ 2 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol „ “ erscheint und leuchtet dauerhaft.
  • Seite 26 Das Thermostat-Symbol 1. Wählen Sie die gewünschte Garfunktion und die Temperatur mit den Drehknöpfen. Das Thermostat- 2. Drücken Sie „ “, bis Symbol ( ) wird Sie „dur“ und das Symbol automatisch aktiviert, „ “ auf der wenn der Displayanzeige sehen. Die Backofenthermostat Zeit und die Symbole „...
  • Seite 27 • Ebene T2 wird zur Drehspieß- Drahtgitter-Positionierung mit Teleskopschienen verwendet. ****Das Zubehör kann je nach gekauftem Befesti- Modell variieren. gungslasche Flaches Backblech Das flache Backblech eignet sich Befestigungselement besonders zum Backen von Gebäck. Schieben Sie die Fettpfanne in eine • An jeder Teleskopschiene sind beliebige Einschubebene bis ganz nach Befestigungen angebracht, durch...
  • Seite 28 Reinigen des Garraums des Backofens • Der Garraum von emaillierten Backöfen lässt sich am besten reinigen, wenn der Backofen noch warm ist. • Den Backofen nach jedem Gebrauch mit einem weichen in Seifenwasser eingetauchten Lappen auswischen. Anschließend den Backofen erneut mit einem feuchten Tuch auswischen und dann trocknen wischen.
  • Seite 29 getauchten Tuch. Wenn solche Flecken auf den Oberflächen eingetrocknet sind, sollten Sie sie NICHT mit harten Gegenständen (Messerspitzen, Metall- oder Kunststoff-Scheuerschwämme, oberflächenschädigende Spülschwämme) oder mit stark alkoholhaltigen Reinigungsmitteln, Fleckentfernernern, Entfettungsmitteln oder die Oberflächen angreifenden Chemikalien abreiben. Sonst kann es Wenn die Backofentür mit drei zu Korrosion an den pulverlackierten Scheiben ausgestattet ist, kann die Oberflächen kommen, und können...
  • Seite 30 Ausbauen des Seitengitters Ziehen Sie das Seitengitter wie in der Abbildung dargestellt heraus, um es auszubauen.Nachdem Sie es aus den Halteklammern a gelöst haben, schieben Sie es nach oben. Durch einen Fachmann austauschbare Lichtquelle Die Backofenlampe ist speziell für den Betrieb in Haushaltskochgeräten ausgelegt.Sie eignet sich nicht zur Raumbeleuchtung.
  • Seite 31 6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT 6.1 FehlerBeheBung Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker. Fehler Mögliche Ursache Lösung Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung vorhanden ist.
  • Seite 32 7. TECHNISCHE DATEN 7.1 energieBlAtt Marke Modell VG-KHSH78IX1IK0 Ofentyp Elektro Gewicht 32,6 Energieeffizienzindex – konventionell 105,7 Energieeffizienzindex – Umluft 94,3 Energieklasse Energieverbrauch (Elektrizität) – konventionell kWh/Zyklus 0,93 Energieverbrauch (Elektrizität) – Umluft kWh/Zyklus 0,83 Anzahl Kavitäten Heizquelle Elektro Volumen Dieser Ofen stimmt mit EN 60350-1 überein...
  • Seite 33 7.2 energieBlAtt Marke Modell VG-KHSH78IX1IK0 Kochfeldart Elektro Anzahl Kochzonen Heiztechnologie – 1 Induktion Größe – 1 Ø 16,0 Energieverbrauch – 1 Wh/kg 189,0 Heiztechnologie – 2 Induktion Größe – 2 Ø 16,0 Energieverbrauch – 2 Wh/kg 189,0 Heiztechnologie – 3 Induktion Größe –...
  • Seite 34 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
  • Seite 35 CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................3 1.1 General Safety Warnings ....................3 1.2 For steam cooking ......................5 1.3 Installation Warnings ...................... 6 1.4 During Use........................7 1.5 During Cleaning and Maintenance ................. 8 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE .............11 2.1 Instructions for the Installer ...................11 2.2 Installation of the appliances ..................11 2.3 Electrical Connection and Safety..................
  • Seite 36 1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
  • Seite 37 WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • For models which incorporate a hob lid, clean any spillages off the lid before use and allow the cooker to cool before closing the lid.
  • Seite 38 modify the specifications of the appliance in any way. Inappropriate hob guards can cause accidents. • Before connecting your appliance, make sure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the specifications of the appliance are compatible.
  • Seite 39 oven is hot. • When the oven door is opened, steam may escape from the inside. Be careful when opening the oven door, as this may create a risk of burning. • As a result of steam cooking, moisture may remain in the oven.
  • Seite 40 be able to withstand a minimum temperature of 100°C. • The appliance must not be installed behind a decorative door, in order to avoid overheating. 1.4 DurinG uSe • When you first use your oven, you may notice a slight smell. This is perfectly normal and is caused by the insulation materials on the heater elements.
  • Seite 41 • If the product will not be used for a long period of time, turn the main control switch off. • Make sure the appliance control knobs are always in the “0” (stop) position when the appliance is not in use.
  • Seite 42 CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
  • Seite 43 Disposal of your old machine The symbol of the crossed-out wheeled bin shown on the product or its packaging means that the device must not be disposed of with other household waste but requires separate collection. You can dispose of the device free of charge at your local waste return and collection system.
  • Seite 44 2. INSTALLATION AND shown below. PREPARATION FOR USE WARNING : This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local Minimum Minimum regulations. 42 cm 42 cm •...
  • Seite 45 Installation of the hob • Apply the supplied one-sided self- adhesive sealing tape all the way around the lower edge of the cooktop. Do not stretch it. Worktop mounting bracket If the oven is installed under a hob: • The thickness of the worktop, the distances between the hob and the oven must be as shown in the figures Self-adhesive...
  • Seite 46 • The terminal box connection is placed min. K (mm) min. M (mm) on the terminal box. min. L (mm) min. N (mm) 2.3 electrical connection anD Safety WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations.
  • Seite 47 3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Control Panel 2. Oven Door Handle 3. Oven Door 4. Electric Heater EN - 14...
  • Seite 48 Control Panel 5. Hob Control Knob 6. Oven Function Control Knob 7. Timer 8. Oven Thermostat Knob EN - 15...
  • Seite 49 4. USE OF PRODUCT must heating at a few seconds. • When using certain pans, you may hear 4.1 hob controlS various noises coming from them, this is due to the design of the pans and does Induction Zone not affect the performance or safety of The induction zone is controlled by a knob the hob.
  • Seite 50 Heat setting Safety switch off after 6 Hours 5 Hours 4 Hours 1.5 Hours Timer Function 1- Decrease timer Cooking Zone Timer (1 - 99 min.) 2- Timer display When the hob is switched on, an independent timer can be programmed for 3- Timer zone indicator each cooking zone.
  • Seite 51 activated. Microprocessor alert. After this warning, The necessary power reduction is shown cut off energy from the product and then C1-C8 re-energize the product. If the same error is by the corresponding cooking zone display displayed again, call an authorised service blinking.
  • Seite 52 to use only one shelf at a time in this elements will start operating. This function function. is used for faster grilling and for grilling food with a larger surface area, such as meat. Fan Function: The Use the upper shelves of the oven. Lightly oven’s thermostat and brush the wire grid with oil to stop food warning lights will...
  • Seite 53 4.3 cookinG table Dishes Puff Pastry 2 - 3 - 4 170-190 35-45 Cake 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Cookie 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Stew 175-200 40-50 Chicken 2 - 3 - 4 45-60 Puff Pastry 2 - 3 - 4 170-190 25-35...
  • Seite 54 4.4 for Steam function Water Time to Cooking Time Amount Temp. Shelf Function Amount add water (Approximately) (Approximately) (⁰C) Number (ml) (min) (min) 180-200 30-50 30-40 1500 Before 30-40 Function + starting Steam the oven. 45-60 200-220 60-70 2000 100-110 1000 Important:The temperatures and times in the cooking table above have been tested in our laboratories and these values are;...
  • Seite 55 4.5 uSe of the DiGital touch timer 3. After a few seconds, the dot will stop flashing and will remain illuminated. Key Lock To activate the key lock, press the “ ” key for 2 seconds. “ ” symbol will appear and remain illuminated.
  • Seite 56 The Thermostat symbol 2. Press “ ” until you The thermostat symbol see “dur” and ( ) automatically symbol on the display activates during oven screen. The time and thermostat is running. the symbols “ ” and will flash. 3. Select the desired 4.6 acceSSorieS cooking time period using the “+”...
  • Seite 57 The Shallow Tray The shallow tray is best used for baking pastries. Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is correctly placed. • Hang the telescopic rail top fasteners on the side rack level reference wire and simultaneously press the bottom fasteners until you clearly hear the fasteners clip into the side rack level...
  • Seite 58 5. CLEANING AND and outside of the glass parts. Then, rinse and dry them thoroughly with a dry MAINTENANCE cloth. 5.1 cleaninG Cleaning the Stainless Steel Parts (if available) WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning is •...
  • Seite 59 3. Place the glass under the location bracket (x) in the direction of C. Removal of the Wire Shelf To remove the wire rack, pull the wire rack as shown in the figure. After releasing it from the clips (a), lift it up. If the oven door is a triple glass oven door, the third glass layer can be removed the same way as the second...
  • Seite 60 5.2 maintenance WARNING: The maintenance of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified technician only. Changing the Oven Lamp WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning your appliance. • Remove the glass lens, then remove the bulb.
  • Seite 61 6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 troubleShootinG If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Check whether there is power supplied. Oven does not switch Power is switched off.
  • Seite 62 Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
  • Seite 63 INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................... 3 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ................3 1.2. Voor stoomkoken ......................6 1.3. Waarschuwingen bij de installatie ................. 6 1.4. Tijdens het gebruik ......................7 1.5. Tijdens reiniging en onderhoud ..................9 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ..........11 2.1.
  • Seite 64 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is geschreven voor meer dan één model en het is daarom mogelijk dat een aantal functies, die in deze handleiding worden besproken, niet aanwezig zijn op uw apparaat.
  • Seite 65 LET OP: Op het bereidingsproces moet worden toegezien. Op een kort bereidingsproces moet voortdurend worden toegezien. WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te voorkomen. •...
  • Seite 66 • Uw apparaat werd geproduceerd conform de toepasselijke lokale en internationale normen en voorschriften. • Onderhoud en reparaties mogen alleen door erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installatie- en onderhoudswerk dat door niet- erkende installateurs wordt uitgevoerd kan u in gevaar brengen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd of aangepast.
  • Seite 67 gekwalificeerd persoon worden vervangen als het is beschadigd. • Wanneer de ovendeur open is, mogen kinderen niet op de ovendeur klimmen of zitten. • Houd kinderen en dieren uit de buurt van dit apparaat. 1.2. voor stoomkoken • Giet het water in het waterreservoir alvorens u de oven in werking stelt.
  • Seite 68 verantwoordelijk voor eventuele schade die kan worden veroorzaakt door de defecte plaatsing en installatie door niet-geautoriseerde personen. • Controleer bij het uitpakken van het apparaat of er tijdens het transport geen schade is opgelopen. Neem in geval van twijfel het apparaat niet in gebruik en neem onmiddellijk contact op met uw leverancier of een erkende servicedienst.
  • Seite 69 • Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is. • Gebruik altijd ovenhandschoenen om gerechten in de oven te verplaatsen of uit de oven te nemen. • De oven mag onder geen enkel beding worden bekleed met aluminiumfolie, want dit kan oververhitting veroorzaken.
  • Seite 70 het apparaat of de handgrepen. 1.5. tijdens reiniging en onderhoud • Zorg ervoor dat uw apparaat van de stroom is afgesloten voordat u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Verwijder de bedieningsknoppen niet tijdens het reinigen van het bedieningspaneel. • Om de efficiëntie en veiligheid van het apparaat te handhaven, raden we aan dat u steeds de originele reserveonderdelen gebruikt en dat u bij een eventueel probleem uitsluitend beroep doet op onze...
  • Seite 71 Afvoeren van uw oude machine Het symbool van de doorgekruiste rolbak op het product of de apparaat niet met het huisvuil mag worden weggegooid, maar naar een inzamelpunt voor elektrische apparaten moet worden gebracht. U kunt het apparaat gratis inleveren bij het inzamelpunt bij u in de buurt.
  • Seite 72 2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK Minimum Minimum WAARSCHUWING: Erkende 42 cm 42 cm onderhoudsmonteurs of gekwalificeerde Kookplaat elektriciens dienen dit apparaat te installeren, volgens de instructies in deze handleiding en in overeenstemming met de huidige lokale • Het apparaat mag niet direct boven een regelgeving.
  • Seite 73 Installatie van de kookplaat • Breng de meegeleverde eenzijdig zelfklevende afdichtplakband helemaal rond de onderrand van de kookplaat aan. Rek deze niet uit. Montagebeugel werkblad Als u de oven onder een kookplaat installeert: • Neem de dikte van het werkblad en de afstanden tussen de kookplaat en de oven Zelfklevende die zijn aangegeven op de afbeeldingen...
  • Seite 74 het apparaat voorin de kast staat. min. K (mm) min. M (mm) • Zorg ervoor dat alle aansluitingen stevig min. L (mm) min. N (mm) genoeg zijn aangedraaid. • Bevestig de voedingskabel in de 2.3. elektrische AAnsluitingen kabelklem en sluit vervolgens het deksel. en veiligheid WAARSCHUWING: De elektrische •...
  • Seite 75 3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product verschillen en het uiterlijk van uw apparaat kan afwijken van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1. Bedieningspaneel 2. Handvat van de ovendeur 3. Ovendeur 4. Elektrische verwarmer NL - 14...
  • Seite 76 Bedieningspaneel 5. Bedieningsknop oven 6. Bedieningsknop ovenfunctie 7. Timer 8. Knop oventhermostaat NL - 15...
  • Seite 77 4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT blijft hangen, dan is het kookgerei over het algemeen geschikt. U kunt ook een beetje water in het kookgerei 4.1. bedieningsknoppen kookplAAt doen en deze op een kookzone zetten Inductiezone die op maximaal vermogen staat. Het water moet binnen een paar seconden De inductiezone wordt geregeld door opgewarmd zijn.
  • Seite 78 Het apparaat wordt bediend knop en Een wijziging in de warmte-instelling van de functies worden via displays en de kookzone zal de tijdsduur resetten geluidssignalen bevestigd. naar de oorspronkelijke waarde. Deze oorspronkelijke waarde is afhankelijk van Aanraakbedieningseenheid het gekozen temperatuurniveau, zoals hieronder weergegeven.
  • Seite 79 op de (boost-)knop ‘P’ om deze functie te Temperatuursensor van de spiraal gebruiken. is uitgeschakeld. Bel een erkende servicemonteur. De boost-functie kan alleen worden geactiveerd als deze van toepassing is voor Temperatuursensor van de koeler de geselecteerde kookzone. Als de boost- is uitgeschakeld.
  • Seite 80 Pizzafunctie: Het Turbofunctie: Het thermostaatlampje en thermostaatlampje en waarschuwingslampje waarschuwingslampje van de oven gaan aan van de oven gaan aan en het en het ringverwarmingselement, onderste ringverwarmingselement en de ventilator verwarmingselement en de ventilator treden treden in werking. De turbofunctie in werking.
  • Seite 81 4.3. bereidingstAbel Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn ingesteld op 190 °C. Gerechten Dubbele grill- en Bladerdeeg 2 - 3 - 4 170 - 190 35 - 45 ventilatorfunctie: Het thermostaatlampje en Taart 2 - 3 - 4 170 - 190...
  • Seite 82 4.4. voor stoomfunctie Moment Rek- Waterho- om water Bereidingstijd Hoeveelheid Temp. Functie num- eveelheid toe te (bij benadering) (bij (⁰C) (ml) voegen (min.) benadering) (g) (min.) 180-200 30-50 30-40 1500 Ventilator- Alvorens 30-40 functie + u de oven stoom start. 45-60 200-220 60-70...
  • Seite 83 4.5. gebruik vAn de digitAle 3. Na enkele seconden timer met touch-bediening stopt de punt met knipperen en licht deze permanent op. Toetsvergrendeling Om de toetsvergrendeling te activeren, houdt u de toets " " gedurende 2 seconden ingedrukt. Het symbool "...
  • Seite 84 tussen de 0 en 10 uur instellen. Bereid de als u de toets "+" indrukt een andere etenswaren die u gaat bereiden voor en helderheid. plaats deze in de oven. Het thermostaatsymbool 1. Selecteer de gewenste bereidingsfunctie en temperatuur met de bedieningstoetsen. 2.
  • Seite 85 niveaus. • Het rooster van het draaispit moet op niveau 3 geplaatst worden. • Niveau T2 wordt gebruikt om het rooster van het draaispit met telescopische rails Bevestigingslipje te plaatsen. ****De accessoires kunnen variëren Bevestiger afhankelijk van het aangeschafte model. •...
  • Seite 86 de oven volledig te reinigen. 5. REINIGING EN ONDERHOUD Reinigen van de glazen onderdelen 5.1. reiniging • Reinig de glazen onderdelen van uw WAARSCHUWING: Schakel het apparaat regelmatig. apparaat uit en laat het volledig • Reinig de glazen delen binnen en buiten afkoelen voordat u met een glasreiniger, spoel ze af en schoonmaakwerkzaamheden op uw...
  • Seite 87 oppervlak beschadigen. Anders kunnen corrosie of vlekken ontstaan op het poedergelakte oppervlak. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door het oneigenlijke gebruik van reinigingsmiddelen of -methodes. Verwijdering van binnenglas Voordat u de glazen ovendeur reinigt, dient u het binnenglas als volgt te verwijderen: 2.
  • Seite 88 5.2. onderhoud WAARSCHUWING: Het onderhoud aan dit apparaat dient uitsluitend te worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien. Vervangen van de ovenlamp WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u schoonmaakwerkzaamheden op uw apparaat uitvoert. •...
  • Seite 89 6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1. probleemoplossing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende technicus. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de stroomtoevoer. De oven gaat niet aan. De stroom is uitgeschakeld.
  • Seite 90 Dziękujemy za wybranie niniejszego produktu. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i wytyczne użytkowania oraz konserwacji urządzenia. Prosimy o poświęcenie czasu na zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia i zachowanie jej w celu późniejszego wykorzystania. Symbol Znaczenie OSTRZEŻENIE...
  • Seite 91 SPIS TREŚCI 1.ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ....................3 1.1 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ............. 3 1.2 W przypadku gotowania na parze .................. 6 1.3 Ostrzeżenia dotyczące instalacji ..................7 1.4 Podczas pracy urządzenia ..................... 7 1.5 Podczas czyszczenia i konserwacji ................9 2.INSTALACJA I PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY ........11 2.1 Wskazówki dla instalatora .....................11 2.2 Instalacja urządzeń......................11...
  • Seite 92 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje, a następnie przechowywać je w dostępnym miejscu na wypadek późniejszych wątpli- wości. • Niniejsza instrukcja została opracowana z myślą o kilku modelach, dlatego Twoje urządzenie może nie być wyposażone w niektóre z opisanych funkcji. Z tego względu podczas czytania instrukcji obsługi należy zwrócić...
  • Seite 93 pożaru wodą. Należy wyłączyć zasilanie urządzenia, a następnie nakryć ogień, np. pokrywą lub kocem strażac- kim. OSTRZEŻENIE: Należy nadzorować proces gotowa- nia. Krótkotrwały proces gotowania powinien być stale nadzorowany. OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem: Nie wolno przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchniach przeznaczonych do gotowania. OSTRZEŻENIE: W przypadku pęknięcia po- wierzchni należy wyłączyć...
  • Seite 94 nym.. OSTRZEŻENIE: Podczas gotowania lub grillowania potraw dostępne elementy urządzenia mogą być gorące. Należy trzymać małe dzieci z dala od działającego urzą- dzenia. • Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie ze wszystkimi krajowymi oraz międzynarodowymi norma- mi i przepisami. • Czynności konserwacyjne i naprawy należy powierzać wyłącznie pracownikom autoryzowanego serwisu.
  • Seite 95 Nie należy uderzać ani stukać o szkło innym wyposa- żeniem. • Upewnij się, że przewód zasilający nie został przyci- śnięty lub uszkodzony podczas instalacji. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy powie- rzyć producentowi urządzenia, pracownikom autory- zowanego serwisu lub podobnie wykwalifikowanym osobom, aby uniknąć...
  • Seite 96 należy go oczyścić, a pozostałej wody nie wolno wykorzystać do następnego gotowania. 1.3 Ostrzeżenia dOtyczące instalacji • Nie wolno korzystać z urządzenia, dopóki jego instala- cja nie zostanie całkowicie zakończona. • Instalację urządzenia powinien przeprowadzić per- sonel autoryzowanego serwisu Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody powstałe na skutek niewłaściwej lokalizacji i instalacji urządzenia przez osoby nieupoważnione.
  • Seite 97 szym użyciem pozostawić piekarnik pusty i ustawić na maksymalną temperaturę przez 45 minut. Upewnij się, że otoczenie, w którym urządzenia zostało zainstalo- wane, jest dobrze wentylowane. • Należy zachować szczególną ostrożność otwierając drzwiczki piekarnika w podczas lub po zakończeniu gotowania. Gorąca para z piekarnika mogłaby spowo- dować...
  • Seite 98 urządzenie nie jest używane. • Tace pochylają się przy wysuwaniu. Należy zachować ostrożność, aby nie rozlać ani upuścić gorącej potrawy podczas wyjmowania jej z piekarnika. • Nie wolno umieszczać obciążenia na otwartych drzwiczkach piekarnika. Mogłoby to spowodować utra- tę równowagi piekarnika lub uszkodzenie drzwiczek. •...
  • Seite 99 Deklaracja zgodności CE Oświadczamy, że nasze produkty spełniają wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania określone w wymienionych normach. Urządzenie to zaprojektowano wyłącznie do gotowania w domu. Wszelkie inne użycie (np. ogrzewanie pomieszczeń) jest niewłaściwe i niebezpieczne. Instrukcje obsługi dotyczą...
  • Seite 100 2. INSTALACJA I PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY OSTRZEŻENIE: Instalację opisywanego urządzenia powinien przeprowadzić personel autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowany elektryk, zgodnie ze wskazówkami podanymi w Minimum Minimum 42 cm 42 cm niniejszej instrukcji oraz zgodnie z obowiązującymi PŁYTA GRZEWCZA lokalnymi przepisami. •...
  • Seite 101 Instalacja płyty grzewczej • Zastosuj dostarczoną w zestawie jednostronnie przylepną taśmę uszczelniającą do wszystkich ścian wokół dolnej krawędzi powierzchni do gotowania. Nie wolno jej naciągać. Wspornik montażowy blatu kuchennego W przypadku instalacji piekarnika pod płytą grzewczą: • Grubość blatu kuchennego oraz odległości między płytą...
  • Seite 102 odpowiednio dokręcone. min. K (mm) min. M (mm) • Umocuj przewód zasilający za pomocą Min. L (mm) min. N (mm) zacisku przewodu, a następnie zamknij pokrywę. 2.3 pOdłączenie elektryczne • Sposób podłączenia kostki ze stykami i bezpieczeństwO znajduje się na kostce ze stykami. OSTRZEŻENIE: Podłączenie elektryczne płyty grzewczej należy powierzyć...
  • Seite 103 3. CECHY PRODUKTU Ważne: Specyfikacje urządzenia mogą się różnić oraz wygląd urządzenia może się różnić od przedstawionego na poniższych rysunkach. Wykaz elementów: 1. Panel sterowania 2. Uchwyt na drzwiczkach piekarnika 3. Drzwiczki piekarnika 4. Elektryczny element grzejny PL - 14...
  • Seite 104 Panel sterowania 5. Pokrętło płyty grzewczej 6. Pokrętło do ustawiania funkcji piekarnika 7. Timer 8. Pokrętło termostatu piekarnika PL - 15...
  • Seite 105 4. UŻYTKOWANIE PRODUKTU to naczynie kuchenne nadające się do użytku na indukcji; alternatywnie można wlać nieco wody do garnka, postawić go 4.1 elementy sterujące na polu grzejnym i ustawić maksymalną płyty kuchennej moc. W garnku, który nadaje się do Pole indukcyjne użytku na płycie indukcyjnej, woda powinna zacząć...
  • Seite 106 Do sterowania działaniem urządzenia odpowiednim wyświetlaczu pojawia służą przyciski, a zadziałanie funkcji jest się litera „H” i świeci do momentu, aż potwierdzane na wyświetlaczach i za temperatura pola grzejnego spadnie do pomocą dźwięków. bezpiecznego poziomu. Panel sterowania dotykowego Funkcja wyłączenia bezpieczeństwa Pole grzejne wyłączy się...
  • Seite 107 towarzyszy krótki sygnał dźwiękowy. Częstotliwość zasilania jest inna od wartości znamionowej. Wyłączyć płytę kuchenną • Ciągłe naciskanie przycisku przez poprzez naciśnięcie , odczekać aż znikną dłuższy czas (10 sekund) jest litery „H” dla wszystkich pól, następnie sygnalizowane przez dłuższy, włączyć płytę przyciskiem i kontynuować...
  • Seite 108 podgrzanie piekarnika przez mniej więcej Funkcja rozmrażania: 10 minut. Zapalają się lampki W tym trybie można korzystać z gotowania ostrzegawcze na parze. Szczegółowe informacje można piekarnika i zaczyna znaleźć w opisie „Korzystanie z gotowania działać wentylator. Aby na parze”. skorzystać z funkcji rozmrażania, należy Funkcja pizzy: Włącza umieścić...
  • Seite 109 grillowanych posiłków do siatki, i umieścić 4.3 tabela pieczenia potrawę na środku grilla. Należy zawsze ustawiać tackę pod spodem, aby zbierać krople kapiącego oleju lub tłuszczu. Zaleca Potrawy się wstępne podgrzanie piekarnika przez mniej więcej 10 minut. Ciasto 2 - 3 - 4 170–190 35–45 Ostrzeżenie: Przy grillowaniu...
  • Seite 110 4.4 w przypadku gOtOwania na parze Czas, po którym Czas trwania Ilość Temp. Liczba Ilość należy procesu Funkcja (w przybliżeniu) (⁰C) półek wody [ml] dodać (w przybliżeniu) wody [minuty] [minuty] 180– 2–3 30–50 30–40 1500 Przed Tryb urucho- termoobiegu mieniem + gotowanie piekarni- na parze...
  • Seite 111 4.5 kOrzystanie z cyFrOwegO 3. Po kilku sekundach timera dOtykOwegO kropka przestanie pulsować i pozostanie wyświetlona. Blokada przycisków Żeby włączyć blokadę przycisków naciśnij i przytrzymaj przycisk „ ” przez 2 sekundy. Pojawi się symbol „ ” i pozostanie wyświetlony. Żeby odblokować przyciski timera, naciśnij i przytrzymaj przycisk “...
  • Seite 112 przez określony czas. Czas można Regulacja jasności ustawić w zakresie od 0 do 10 godzin. Aby ustawić jasność ekranu wyświetlacza, Przygotuj potrawę do gotowania i umieść ją naciśnij i przytrzymaj przycisk „+” przez w piekarniku. trzy sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się...
  • Seite 113 prowadnic teleskopowych. • Poziomy 2 i 4 są zalecane do gotowania na dwóch poziomach. • Wspornik rożna należy ustawić na Zaczep poziomie 3. mocujący • Poziom T2 służy do ustawienia wspornika rożna z prowadnicami Element teleskopowymi. mocujący • Na każdej prowadnicy teleskopowej **** Wyposażenie może się...
  • Seite 114 odpowiedniego stelaża we wnęce • W celu całkowitego wyczyszczenia piekarnika i przesunąć ją do końca. piekarnika może być konieczne zastosowanie płynnego środka czyszczącego. 5. CZYSZCZENIE I Czyszczenie części szklanych KONSERWACJA • Należy regularnie czyścić szklane części urządzenia. 5.1 czyszczenie • Do czyszczenia wewnętrznych i OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem zewnętrznych części szklanych używać...
  • Seite 115 3. Zamknąć drzwiczki prawie do końca i Aby wymienić wewnętrzną szybę: zdjąć je, pociągając do siebie. 2. Przesunąć szybę w stronę klamry mocującej oraz pod nią (y) w kierunku B. 3. Umieścić szybę pod klamrą mocującą (x) Wyjmowanie półki drucianej w kierunku C.
  • Seite 116 5.2 kOnserwacja OSTRZEŻENIE: Konserwacja urządzenia powinna być wykonywana tylko przez autoryzowanego serwisanta lub wykwalifikowanego technika. Zmiana lampki piekarnika OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia. • Zdemontować szklaną soczewkę, a następnie zdjąć żarówkę. • Założyć nową żarówkę (odporną na temperatury do 300°C) w miejsce usuniętej (230 V, 15–25 W, typ E14).
  • Seite 117 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I TRANSPORT 6.1 rOzwiązywanie prOblemów Jeżeli po sprawdzeniu tych podstawowych rozwiązań problem z urządzeniem nadal występuje, należy się skontaktować z autoryzowanym serwisantem lub wykwalifikowanym technikiem. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Upewnić się, że zasilanie jest dostępne. Piekarnik się nie włącza. Zasilanie jest wyłączone.
  • Seite 118 Bu ürünü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Kılavuzu, cihazınızın kullanılması ve bakımlarının yapılması hakkında önemli bilgiler içermektedir. Lütfen bu Kullanım Kılavuzunu cihazınızı kullanmadan önce okuyun ve ileride başvurmak için saklayın. Simge Tür Anlamı UYARI Ciddi yaralanma veya ölüm tehlikesi ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ...
  • Seite 119 İÇİNDEKİLER 1.GÜVENLİK AÇIKLAMALARI ..................... 3 1.1. Genel Güvenlik Uyarıları ....................3 1.2. Buharlı Pişirme İçin......................6 1.3. Montaj Uyarıları ......................6 1.4. Kullanım Sırasında ......................7 1.5. Temizlik ve Bakım Sırasında ..................8 2.MONTAJ VE KULLANIMA HAZIRLAMA ................10 2.1. Montajı yapan kişi için açıklamalar ................10 2.2.
  • Seite 120 1. GÜVENLİK AÇIKLAMALARI • Cihazı kullanmadan önce bütün açıklamaları okuyunuz ve gerektiğinde başvurmak üzere uygun bir yerde saklayınız. • Bu kılavuz birden çok model için hazırlandığından, cihazınız burada açıklanan bazı özelliklere sahip olmayabilir. Bu nedenle, kullanım kılavuzunu okurken şekillere özellikle dikkat etmeniz oldukça önemlidir.
  • Seite 121 gözetim altında yapılmalıdır. UYARI: Yangın tehlikesi: Pişirme yüzeyleri üzerinde herhangi bir eşya bulundurmayınız. UYARI: Yüzeyde çatlama olursa, olası elektrik çarpmalarını önlemek için cihazı kapatınız. • Ocak kapağı bulunan modellerde, kapağa dökülen şeyleri ocağı kullanmadan önce temizleyiniz ve ocak soğumadan kapağı kapatmayınız. •...
  • Seite 122 teknisyenler tarafından yapılan montaj ve onarım işlemleri tehlikeli olabilir. Cihazın teknik özelliklerinde hiçbir şekilde değişiklik yapmayınız. Uygun olmayan ocak korumaları, kazalara neden olabilir. • Cihazın bağlantılarını yapmadan önce, cihazın özelliklerinin bölgesel dağıtım koşulları (gazın yapısı ve gaz basıncı veya elektrik voltajı ve frekansı) ile uyumlu olduğundan emin olunuz.
  • Seite 123 1.2. BUharli Pişirme İçin • Fırını çalıştırmadan önce su deposuna su doldurulmalıdır. • Fırın sıcakken su haznesine su eklemeyin. • Fırın kapağı açıldığında fırının içinden buhar çıkabilir. Fırını açarken dikkatli olun, çünkü bu yanma riski oluşturabilir. • Buharlı pişirmenin sonucunda fırının içinde nem kalabilir.
  • Seite 124 • Cihazı atmosferin etkilerinden koruyunuz. Güneş, yağmur, kar, toz veya aşırı rutubet gibi etkilere maruz bırakmayınız. • Cihazın etrafındaki malzemelerin (örn. dolapların) en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olması gerekir. • Aşırı ısınma olmaması için, cihazı dekoratif kapıların arkasına yerleştirmeyin. 1.4. kUllanim SiraSinda •...
  • Seite 125 alevlerin üzerine asla su dökmeyiniz, bunun yerine ocağı kapalı duruma getirip tencerenin üzerini kapağıyla veya bir yangın battaniyesiyle kapatınız. • Tencereleri her zaman pişirme bölgesinin ortasına yerleştiriniz ve kulplarını, çarpılıp devrilmesini veya tutulmasını önleyecek güvenli bir konuma çeviriniz. • Ürünün uzun bir süre kullanılmayacak olması durumunda ana şalteri kapatınız.
  • Seite 126 %6'yı geçmeyen 200-250 ml beyaz sirke dökün ve 30 dakika bekleyin. Daha sonra nemli nemli bir bezle temizleyin. CE Uygunluk Beyanı Ürünlerimizin, ilgili Avrupa Direktiflerini, Kararlarını, Yönetmeliklerini ve belirtilen standartlarda listelenmiş olan gereklilikleri karşıladığını beyan ederiz. Bu cihaz yalnızca ev ortamında pişirme için tasarlanmıştır.
  • Seite 127 2. MONTAJ VE KULLANIMA davlumbazı veya mutfak rafı monte edilecekse, set üstü ocak ile mutfak rafı/ HAZIRLAMA ocak davlumbazı arasındaki güvenlik UYARI: Cihazın montajı, yetkili servis mesafesi aşağıda görülebilir. personeli veya gerekli niteliklere sahip bir kişi tarafından bu kılavuzda verilen açıklamalara ve yürürlükteki bölgesel yönetmeliklere uygun biçimde yapılmalıdır.
  • Seite 128 Ocağın montajı • Birlikte verilen tek taraflı kendinden yapışkanlı sızdırmazlık bandını, set üstünün alt kenarının tamamına uygulayın. Bandı germeyin. Tezgah montaj ayağı Fırın davlumbaz altına yerleştirilmişse: • Hava sirkülasyonunun hazırlanması için mutfak tezgahının kalınlığı, davlumbaz ve fırın arasındaki mesafe şekillerde Kendinden yapışkanlı...
  • Seite 129 kutusunun üzerine yerleştirilmiştir. min. K (mm) min. M (mm) min. L (mm) min. N (mm) 2.3. elektrik BağlantiSi ve Güvenlik UYARI: Bu cihazın elektrik bağlantısı, yetkili servis personeli veya gerekli niteliklere sahip bir elektrikçi tarafından, bu kılavuzda verilen açıklamalara ve yürürlükteki bölgesel yönetmeliklere uygun biçimde yapılmalıdır.
  • Seite 130 3. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ Önemli: Ürünün teknik özellikleri farklılık gösterebilir ve cihazınızın görünümü aşağıdaki şekillerde gösterilenlerden farklı olabilir. Bileşenlerin Listesi 1. Kontrol Paneli 2. Fırın Kapağı Tutacağı 3. Fırın Kapağı 4. Elektrikli Isıtıcı TR - 13...
  • Seite 131 Kontrol Paneli 5. Ocak Kontrol Düğmesi 6. Fırın Fonksiyon Kontrol Düğmesi 7. Timer 8. Fırın Termostat Düğmesi TR - 14...
  • Seite 132 4. ÜRÜNÜN KULLANIMI yüksek ayardaki bir pişirme bölümünün üzerinde duran bir pişirme kabının içine biraz su koymayı deneyin. Su birkaç 4.1. oCak kUmandalari saniyede ısınmalıdır. Endüksiyon Bölgesi • Bazı tavalardan bir ses geldiğini Endüksiyon bölgesi 9 konumlu bir düğme duyabilirsiniz; bunun sebebi bu ile kontrol edilir.
  • Seite 133 Güvenlik kapatması Isı ayarı fonksiyonu süresi 6 Saat 5 Saat 4 Saat 1,5 Saat 1- Zamanlayıcı ayarını düşürme Zamanlayıcı Fonksiyonu 2- Zamanlayıcı göstergesi Pişirme Bölgesi Zamanlayıcısı (1 - 99 dakika) 3- Zamanlayıcı bölgesi göstergesi Ocak açık olduğunda, her bir pişirme 4- Zamanlayıcı...
  • Seite 134 fonksiyonu aktif olduğunda, karşılık gelen Voltaj Besleme Hatası. Açma/kapatma göstergede "P" gösterilir. düğmesine basarak ocağı kapatın ve aynı düğmeye tekrar basarak açın. Sonrasında Takviye aktif edildiğinde, maksimum güç ocağı kullanmaya devam edin. Aynı hata seviyesi aşılabilir ve bu durumda tümleşik tekrarlarsa yetkili servis temsilcisini arayın.
  • Seite 135 pişirme fonksiyonu ısı yayar, yiyeceklerin Hızlı Izgara eşit düzeyde pişirilmesini sağlar. Fonksiyonu: Fırının Kurabiyeler, kekler, fırın makarna, lazanya termostatı ve uyarı ve pizza yapmak için idealdir. Önceden lambaları açılacak ve fırının 10 dakika ısıtılması tavsiye edilir ve ızgara ile üst ısıtıcı bu fonksiyon sırasında yalnızca bir rafın elemanlar çalışmaya kullanılması...
  • Seite 136 4.3. Pişirme taBloSU Yemekler Puf Böreği 2 - 3 - 4 170-190 35-45 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Kurabiye 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Yahni 175-200 40-50 Piliç 2 - 3 - 4 45-60 Puf Böreği 2 - 3 - 4 170-190 25-35...
  • Seite 137 4.4. BUhar İşlevi İçin Su ekleme Pişirme Ağırlık Sıcaklık miktarı süresi Süresi (dk) Fonksiyon (⁰C) Konumu (yaklaşık gıda ağırlığı g) (ml) (dk.) (yaklaşık) 180 - 200 2 - 3 30-50 30-40 1500 Fırını Fonksiyonu çalıştırmadan 30-40 önce. + Buhar 45-60 200 - 220 50-70 2000...
  • Seite 138 4.5. dijital dokUnmatik 3. Birkaç saniye sonra zamanlayiCinin kUllanimi nokta yanıp sönmeyi bırakır ve sürekli yanar. Tuş kilidi Zamanlayıcı 25 saniye kullanılmazsa tuş kilidi otomatik olarak devreye girer. “ ” sembolü görüntülenir ve sürekli yanar. Zamanlayıcı düğmelerinin kilidini açmak için “...
  • Seite 139 4.6. akSeSUarlar 2. Gösterge ekranında EasyFix Tel Raf “dur” sembolü ve “ Aksesuarları ilk kullanımdan önce sıcak su, ”görüntülenene kadar “ deterjan ve temiz yumuşak bir bezle iyice ” düğmesine basın. “ temizleyin. ” sembolü yanıp söner. 3. “+” ve “-” tuşlarını kullanarak istediğiniz pişirme süresini seçin.
  • Seite 140 itin. ve aynı anda bağlantı parçalarının yan tepsi seviye sabitleme teline oturduklarına oturduklarını net bir şekilde duyana kadar alt bağlantı parçalarına bastırın. • Çıkarmak için, rayın ön yüzeyini tutun ve bir önceki talimatı tersten uygulayın. Tel Izgara Tel ızgara, yiyecekleri ızgara yapmak veya fırında kullanıma uygun kaplarda pişirmek için kullanıma çok uygundur.
  • Seite 141 emaye kaplanmış ve/veya boyalı Boyalı Yüzeylerin Temizlenmesi (varsa) parçalarına zarar verebilir. • Domates, salça, ketçap, limon, yağ • Herhangi bir sıvı taştığında, parçaların türevleri, süt, şekerli gıdalar, şekerli zarar görmemesi için taşan sıvıyı içecekler ve kahve, ılık suya batırılmış hemen temizleyiniz. bir bezle derhal temizlenmelidir.
  • Seite 142 Tel Rafın Sökülmesi Sökmek için, tel rafı şekilde gösterildiği gibi çekin. Klipsler açıldıktan sonra (a), yukarı doğru kaldırın. Fırın kapağının üç katlı cam olması halinde, üçüncü cam tabakasının ikinci cam tabakası ile aynı şekilde sökülmesi gerekir. Fırın Kapağının Sökülmesi Temizlemeden önce fırın kapağının camını aşağıdaki gösterildiği gibi sökmeniz gerekir.
  • Seite 143 5.2. Bakim UYARI: Bu cihazın bakımı yalnızca yetkili bir servis personeli veya gerekli niteliklere sahip bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Fırın Lambasının Değiştirilmesi UYARI: Temizlemeye başlamadan önce cihazı kapatın ve soğumasını bekleyin. • Cam lensi ve ardından ampulü çıkarın. • Yeni ampulü (300 °C sıcaklığa dayanıklı) söktüğünüz ampulün (230 V, 15-25 Watt, Tip E14) yerine takın.
  • Seite 144 6. SORUN GİDERME VE TAŞIMA 6.1. SorUn Giderme Bu temel sorun giderme adımlarını kontrol ettikten sonra halen sorun yaşıyorsanız, lütfen yetkili bir servis personeline veya gerekli niteliklere sahip bir teknisyene başvurunuz. Sorun Olası Neden Çözüm Enerji verildiğini kontrol ediniz. Fırın açılmıyor. Enerji kapatılmıştır.
  • Seite 145 NOTICE VESTEL GERMANY GMBH Parkring 6 85748 Garching https://vestel-germany.de/de/ 52502113...