Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HP8696 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP8696:

Werbung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8696
o
a
b
c
EN
User manual
IT
d
DA
NL
DE
NO
e
EL
PT
ES
SV
FI
TR
FR
AR
ID
FA
f
g
3
English
4 Slide the on/off switch (
) to I to switch on the appliance.
» The power-on indicator (
) lights up.
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
5 Place the appliance with the support (
) on a heat-resistant
surface.
www.philips.com/welcome.
6 Comb your hair and divide your hair into small sections that are not
wider than 2-4cm.
1
Important
1 Select small curling attachment (
) for styling tight curls.
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
2 Press the lever (
) to open the clip (
) and place a section of
for future reference.
hair between the clip and barrel (
).
WARNING: Do not use this appliance
3 Release the lever and slide the barrel to the hair tip.
near water.
4 Hold the end of the cool tip (
) and the handle (
). Then wind
the section of hair round the barrel from end to root.
When the appliance is used in a
5 Hold the barrel in the position for max. 10 seconds. Then unwind the
bathroom, unplug it after use since
section of hair until you can open the clip again with the lever.
the proximity of water presents a risk,
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5.
even when the appliance is switched
1 Select large curling attachment (
) for styling large curls.
off.
2 Press the lever (
) to open the clip (
) and place a section of
WARNING: Do not use
hair between the clip and barrel (
).
If you use the Slip-on spiral attachment (
) to create ringlets,
this appliance near bathtubs,
wind the section of hair round the barrel following the spiral
showers, basins or other
vessels containing water.
3 Release the lever and slide the barrel to the hair tip.
4 Hold the end of the cool tip (
) and the handle (
). Then wind
Always unplug the appliance after use.
the section of hair round the barrel from end to root.
5 Hold the barrel in the position for max. 10 seconds, and then unwind
If the mains cord is damaged, you
the section of hair until you can remove the conical barrel from your
must have it replaced by Philips, a
hair.
service centre authorised by Philips or
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5.
1 Select the small curling attachment. Then slide the Slide-on brush
avoid a hazard.
(
) onto barrel.
2 Wind a section of hair round the brush.
This appliance can be used by
3 Hold the barrel in the position for max.10 seconds. Then unwind the
children aged from 8 years and above
section of hair to remove the Slide-on brush (
) from your hair.
and persons with reduced physical,
4 To style the rest of your hair, repeat steps 2-3.
After use:
sensory or mental capabilities or
1 Switch off the appliance and unplug it.
lack of experience and knowledge
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
if they have been given supervision
3 Remove hairs and dust from the appliance and attachments.
4 Clean the appliance and attachments by damp cloth.
or instruction concerning use of
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. You can also
the appliance in a safe way and
hang it with the hanging loop (
) or store it in the supplied heat
understand the hazards involved.
resistant pouch (
).
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
maintenance shall not be made by
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
children without supervision.
Before you connect the appliance,
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
ensure that the voltage indicated on
Dansk
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
Do not use the appliance for any
produkt på www.philips.com/welcome.
other purpose than described in this
1
Vigtigt
manual.
When the appliance is connected to
opbevar den til senere brug.
the power, never leave it unattended.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
Never use any accessories or
apparat i nærheden af vand.
parts from other manufacturers
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
recommend. If you use such
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
accessories or parts, your guarantee
selvom apparatet er slukket.
becomes invalid.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
Do not wind the mains cord round
i nærheden af badekar, brusekabiner,
the appliance.
kummer eller andre kar, der
Wait until the appliance has cooled
indeholder vand.
down before you store it.
Tag altid stikket ud, efter du
Pay full attention when using the
har brugt apparatet.
appliance since it could be extremely
Hvis netledningen beskadiges, må den
hot. Only hold the handle as other
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
parts are hot and avoid contact with
Philips-serviceværksted eller en
the skin.
Always place the appliance with the
undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn
surface. The hot heating plates/barrel
fra 8 år og opefter og personer
should never touch the surface or
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
Avoid the mains cord from coming
erfaring og viden, hvis de er blevet
into contact with the hot parts of the
instrueret i sikker brug af apparatet og
appliance.
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
Keep the appliance away from
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
it is switched on.
af børn uden opsyn.
Never cover the appliance with
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
anything (e.g. a towel or clothing)
dig, at den spænding, der er angivet
when it is hot.
på apparatet, svarer til den lokale
Only use the appliance on dry hair. Do
spænding.
not operate the appliance with wet
Brug ikke apparatet til andre
hands.
formål end dem, der er beskrevet i
Keep the heating plates/barrel clean
and free of dust and styling products
Hold konstant opsyn med apparatet,
such as mousse, spray and gel.
når det er sluttet til stikkontakten.
The heating plates/barrel has coating.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
This coating might slowly wear
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
away over time. However, this does
not affect the performance of the
anvender en sådan type tilbehør eller
appliance.
dele, annulleres garantien.
If the appliance is used on color-
Du må ikke sno ledningen rundt om
treated hair, the heating plates/barrel
apparatet.
may be stained. Before using it on
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
distributor.
Vær meget opmærksom, når du
Always return the appliance to a
bruger apparatet, da det kan være
service centre authorized by Philips
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
for examination or repair. Repair by
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
extremely hazardous situation for the
Placer altid apparatet med holderen
user.
openings to avoid electric shock.
den varme cylinder må ikke berøre
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
materialer.
holding the plug.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
Når apparatet er tændt, skal det
This Philips appliance complies with all applicable standards and
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
Environment
Når apparatet er varmt, må der ikke
This symbol means that this product shall not be disposed
lægges noget hen over det (f.eks.
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country's rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
Brug kun apparatet på tørt hår.
consequences for the environment and human health.
2
Style your hair
hænder.
Hold varmepladerne/cylinderen ren
Note: Do not change the attachments or styler when the appliance is
heating up or when it is hot. Let the appliance heat up for 3-5 minutes
og fri for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel.
Select a suitable attachment and styler for the hairstyle you want.
Varmepladerne/cylinderen har en
belægning. Denne belægning slides
Hairstyle
Attachment
muligvis væk med tiden. Dette påvirker
Tight curls
small curling attachment (
)
dog ikke apparatets ydeevne.
Waves
small curling attachment (
) and Slide-on brush (
)
Hvis apparatet bruges til farvet hår,
Large curls
large curling attachment (
)
kan det smitte af på varmepladerne/
Ringlets
large curling attachment (
) and Slip-on spiral (
)
cylinderen. Kontakt altid forhandleren,
Before you style your hair:
før apparatet bruges på kunstigt hår.
1 Ensure arrow on the ring is pointing at unlock icon on the handle
Reparation og eftersyn af apparatet
(
).
skal altid foretages på et autoriseret
2 Slide a suitable attachment onto the metal tube (
) of the handle
(
) and turn the ring to the right/anti-clockwise to lock it (
).
Philips-serviceværksted. Reparation
To remove the attachment, turn the ring to the left/clockwise to
unlock (
) and pull it off.
3 Connect the plug to a power supply socket.
4
n
q
m
p
l
k
j
i
h
r
5
7
medføre ekstremt farlige situationer
Verwenden Sie niemals Zubehör
for brugeren.
oder Teile, die von Drittherstellern
Stik aldrig metalgenstande ind i
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
holde fast i stikket.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
Geben Sie acht bei der Verwendung
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
Stellen Sie das Gerät immer mit dem
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
.
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die heißen
Heizplatten/der heiße Lockenstab
anderes brennbares Material berühren.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
Vælg en passende tilbehørsdel og en passende styler til den frisure, du
ønsker.
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Små krøller
)
Gerät fern von leicht entzündbaren
Bølger
) og børstetilbehør (
)
Gegenständen und Materialien.
Store krøller
)
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
Slangekrøller
) og spiralformet tilbehør (
)
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
1 Kontroller, at pilen på ringen peger på ikonet Lås op på håndtaget
Verwenden Sie das Gerät nur an
(
).
trockenem Haar. Bedienen Sie das
2 Sæt en passende tilbehørsdel på metalrøret (
) på håndtaget
(
).
Gerät nicht mit nassen Händen.
Halten Sie die Heizplatten/den
at låse den op (
) og trække den af.
3 Sæt stikket i stikkontakten.
Lockenstab sauber und frei von Staub
4 Skub tænd/sluk-kontakten (
) til I for at tænde for apparatet.
sowie von Stylingprodukten, wie
» Strømindikatoren (
) lyser.
Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel.
5 Placer apparatet med støttefoden (
) på en varmebestandig
Die Heizplatten/der Lockenstab
6 Red dit hår, og del det op i små lokker, som ikke er bredere end 2-4
verfügen über eine Beschichtung.
cm.
Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe
1
) til styling af faste krøller.
2 Tryk på håndtaget (
) for at åbne klemmen (
), og placer en
hårlok mellem cylinderen og klemmen (
).
3 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen.
Bei Verwendung mit getöntem oder
4 Hold enden af den kolde spids (
) og håndtaget (
). Sno
gefärbtem Haar können sich die
hårlokken rundt om cylinderen fra spids til rod.
Heizplatten/kann sich der Lockenstab
5 Hold cylinderen i denne position i maks. 10 sekunder. Rul derefter
möglicherweise verfärben. Wenden Sie
6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2 til 5.
sich an Ihren Händler, bevor Sie es für
künstliches Haar verwenden.
1
) til styling af store krøller.
2 Tryk på håndtaget (
) for at åbne klemmen (
), og placer en
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
hårlok mellem cylinderen og klemmen (
).
bzw. Reparatur stets an ein von
Hvis du bruger det spiralformede tilbehør (
) til at lave
slangekrøller med, skal du sno hårlokken rundt om cylinderen
Philips autorisiertes Service-Center.
langs spiralen. (Fig. 5)
3 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen.
4 Hold enden af den kolde spids (
) og håndtaget (
). Sno
Personen kann zu einer hohen
hårlokken rundt om cylinderen fra spids til rod.
Gefährdung für den Verbraucher
5 Hold cylinderen i denne position i maks. 10 sekunder, og sno derefter
führen.
6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2 til 5.
Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
1
) på cylinderen.
Stromschlägen führen kann.
2 Sno en hårlok rundt om børsten.
3 Hold cylinderen i denne position i maks. 10 sekunder. Sno derefter
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
) fra håret.
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
4 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-3.
am Netzstecker, um das Gerät von der
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
Stromversorgung zu trennen.
2
3
4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud.
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
) eller opbevare
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
det i det medfølgende varmebestandige etui (
).
3
Garanti og service
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
har et problem, kan du besøge Philips' websted på
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Philips-forhandler.
2
Haare stylen
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
bzw. Styler aus.
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Look
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Feste Locken
Kleine Lockenzange (
Wenn das Gerät in einem
Wellen
Kleine Lockenzange (
Badezimmer verwendet wird, trennen
(
)
Große Locken
Sie es nach dem Gebrauch von der
Große Lockenzange (
Stromversorgung. Die Nähe zum
Korkenzieherlocken
Große Lockenzange (
(
)
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie
1 Vergewissern Sie sich, dass der Pfeil auf dem Ring auf das Symbol
zum Entsperren auf dem Griff zeigt (
).
das Gerät nicht in der Nähe von
2 Schieben Sie den entsprechenden Aufsatz auf das Metallrohr
Badewannen, Duschen,
(
) des Griffs (
), und drehen Sie den Ring nach rechts gegen
den Uhrzeigersinn, um den Aufsatz zu verriegeln (
Waschbecken oder sonstigen
Um den Aufsatz zu entfernen, drehen Sie den Ring zum
Behältern mit Wasser.
Entriegeln nach links im Uhrzeigersinn, (
ab.
3 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
Gebrauch den Netzstecker aus der
4 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (
) auf I, um das Gerät
einzuschalten.
Steckdose.
» Die Betriebsanzeige (
) leuchtet auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
5 Legen Sie das Gerät mit der Halterung (
ein defektes Netzkabel nur von einem
6 Kämmen Sie Ihr Haar, und unterteilen Sie es in Strähnen, die
Philips Service-Center, einer von
höchstens 2 - 4 cm breit sind.
Philips autorisierten Werkstatt oder
1 Verwenden Sie die kleine Lockenzange (
Locken.
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
2 Drücken Sie auf den Hebel (
), um den Clip (
werden.
legen Sie eine Haarsträhne zwischen Clip und Lockenstab (
3 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab bis zu den
Dieses Gerät kann von Kindern
Spitzen.
ab 8 Jahren und Personen mit
4 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze (
(
). Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend von den Spitzen bis
verringerten physischen, sensorischen
zum Haaransatz um den Lockenstab.
oder psychischen Fähigkeiten oder
5 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal 10 Sekunden.
Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der Clip
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
mit dem Hebel öffnen lässt.
verwendet werden, wenn sie bei der
6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 2 bis
Verwendung beaufsichtigt wurden
5.
oder Anweisung zum sicheren
1 Verwenden Sie die große Lockenzange (
Gebrauch des Geräts erhalten und
Locken.
die Gefahren verstanden haben.
2 Drücken Sie auf den Hebel (
), um den Clip (
legen Sie eine Haarsträhne zwischen Clip und Lockenstab (
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
Wenn Sie den Spiralaufsatz (
) zum Stylen von
spielen. Die Reinigung und Wartung
Korkenzieherlocken verwenden, wickeln Sie die Haarsträhne
entlang der Spirale um den Lockenstab. (Abb. 5)
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
3 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab bis zu den
durchgeführt werden.
Spitzen.
4 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze (
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
(
). Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend von den Spitzen bis
anschließen, überprüfen Sie, ob die
zum Haaransatz um den Lockenstab.
auf dem Gerät angegebene Spannung
5 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal 10 Sekunden,
und wickeln Sie die Haarsträhne anschließend so weit ab, bis Sie den
mit der Netzspannung vor Ort
konischen Lockenstab aus Ihrem Haar entfernen können.
übereinstimmt.
6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 2 bis
5.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
1 Verwenden Sie die kleine Lockenzange. Schieben Sie den
Bürstenaufsatz (
) auf den Lockenstab.
Bedienungsanleitung beschriebene
2 Wickeln Sie eine Haarsträhne um die Bürste.
Zwecke.
3 Halten Sie den Lockenstab maximal 10 Sekunden in dieser Position.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend so weit ab, bis Sie den
Bürstenaufsatz (
) aus Ihrem Haar entfernen können.
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
4 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3.
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
16mm
22mm
7~10
sec.
7~10
sec.
7~10
sec.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den Aufsätzen.
4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen (
) oder in der im Lieferumfang enthaltenen
hitzebeständigen Tasche verstauen (
).
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
www.philips.com/welcome.
1
2
).
3
4
I
»
5
6
1
).
2
).
3
4
5
6
1
2
).
3
4
5
6
1
2
3
)
) mit Bürstenaufsatz
4
)
) mit Spiralaufsatz
1
2
3
4
5
).
) und ziehen Sie ihn
) auf eine
Español
) zum Stylen von festen
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
) zu öffnen, und
).
producto en www.philips.com/welcome.
1
Importante
) und dem Griff
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
) zum Stylen großer
un riesgo, aunque el aparato esté
) zu öffnen, und
apagado.
).
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
) und dem Griff
contengan agua.
Desenchufe siempre el
aparato después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
del uso del aparato de forma segura
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
y siempre que sepan los riesgos que
huoltoliikkeessä tai muulla
conlleva su uso. No permita que
Laitetta voivat käyttää myös yli
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
on neuvottu laitteen turvallisesta
en el mismo se corresponde con el
No utilice este aparato para otros
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
manual.
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
cuando esté enchufado a la red
Varmista ennen laitteen liittämistä,
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
sitä ilman valvontaa.
alrededor del aparato.
Älä koskaan käytä muita kuin
Espere a que se enfríe el aparato
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
antes de guardarlo.
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
ympärille.
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
säilytykseen asettamista.
Coloque siempre el aparato con el
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
estable y resistente al calor. Las placas
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
de calentamiento o el cilindro caliente
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä
calientes del aparato.
tai kiharrinosaa ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai minkään
tulenaran materiaalin kanssa.
encendido.
kosketuksiin laitteen kuumien osien
con una toalla o ropa) mientras esté
kanssa.
caliente.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
Mantenga las placas de calentamiento
tai vaatteella, kun se on kuuma.
o el cilindro limpios y sin polvo ni
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
productos para moldear el pelo, tales
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
como espuma moldeadora, laca o gel.
Las placas de calentamiento o el
säännöllisesti, ettei niihin kerry
cilindro tienen un revestimiento.
Este revestimiento se puede
muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä.
desgastar lentamente con el tiempo.
No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello
suorituskykyyn.
teñido, las placas de calentamiento
o el cilindro pueden mancharse.
consulte siempre a su distribuidor.
käytät laitetta keinohiuksiin, tarkista
Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
.
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
lugar a situaciones extremadamente
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
peligrosas para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas, no
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
aberturas.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
)
pistokkeesta.
)
)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
)
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
).
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
)
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
)
Hiustyyli
Seleccione el accesorio y moldeador adecuado para el estilo de
peinado que desee.
Laineet
Accesorio
Rizos marcados
accesorio para rizos pequeños (
)
Ondulaciones
Korkkiruuvikiharat
accesorio para rizos pequeños (
) y cepillo
deslizante (
)
Rizos grandes
accesorio para rizos grandes (
)
Ennen hiusten muotoilua:
Tirabuzones
accesorio para rizos grandes (
) y espiral
1 Varmista, että lukitusrenkaan nuoli osoittaa kohti lukituskuvaketta
deslizante (
)
(
).
2 Liu'uta sopiva lisäosa kiinni rungon (
lukitse se (
) kiertämällä vastapäivään.
1
Poista lisäosa kääntämällä ensin lukitusrengasta myötäpäivään (
del mango (
).
2 Coloque un accesorio adecuado en el tubo de metal (
) del
3 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
mango (
) y gire el aro a la derecha o la izquierda para bloquearlo
4 Käynnistä laite liu'uttamalla virtakytkin (
(
).
» Virran merkkivalo (
Para quitar el accesorio, gire el aro a la izquierda o la derecha
5 Aseta laite lämmönkestävälle pinnalle tuki (
para desbloquearlo (
) y extráigalo.
6
3
4 Deslice el interruptor de encendido/apagado (
) hasta la posición
1 Valitse pieni kiharruspihti (
I para encender el aparato.
2 Paina vipua (
» El indicador de encendido (
) se ilumina.
5 Coloque el aparato con el soporte (
3
resistente al calor.
4
6 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones no más anchas de
2-4 cm.
5 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 10 sekuntia. Kierrä
hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla vipua.
1 Seleccione el accesorio para rizos pequeños (
) para crear rizos
6 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–5.
marcados.
2 Presione la palanca (
) para abrir el clip (
) y coloque un
1 Valitse suuri kiharruspihti (
mechón entre el cilindro y la pinza (
).
2 Paina vipua (
3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del cabello.
4
) y el mango (
). A
Jos käytät irrotettavaa korkkiruuvikiharrinta (
continuación, enrolle el mechón de pelo alrededor del cilindro de la
hiussuortuva kiharrinosan ympärille. (kuva 5)
punta a la raíz.
3
5 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo de
10 segundos. A continuación, desenrolle el mechón de pelo hasta
4
que pueda abrir la pinza de nuevo con la palanca.
5 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 10 sekuntia. Kierrä sitten
6 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 2 al 5.
hiussuortuvaa auki, kunnes kiharrinosa irtoaa hiuksista.
6 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–5.
1 Seleccione el accesorio para rizos grandes (
) para crear rizos
grandes.
2 Presione la palanca (
) para abrir el clip (
) y coloque un
1
mechón entre el cilindro y la pinza (
).
kiharrinosaan.
2
Si utiliza el accesorio de espiral deslizante (
) para crear
tirabuzones, enrolle el mechón de pelo alrededor del cilindro
3 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 10 sekuntia. Kierrä sitten
siguiendo la espiral. (Fig. 5)
3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del cabello.
4 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3.
4
) y el mango (
). A
continuación, enrolle el mechón de pelo alrededor del cilindro de la
1
punta a la raíz.
2
).
5 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo de
3
10 segundos y, a continuación, desenrolle el mechón hasta que
4
pueda quitar el cilindro cónico del pelo.
5
6 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 2 al 5.
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistä (
säilyttää mukana toimitetussa lämmönkestävässä pussissa (
1 Seleccione el accesorio para rizos pequeños. A continuación, deslice
el cepillo deslizante (
) sobre el cilindro.
2 Enrolle un mechón alrededor del cepillo.
3 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo de
10 segundos. A continuación, desenrolle el mechón hasta quitar el
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
cepillo deslizante (
) del pelo.
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
4 Para moldear el pelo restante, repita los pasos 2-3.
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los accesorios.
4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
de tous les avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
l'adresse www.philips.com/welcome.
puede guardarlo colgándolo por su anilla (
) o en la funda
resistente al calor incluida (
).
1
Important
3
Garantía y servicio
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
appareil à proximité d'une source
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto
d'eau.
de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país,
Si vous utilisez l'appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
Suomi
utilisation car la proximité d'une
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
source d'eau constitue un risque,
même lorsque l'appareil est hors
www.philips.com/welcome.
tension.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
l'appareil près d'une baignoire,
käyttöä varten.
d'une douche, d'un lavabo
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
ni de tout autre récipient
veden lähellä.
contenant de l'eau.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
utilisation.
Si le cordon d'alimentation est
vaikka virta olisi katkaistu.
endommagé, il doit être remplacé par
VAROITUS: älä käytä laitetta
Philips, par un Centre Service Agréé
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden
lähellä.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
des instructions quant à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
l'entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l'appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
par Philips. L'utilisation de ce type
d'accessoires ou de pièces entraîne
l'annulation de la garantie.
N'enroulez pas le cordon
d'alimentation autour de l'appareil.
Attendez que l'appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
support sur une surface plane et
stable résistant à la chaleur. Le corps
chaud et les plaques chauffantes ne
la surface ou d'autres matériaux
Veillez à ce que le cordon
d'alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l'appareil.
Ne laissez pas l'appareil à proximité
lorsqu'il est allumé.
exemple d'une serviette ou d'un
vêtement) lorsqu'il est chaud.
Utilisez l'appareil uniquement sur
cheveux secs. N'utilisez pas l'appareil si
vous avez les mains mouillées.
Le corps de l'appareil et les plaques
chauffantes doivent être propres et ne
doivent comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel.
Le corps et les plaques chauffantes
présentent un revêtement. Ce
revêtement peut présenter une
phénomène n'affecte toutefois pas les
performances de l'appareil.
Si vous utilisez l'appareil sur cheveux
colorés, il est possible que le corps/les
plaques chauffantes se tache(nt). Avant
d'utiliser l'appareil sur des cheveux
distributeur.
Centre Service Agréé Philips pour
réparation par une personne non
pour l'utilisateur.
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation après utilisation.
.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Pieni kiharruspihti (
)
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
Pieni kiharruspihti (
)
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.
Suuri kiharruspihti (
)
2
Coiffage
Suuri kiharruspihti (
korkkiruuvikiharrin (
)
) metalliputkeen (
Sélectionnez un accessoire et une brosse appropriés à la coiffure que
vous souhaitez obtenir.
Coiffure
Accessoire
Boucles
) asentoon |.
petit fer à boucler (
)
serrées
) syttyy.
Vagues
) alaspäin.
petit fer à boucler (
) et brosse coulissante (
)
Boucles
grand fer à boucler (
)
larges
) napakoiden kiharoiden muotoiluun.
Anglaises
grand fer à boucler (
) et spirale coulissante (
)
) väliin.
1
). Kierrä
déverrouillage de la poignée (
).
2 Glissez un accessoire approprié sur le tube en métal (
) de la
poignée (
) et tournez l'anneau vers la droite/dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le verrouiller (
).
Pour retirer l'accessoire, tournez l'anneau vers la gauche/dans
le sens des aiguilles d'une montre pour le déverrouiller (
) et
l'enlever.
) suurien kiharoiden muotoiluun.
3
) väliin.
4 Réglez le bouton marche/arrêt (
) sur I pour mettre l'appareil
sous tension.
), kierrä
» Le voyant d'alimentation (
) s'allume.
5 Placez l'appareil avec son support (
) sur une surface résistant à
la chaleur.
). Kierrä
6 Peignez vos cheveux et divisez-les en petites mèches de 2 à 4 cm de
large maximum.
1 Sélectionnez le petit fer à boucler (
) pour créer des boucles
serrées.
2 Appuyez sur la manette (
) pour ouvrir la pince (
) puis placez
)
une mèche de cheveux entre la pince et le corps (
).
3
cheveux.
4 Tenez l'extrémité de la pointe froide (
) et la poignée (
).
) irtoaa hiuksista.
Ensuite, enroulez la mèche de cheveux autour du corps de l'appareil,
des pointes à la racine.
5 Maintenez le corps en position pendant 10 secondes. Déroulez alors
avec la manette.
6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2
à 5.
) tai sitä voi
1 Sélectionnez le grand fer à boucler (
) pour créer des boucles
).
larges.
2 Appuyez sur la manette (
) pour ouvrir la pince (
) puis placez
une mèche de cheveux entre la pince et le corps (
).
Si vous utilisez la spirale coulissante (
) pour créer des
anglaises, enroulez la mèche de cheveux autour du corps de
3
cheveux.
4 Tenez l'extrémité de la pointe froide (
) e
G
W

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP8696

  • Seite 1 Servicio de Atención al country’s rules for the separate collection of electrical and oder Anweisung zum sicheren Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto d’eau. electronic products. Correct disposal helps prevent negative La proximidad de agua representa Brug kun apparatet på...
  • Seite 2 ( ) do seu cabelo. Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar WAARSCHUWING: gebruik dit 4 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 3. o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu danni.