Herunterladen Diese Seite drucken

Philips HP8696 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP8696:

Werbung

Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
produk Anda di www.philips.com/welcome.
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
1
Penting
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
Italiano
dekat air.
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
Bila alat digunakan di kamar mandi,
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
1
Importante
menimbulkan risiko, sekalipun alat
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
telah dimatikan.
l'apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
apparecchio in prossimità di acqua.
bak atau tempat berisi air
Quando l'apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l'uso poiché
lainnya.
la vicinanza all'acqua rappresenta un
Selalu cabut steker setiap kali selesai
rischio anche quando il sistema è
menggunakan alat.
spento.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
AVVERTENZA: non utilizzare questo
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
apparecchio in prossimità di vasche da
Philips atau orang yang mempunyai
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
bahaya.
Dopo l'utilizzo, scollegare
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
sempre l'apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
mental yang kurang atau kurang
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
mereka diberi pengawasan atau
danni.
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
Quest'apparecchio può essere usato
memainkan alat ini. Pembersihan dan
da bambini di età superiore agli 8 anni
perawatan pengguna tidak boleh
e da persone con capacità mentali,
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
Sebelum Anda menghubungkan alat,
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l'apparecchio in maniera
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
Jangan gunakan alat untuk keperluan
bambini giochino con l'apparecchio. Le
selain yang diterangkan dalam buku
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
Bila alat telah terhubung ke listrik,
bambini senza la supervisione di un
adulto.
tanpa diawasi.
Prima di collegare l'apparecchio
Jangan sekali-kali menggunakan
assicurarsi che la tensione indicata
aksesori atau komponen apa pun dari
su quest'ultimo corrisponda a quella
produsen lain atau yang tidak secara
locale.
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Non utilizzare l'apparecchio per scopi
Jika Anda menggunakan aksesori atau
non descritti nel presente manuale.
komponen tersebut, garansi Anda
Quando l'apparecchio è collegato
all'alimentazione, non lasciarlo mai
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
incustodito.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
Non utilizzare mai accessori o parti di
sebelum menyimpannya.
altri produttori oppure componenti
Berhati-hatilah saat menggunakan
da Philips. In caso di utilizzo di tali
Cukup pegang gagang karena bagian
accessori o parti, la garanzia si annulla.
lain panas dan hindari kontak dengan
Non attorcigliare il cavo di
kulit.
alimentazione attorno all'apparecchio.
Selalu tempatkan alat secara berdiri
Lasciare raffreddare l'apparecchio
pada permukaan yang tahan panas,
prima di riporlo.
stabil dan datar. Pelat/laras pemanas
yang panas tidak boleh menyentuh
Prestare la massima attenzione
permukaan atau bahan yang mudah
durante l'uso dell'apparecchio poiché
potrebbe essere estremamente caldo.
terbakar.
Utilizzare esclusivamente l'apposita
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
impugnatura poiché le altre parti sono
bagian alat yang panas.
calde ed evitare il contatto con la
Jauhkan alat dari barang dan bahan
pelle.
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
Appoggiare sempre l'apparecchio
Jangan pernah menutupi alat dengan
sull'apposito supporto, posizionandolo
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
termoresistente. Il cilindro/le piastre
Gunakan alat hanya pada rambut yang
riscaldanti non devono mai toccare
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
Jagalah pelat/laras pemanas agar
Evitare che il cavo di alimentazione
selalu bersih dan bebas dari debu
entri in contatto con le parti
serta produk penata seperti mousse,
surriscaldate dell'apparecchio.
semprotan dan gel.
Tenere l'apparecchio acceso lontano
Pelat/laras pemanas memiliki lapisan.
Lapisan ini lambat laun akan menipis
Non coprire mai l'apparecchio (ad
seiring waktu. Meskipun demikian, hal
esempio con un asciugamano o un
ini tidak memengaruhi performa alat.
indumento) quando è caldo.
Jika alat digunakan pada rambut yang
Utilizzare l'apparecchio solo su capelli
diwarnai, pelat/laras pemanas bisa
asciutti. Non utilizzare l'apparecchio
berkarat. Sebelum menggunakannya
con le mani bagnate.
di rambut palsu, selalu tanyakan pada
Assicurarsi che il cilindro/le piastre
distributor rambut tersebut.
riscaldanti siano puliti e privi di polvere
Bawalah selalu alat ke pusat servis
e residui di prodotti modellanti come
resmi Philips untuk diperiksa atau
mousse, spray o gel.
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
Il cilindro/le piastre riscaldanti sono
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
dotati di rivestimento. Quest'ultimo è
merugikan bagi penggunanya.
soggetto a usura nel corso del tempo.
Jangan memasukkan barang logam
Questo, tuttavia, non compromette le
ke dalam lubang untuk menghindari
prestazioni dell'apparecchio.
Se l'apparecchio viene utilizzato
Jangan menarik kabel listrik setelah
su capelli tinti, il cilindro/le piastre
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
riscaldanti potrebbero macchiarsi.
memegang stekernya.
consultare sempre il produttore.
Per eventuali controlli o riparazioni,
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
potrebbe mettere in serio pericolo
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
l'incolumità dell'utente.
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
Per evitare il rischio di scariche
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l'uso. Scollegare sempre
memanas atau masih panas. Biarkan alat memanas selama 3-5 menit
l'apparecchio tenendo la spina.
Pilih perlengkapan dan penata yang sesuai untuk tataan rambut yang
Anda inginkan.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Perlengkapan
Ikalan kecil
perlengkapan ikalan kecil (
)
Ombak
perlengkapan ikalan kecil (
) dan sikat geser (
)
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
Ikalan besar
perlengkapan ikalan besar (
)
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
Ikalan kecil
perlengkapan ikalan besar (
) dan spiral seret (
)
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
1
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
gagang (
).
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
2 Geser perlengkapan yang cocok ke pipa logam (
) pada gagang
(
elettronici superiore ai 400 m2.
menguncinya (
).
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
) dan tarik hingga lepas.
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l'ambiente
e per la salute.
3 Hubungkan steker ke soket catu daya.
4 Geser saklar on/off (
) ke I untuk menghidupkan alat.
2
Crea la tua piega
» Lampu tanda hidup (
) akan menyala.
5 Tempatkan alat dengan dudukan (
) pada permukaan yang tahan
panas.
6
lebarnya tidak lebih dari 2-4 cm.
Selezionare l'accessorio e lo styler adatti alla piega desiderata.
1 Pilih perlengkapan ikalan kecil (
) untuk menata ikalan rapat.
2 Tekan tuas (
) dan letakkan ikatan
Piega
Accessorio
).
Riccioli
Arriccia capelli onde piccole (
)
3
4
) dan gagang (
). Lalu gulung
Onde
Arriccia capelli onde piccole (
) e spazzola a
inserimento (
)
5 Tahan larasnya pada posisi ini selama maks. 10 detik. Kemudian
Ricci ampi
Arriccia capelli onde morbide (
)
buka gulungan bagian rambut tersebut hingga Anda dapat kembali
Boccoli
Arriccia capelli onde morbide (
) e spirale inseribile
6 Untuk menata bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2 sampai 5.
(
)
1 Pilih perlengkapan ikalan besar (
) untuk menata ikalan besar.
2 Tekan tuas (
) dan letakkan ikatan
1 Assicurarsi che la freccia sull'anello sia rivolta verso l'icona di
).
sbloccaggio sull'impugnatura (
).
Jika Anda menggunakan perlengkapan spiral seret (
) untuk
2 Fare scorrere un accessorio adatto sul tubo di metallo (
membuat keriting, gulung bagian rambut di sekeliling laras
dell'impugnatura (
) e ruotare l'anello verso destra/in senso
antiorario per bloccarlo (
).
3
Per rimuovere l'accessorio, ruotare l'anello verso sinistra/in senso
orario per sbloccarlo (
) ed estrarlo.
4
) dan gagang (
). Lalu gulung
3 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
5 Tahan larasnya pada posisi ini selama maks. 10 detik, lalu buka
4 Impostare l'interruttore on/off (
) su I per accendere
gulungan bagian rambut hingga Anda dapat melepas laras kerucut
l'apparecchio.
dari rambut Anda.
» La spia di accensione (
) si illumina.
6 Untuk menata bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2 sampai 5.
5 Posizionare l'apparecchio con il supporto (
resistente al calore.
1 Pilih perlengkapan ikalan kecil. Lalu geser sikat geser (
) ke laras.
6 Pettinare i capelli e dividerli in piccole ciocche non più larghe di 4
2 Gulunglah seikat rambut pada sikat.
cm.
3 Tahan larasnya pada posisi ini selama maks. 10 detik. Lalu buka
gulungan bagian rambut untuk melepas sikat geser (
) dari rambut
1 Selezionare l'accessorio per ottenere ricci di piccole dimensioni
Anda.
(
) per ricci stretti.
4 Untuk menata bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2-3.
2 Premere la leva (
) per aprire la clip (
) e posizionare una
ciocca di capelli tra la clip e il cilindro (
).
Setelah menggunakan:
3 Rilasciare la leva e far scorrere il cilindro sulla punta dei capelli.
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
4 Tenere la punta fredda (
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
) e l'impugnatura (
). Avvolgere quindi
la ciocca di capelli intorno al cilindro dalla punta alla radice.
3 Singkirkan rambut dan debu dari alat dan perlengkapannya.
5 Tenere l'arricciacapelli in posizione per 10 secondi. Srotolare la
4 Bersihkan alat dan perlengkapannya dengan kain lembap.
ciocca di capelli in modo da poter riaprire la clip usando la leva.
5 Simpanlah alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
6 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi da 2 a 5.
)
atau menyimpannya dalam kantung tahan panas yang disediakan
(
).
1 Selezionare l'arriccia capelli onde morbide (
) per ottenere ricci
ampi.
2 Premere la leva (
) per aprire la clip (
) e posizionare una
ciocca di capelli tra la clip e il cilindro (
).
Se si utilizza la spirale inseribile (
) per la creazione di boccoli,
avvolgere la ciocca di capelli intorno al cilindro seguendo la forma
della spirale stessa. (Fig. 5)
3 Rilasciare la leva e far scorrere il cilindro sulla punta dei capelli.
4 Tenere la punta fredda (
) e l'impugnatura (
). Avvolgere quindi
1 Kies de kleine krultang (
) om strakke krullen te maken.
la ciocca di capelli intorno al cilindro dalla punta alla radice.
2
) samen om de klem (
5 Tenere l'arricciacapelli in posizione per 10 secondi al massimo, quindi
een haarlok tussen de klem en de staaf (
srotolare la ciocca di capelli in modo da poter rimuovere il cilindro
3 Laat de hendel los en schuif het apparaat naar de haarpunt.
conico dai capelli.
4 Houd het koele uiteinde (
) en de hendel (
6 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi da 2 a 5.
vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om de staaf.
5 Houd de staaf maximaal 10 seconden in die positie. Rol de lok af tot
1 Selezionare l'arriccia capelli onde piccole. Poi fare scorrere la
u de klem weer met de hendel kunt openen.
spazzola a inserimento (
) nel cilindro.
6 Herhaal stap 2 t/m 5 om de rest van uw haar te stylen.
2 Arrotolare una ciocca di capelli attorno alla spazzola.
3 Tenere il cilindro in posizione per massimo 10 secondi. Srotolare
1 Kies de grote krultang (
) om grote krullen te maken.
quindi la ciocca di capelli per rimuovere la spazzola a inserimento
2
) samen om de klem (
(
) dai capelli.
een haarlok tussen de klem en de staaf (
4 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi 2 e 3.
Wanneer u de opschuifspiraal (
1 Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
staaf. (Fig. 5)
2
3 Laat de hendel los en schuif het apparaat naar de haarpunt.
completamente freddo.
4 Houd het koele uiteinde (
) en de hendel (
3 Rimuovere i capelli e la polvere dall'apparecchio e dagli accessori.
vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om de staaf.
4 Pulire l'apparecchio e gli accessori con un panno umido.
5 Houd de staaf maximaal 10 seconden in deze positie en rol de lok
5 Riporre l'apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
Può anche essere appeso all'apposito gancio (
) o riposto
6 Herhaal stap 2 t/m 5 om de rest van uw haar te stylen.
nell'astuccio termoresistente in dotazione (
).
1 Kies de kleine krultang. Plaats vervolgens de opschuifbare borstel
(
) op de staaf.
2 Draai een haarlok om de borstel.
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
3 Houd de krultang maximaal 10 seconden in deze stand. Rol de
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
lok vervolgens af om de opschuifbare borstel (
all'indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo
4 Herhaal stap 2 en 3 om de rest van uw haar te stylen.
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
4 Maak het apparaat en de hulpstukken schoon met een vochtige
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
doek.
5
het apparaat ook aan het ophangoog (
3
Garantie en service
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer
Als u het apparaat in de badkamer
Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide
guarantee'-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
gebruikt, haal de stekker dan na
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
opleveren, zelfs als het apparaat is
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
uitgeschakeld.
www.philips.com/welcome.
WAARSCHUWING: gebruik dit
1
Viktig
apparaat niet in de buurt van een
bad, douche, wastafel of ander
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
stekker uit het stopcontact.
Når du bruker apparatet på badet, må
Indien het netsnoer beschadigd is,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
apparatet er slått av.
servicecentrum of personen met
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
voorkomen.
eller andre elementer som
Dit apparaat kan worden gebruikt
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
door personen met verminderde
bruk.
Hvis ledningen er ødelagt, må
capaciteiten of weinig ervaring en
den alltid skiftes ut av Philips, et
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
personell, slik at man unngår farlige
Dette apparatet kan brukes av barn
met het apparaat spelen. Reiniging
over åtte år og av personer med
en onderhoud dienen niet zonder
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
med manglende erfaring eller
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
apparaat is aangegeven overeenkomt
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
Gebruik het apparaat niet voor
med apparatet. Barn skal ikke utføre
andere doeleinden dan beschreven in
Før du kobler til apparatet, må du
Laat het apparaat nooit zonder
kontrollere at spenningen som er
toezicht liggen wanneer het is
angitt på apparatet, stemmer med den
aangesloten op het stopcontact.
lokale nettspenningen.
Gebruik nooit accessoires of
Ikke bruk apparatet til noe annet
onderdelen van andere fabrikanten of
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Når apparatet er koblet til strømmen,
of onderdelen gebruikt, vervalt de
må du aldri la det stå uten tilsyn.
garantie.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
Wikkel het netsnoer niet om het
produsenter eller som Philips ikke
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
tilbehør eller slike deler, blir garantien
is afgekoeld.
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
standaard op een hittebestendige,
er varme og ikke må tas på.
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
Sett alltid apparatet i stativet på
hete verwarmingsplaten/staaf nooit in
contact komen met de ondergrond of
met ander brandbaar materiaal.
er varme og må aldri komme borti
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
materiale.
het apparaat.
Unngå at strømledningen kommer
Houd het apparaat uit de buurt van
i kontakt med de varme delene av
brandbare voorwerpen en materialen
apparatet.
als het is ingeschakeld.
Hold apparatet unna brennbare
Dek het apparaat nooit af als het heet
når det er slått på.
Gebruik het apparaat alleen op droog
Ikke dekk apparatet til med noe (for
haar. Bedien het apparaat niet met
eksempel et håndkle eller klesplagg)
natte handen.
når det er varmt.
Houd de verwarmingsplaten/
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
stylingproducten zoals mousse, haarlak
Hold alltid varmeplatene/sylinderen
en gel.
rene og fri for støv og stylingprodukter
De verwarmingsplaten/staaf hebben/
som skum, spray og gelé.
heeft een coating. Deze laag kan in
Varmeplatene/sylinderen har belegg.
Dit heeft echter geen invloed op de
vekk over tid. Dette påvirker ikke
prestaties van het apparaat.
ytelsen til apparatet.
De verwarmingsplaten/staaf van het
Hvis apparatet brukes på farget
apparaat kunnen/kan verkleuringen
hår, kan varmeplatene/sylinderen bli
haar. Raadpleeg voor gebruik met
du bruker det på kunstig hår.
kunsthaar de distributeur.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
een door Philips geautoriseerd
av Philips, for undersøkelse eller
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
brukeren.
de gebruiker.
Steek geen metalen voorwerpen in de
åpningene. Det kan føre til elektrisk
openingen, om elektrische schokken te
støt.
voorkomen.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
.
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
milieu en de volksgezondheid.
2
Uw haar stylen
)
Velg passende tilbehør og friseringsenhet for den frisyren du ønsker.
recht.
Harde krøller
krølltangtilbehør for små krøller (
Bølger
krølltangtilbehør for små krøller (
Hulpstukken
børste (
)
Strakke krullen
Store krøller
kleine krultang (
)
krølltangtilbehør for store krøller (
Golven
Korketrekkere
kleine krultang (
) en opschuifbare borstel (
)
krølltangtilbehør for store krøller (
avtakbar spiral (
)
Grote krullen
grote krultang (
)
grote krultang (
) en opschuifspiraal (
)
1 Kontroller at pilen på ringen peker på opplåsningsikonet på
håndtaket (
).
1
2 Skyv et passende tilbehør inn på metallrøret (
(
), og vri ringen til høyre / mot klokken for å låse det (
).
2 Schuif een geschikt hulpstuk op de metalen buis (
) van het
handvat (
) en draai de ring rechts/tegen de klok om te
å låse opp (
) og trekke det av.
vergrendelen (
).
3 Koble støpselet til en stikkontakt.
4 Skyv av/på-bryteren (
) til l for å slå på apparatet.
mee om te ontgrendelen (
) en trek het hulpstuk eraf.
» Av/på-indikatoren (
) lyser.
3 Steek de stekker in een stopcontact.
5 Plasser apparatet med støtten (
4 Zet de aan-uitschakelaar (
) op I om het apparaat in te schakelen.
6 Gre håret, og del håret inn i små deler som ikke er bredere enn
»
) begint te branden.
2–4 cm.
5 Plaats het apparaat met de steun (
) op een hittebestendig
oppervlak.
1 Velg krølltangtilbehøret for små krøller (
6 Kam uw haar en verdeel uw haar in kleine lokken met een breedte
2 Trykk på hendelen (
) for å åpne klemmen (
van maximaal 2-4 cm.
del av håret mellom klemmen og sylinderen (
3 Slipp spaken, og skyv sylinderen ut til hårtuppene.
4 Hold i enden av den kalde tuppen (
) og håndtaket (
deretter hårlokken rundt sylinderen fra tupp til rot.
5
3
4 Deslize o interruptor ligar/desligar (
6
o aparelho.
) te openen en hang
).
» O indicador de alimentação (
1 Velg krølltangtilbehøret for store krøller (
) for å lage store krøller.
5 Coloque o aparelho com o suporte (
) vast. Draai
2 Trykk på hendelen (
) for å åpne klemmen (
), og plasser en del
ao calor.
av håret mellom klemmen og sylinderen (
).
6 Penteie o cabelo e divida-o em pequenas madeixas com menos de
2-4 cm.
Hvis du bruker det avtakbare spiraltilbehøret (
) til å lage
korketrekkere, vikler du hårlokken rundt sylinderen ved å følge
1 Seleccione o acessório para caracóis pequenos (
3 Slipp spaken, og skyv sylinderen ut til hårtuppene.
caracóis estreitos.
4 Hold i enden av den kalde tuppen (
) og håndtaket (
). Vikle
2 Prima o manípulo (
) para abrir a mola (
deretter hårlokken rundt sylinderen fra tupp til rot.
madeixa de cabelo entre a mola e o ferro (
) te openen en hang
5
3 Liberte o manípulo e deslize o ferro até à ponta da madeixa.
).
4 Segure a extremidade da ponta fria (
av håret.
enrole a madeixa de cabelo à volta do ferro, desde as pontas até à
6
raiz.
5 Mantenha o modelador nessa posição no máximo 10 segundos.
Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir novamente a
1 Velg krølltangtilbehøret for små krøller. Skyv deretter den avtakbare
) vast. Draai
børsten (
) på sylinderen.
mola com o manípulo.
2 Vikle en hårlokk rundt børsten.
6 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 5.
3
) fra
1 Seleccione o acessório para caracóis grandes (
håret.
caracóis largos.
4
2 Prima o manípulo (
) para abrir a mola (
madeixa de cabelo entre a mola e o ferro (
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Se utilizar o acessório da espiral de encaixe (
cachos, enrole a madeixa de cabelo à volta do ferro, seguindo o
2
) uit het haar te
3
3 Liberte o manípulo e deslize o ferro até à ponta da madeixa.
4
4 Segure a extremidade da ponta fria (
5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
enrole a madeixa de cabelo à volta do ferro, desde as pontas até à
også henge det i hengeløkken (
) eller oppbevare det i det
raiz.
varmebestandige etuiet (
).
5 Mantenha o modelador nessa posição no máximo durante 10
segundos e, em seguida, desenrole a madeixa do cabelo até poder
3
Garanti og service
retirar o ferro cónico do seu cabelo.
6 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 5.
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips' kundestøtte der du bor
1 Seleccione o acessório para caracóis pequenos. Em seguida, encaixe
a escova de deslize (
) no ferro.
) hangen of het opbergen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
2 Enrole uma madeixa à volta da escova.
).
3 Mantenha o modelador nessa posição no máximo 10 segundos. Em
Português
seguida, desenrole a madeixa de cabelo para retirar a escova de
deslize (
) do seu cabelo.
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
4 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 3.
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1
1
Importante
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
4 Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido.
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem pó. Pode pendurá-
AVISO: não utilize este aparelho perto
lo pela argola de suspensão (
resistente ao calor (
) fornecida.
de água.
3
Garantia e assistência
Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
presença de água apresenta riscos,
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
mesmo com o aparelho desligado.
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
AVISO: não utilize este aparelho perto
Svenska
de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
contenham água.
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
Desligue sempre da corrente
1
Viktigt
após cada utilização.
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
sempre substituído pela Philips, por
VARNING: Använd inte den här
um centro de assistência autorizado
apparaten nära vatten.
da Philips ou por pessoal devidamente
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
de perigo.
efter användning. Närhet till vatten
Este aparelho pode ser utilizado
utgör en fara, även när apparaten är
por crianças com idade igual ou
avstängd.
superior a 8 anos e por pessoas
VARNING: Använd inte
com capacidades físicas, sensoriais
apparaten i närheten av
ou mentais reduzidas, ou com falta
badkar, duschar, behållare eller
de experiência e conhecimento, caso
kärl som innehåller vatten.
tenham sido supervisionadas ou lhes
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
undvika olyckor.
supervisão.
Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
está a utilizá-lo.
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
que não o descrito neste manual.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
med apparaten. Rengöring och
quando estiver ligado à corrente.
användarunderhåll ska inte göra av
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
barn utan vuxens tillsyn.
peças de outros fabricantes ou que
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
recomendado. Se utilizar tais
anges på apparaten motsvarar den
acessórios ou peças, a garantia
lokala nätspänningen.
perderá a validade.
Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
volta do aparelho.
användarhandboken.
Aguarde que o aparelho arrefeça
Lämna aldrig apparaten obevakad när
antes de o guardar.
den är ansluten till elnätet.
Tenha muito cuidado ao utilizar
Använd aldrig tillbehör eller delar från
o aparelho, pois este pode estar
andra tillverkare, eller delar som inte
extremamente quente. Segure apenas
uttryckligen har rekommenderats
pela pega, visto que as outras peças
av Philips. Om du använder sådana
estão quentes, e evite o contacto com
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
a pele.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Coloque sempre o aparelho com o
Vänta tills apparaten har svalnat innan
suporte numa superfície plana, estável
du lägger undan den.
e resistente ao calor. As placas de
aquecimento/o modelador quente
Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
nunca devem tocar na superfície nem
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
em contacto com as partes quentes
Ställ alltid apparaten i stativet på en
do aparelho.
värmetålig, stabil och plan yta. De heta
Mantenha o aparelho afastado de
värmeplattorna och kolven ska aldrig
beröra ytan eller annat brännbart
quando estiver ligado.
material.
Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
Undvik att nätsladden kommer i
toalhas ou roupa) quando estiver
kontakt med apparatens varma delar.
quente.
Håll apparaten borta från brandfarliga
Utilize apenas o aparelho sobre
föremål och material när den är
cabelos secos. Não utilize o aparelho
påslagen.
com as mãos molhadas.
Täck aldrig över apparaten med något
Mantenha as placas de aquecimento/o
(t.ex. en handduk) när den är varm.
modelador limpos e sem pó e
produtos de modelação para o cabelo
Apparaten får endast användas på
como espuma, laca e gel.
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
As placas de aquecimento/o
modelador são revestidos. Este
Håll värmeplattorna och kolven
rena och fria från damm och
revestimento poderá desgastar-se
com o passar do tempo. No entanto,
stylingprodukter som hårskum,
hårspray och hårgelé.
isto não afecta o desempenho do
aparelho.
Värmeplattorna och kolven har en
beläggning. Beläggningen kan nötas
Se o aparelho for utilizado em cabelos
pintados, as placas de aquecimento/o
bort efter längre tids användning.
Det påverkar dock inte apparatens
prestanda.
consulte sempre o seu distribuidor.
Om du använder apparaten på
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
värmeplattorna och kolven. Innan du
bör du rådfråga hårdistributören.
Lämna alltid in apparaten till ett
uma situação extremamente perigosa
serviceombud auktoriserat av Philips
para o utilizador.
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
nas aberturas para evitar choques
eléctricos.
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
Dra inte i nätsladden efter användning.
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
Koppla alltid från apparaten genom att
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
hålla i kontakten.
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
eléctricos
saúde pública.
)
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
) og avtakbar
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
)
) og
Seleccione um acessório e o modelador adequados para o penteado
que pretende.
Acessório
) til håndtaket
Caracóis
acessório para caracóis pequenos (
)
).
apertados
Ondas
acessório para caracóis pequenos (
) e escova
Fasta lockar
tillbehör för små lockar (
deslizante (
)
Vågor
Caracóis
tillbehör för små lockar (
acessório para caracóis grandes (
)
grandes
(
Cachos
Stora lockar
acessório para caracóis grandes (
) e espiral de
tillbehör för stora lockar (
encaixe (
)
Korkskruvslockar
tillbehör för stora lockar (
(
) for å lage harde krøller.
1 Assegure-se de que a seta no anel está direccionada para o ícone de
), og plasser en
desbloqueio na pega (
).
1 Se till att pilen på ringen pekar mot upplåsningsikonen på handtaget
).
2 Coloque um acessório adequado no tubo metálico (
) da pega
(
).
(
) e rode o anel para a direita/esquerda para o bloquear (
).
2 Fäst ett passande tillbehör på metallröret (
Para retirar o acessório, rode o anel para a esquerda/direita para
). Vikle
och vrid ringen till höger/moturs för att låsa fast det (
a posição de desbloqueio (
) e retire-o.
Ta bort tillbehöret genom att först vrida ringen till vänster/
medurs för att låsa upp (
3 Sätt i kontakten i ett eluttag.
) para a posição I para ligar
4
) till I för att slå på apparaten.
» Strömindikatorn (
) tänds.
) acende-se.
5 Placera apparaten med stödet (
) på en värmetålig yta.
) numa superfície resistente
6 Kamma håret och dela upp det i små slingor med en bredd på högst
2–4 cm.
1
) för att skapa fasta lockar.
2 Tryck på spaken (
) för att öppna klämman (
) och placera
) para modelar
hårslingan mellan klämman och kolven (
).
3 Släpp spaken och dra kolven till hårets topp.
) e coloque uma
4 Håll längst ut i den svala änden (
) och i handtaget (
). Linda
).
sedan hårslingan omkring kolven från hårtoppen till roten.
5 Håll kolven i läget i högst 10 sekunder. Snurra sedan ut hårslingan tills
) e a pega (
). Em seguida,
du kan öppna klämman med spaken igen.
6 Upprepa steg 2–5 för att forma resten av håret.
1
) för att skapa stora lockar.
2 Tryck på spaken (
) för att öppna klämman (
) och placera
hårslingan mellan klämman och kolven (
).
Om du använder tillbehöret med spiralen (
) för att skapa
korkskruvslockar lindar du hårlocken runt kolven samtidigt som
) para modelar
3 Släpp spaken och dra kolven till hårets topp.
) e coloque uma
4 Håll längst ut i den svala änden (
) och i handtaget (
). Linda
).
sedan hårslingan omkring kolven från hårtoppen till roten.
) para criar
5 Håll kolven i läget i högst 10 sekunder, och snurra sedan ut hårslingan
för att lossa den konformade kolven från håret.
G
6 Upprepa steg 2–5 för att forma resten av håret.
) e a pega (
). Em seguida,
1
) på kolven.
2 Snurra en hårslinga runt borsten.
3 Håll kolven i läget i högst 10 sekunder. Lösgör sedan hårslingan för
att ta bort extraborsten (
) från håret.
4 Upprepa steg 2–3 för att forma resten av håret.
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort hår och damm från apparaten och tillbehören.
4 Rengör apparaten och tillbehören med en fuktig trasa.
.www.philips.com/welcome
5 Förvara apparaten på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också
hänga upp den i upphängningsöglan (
) eller förvara den i det
).
.
3
Garanti och service
.
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
) ou colocá-lo dentro da bolsa
1
Önemli
prizden çekin.
mutlaka çekin.
.
Philips
durumunda mümkündür. Çocuklar
bekleyin.
engelleyin.
malzemelerle temas etmemelidir.
uzak tutun.
önleyin.
Peruk üzerinde kullanmadan önce
mutlaka yetkili bir Philips servis
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
B
Aparat
Küçük bukleler
)
Dalgalar
)
Büyük bukleler
)
.
) ve Kayar spiral (
)
1 Halka üzerindeki okun sap (
) üzerindeki kilit açma simgesine
2 Sap (
) üzerindeki metal boruya (
3
4
l konumuna getirin.
)
»
) yanar.
5
) och extraborste
)
6
)
1
) seçin.
) och extraspiral
2 Kola (
) basarak klipsi (
)
bigudi (
3
4
5 Bigudiyi bu konumda maks. 10 saniye tutun. Daha sonra, klipsi kolu
) på handtaget (
)
).
6
) och sedan dra av det.
P
p
P
p
!Philips
Philips
1
:
P
p
.
:
.
.
Philips
Philips
.
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P
p
M
P
p
M

Werbung

loading