Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8602
EN
User manual
NL
Gebruiksaanwijzing
DA
Brugervejledning
NO
Brukerhåndbok
DE
Benutzerhandbuch
PT
Manual do utilizador
HP8602
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
SV
Användarhandbok
ES
Manual del usuario
TR
Kullanım kılavuzu
FI
Käyttöopas
A
R
FR
Mode d'emploi
FA
IT
Manuale utente
4 Close the clip(
) by releasing the lever (
c
(
) to the hair tip.
b
5 Hold the handle (
) of the curling iron, and then wind the section
f
of hair around the barrel from tip to root by rotating the curler.
You can also use the cool tip (
) as a support when you rotate the
a
curler.
6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
Note
Do not pull at the curler when you unwind your hair, otherwise you
would straighten the curl.
7 Unwind the section of hair until you can open the clip (
with the lever(
) .
e
8 Release the curled hair.
To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.
You may curl your hair either from inside out or from outside in as you
like.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand (
) until it cools down. It is highly
d
recommended to to place it on a heat-resistant surface.
3 Remove hairs and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
0005
the hanging loop (
).
i
Specifications are subject to change without notice
4
Guarantee and service
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
3140 035 28187
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
English
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
5
Troubleshooting
www.philips.com/welcome.
If problems should arise with your curler and you cannot solve them
1
Important
with the information below, please contact the nearest Philips service
centre or the Philips Customer Care Centre in your country.
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
Problem
Cause
Solution
WARNING: Do not use this appliance
The
The power socket
Contact Philips customer care
near water.
appliance
to which the
center in your local country or
does not
appliance has been
take the appliance to the nearest
When the appliance is used in a
work at all.
connected may be
Philips service center for repair/
bathroom, unplug it after use since
broken.
replacement.
The mains cord of
If the mains cord is damaged, you
the proximity of water presents a risk,
the appliance may
must have it replaced by Philips, a
even when the appliance is
be damaged.
service centre authorised by Philips
or similarly qualified persons in
switched off.
order to avoid a hazard.
WARNING: Do not use this
Dansk
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
vessels containing water.
produkt på www.philips.com/welcome.
Always unplug the appliance after use.
1
Vigtigt
If the mains cord is damaged, you
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
must have it replaced by Philips, a
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
service centre authorised by Philips or
i nærheden af vand.
similarly qualified persons in order to
Hvis du anvender apparatet i
avoid a hazard.
badeværelset, skal du trække stikket
This appliance can be used by children
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
aged from 8 years and above and
selvom apparatet er slukket.
persons with reduced physical, sensory
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
or mental capabilities or lack of
i nærheden af badekar,
experience and knowledge if they have
brusekabiner, kummer eller
been given supervision or instruction
andre kar, der indeholder vand.
concerning use of the appliance in a
Tag altid stikket ud, efter du
safe way and understand the hazards
har brugt apparatet.
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
Hvis netledningen beskadiges, må den
maintenance shall not be made by
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
children without supervision.
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand for at
Before you connect the appliance,
undgå enhver risiko.
ensure that the voltage indicated on
Dette apparat kan bruges af børn
the appliance corresponds to the local
fra 8 år og opefter og personer
power voltage.
med reducerede fysiske, sensoriske
Do not use the appliance for any
eller mentale evner eller manglende
other purpose than described in this
erfaring og viden, hvis de er blevet
manual.
instrueret i sikker brug af apparatet og
When the appliance is connected to
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
the power, never leave it unattended.
børn lege med apparatet. Rengøring
Never use any accessories or
og vedligeholdelse må ikke foretages af
parts from other manufacturers
børn uden opsyn.
or that Philips does not specifically
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
recommend. If you use such
dig, at den spænding, der er angivet
accessories or parts, your guarantee
på apparatet, svarer til den lokale
becomes invalid.
spænding.
Do not wind the mains cord round
Brug ikke apparatet til andre
the appliance.
formål end dem, der er beskrevet i
Wait until the appliance has cooled
vejledningen.
down before you store it.
Hold konstant opsyn med apparatet,
Pay full attention when using the
når det er sluttet til stikkontakten.
appliance since it could be extremely
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
hot. Only hold the handle as other
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
parts are hot and avoid contact with
specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du
the skin.
anvender en sådan type tilbehør eller
Always place the appliance with the
dele, annulleres garantien.
stand on a heat-resistant, stable flat
Du må ikke sno ledningen rundt om
surface. The hot barrel should never
apparatet.
touch the surface or other flammable
Læg aldrig apparatet væk, før det er
material.
helt afkølet.
Avoid the mains cord from coming
Vær meget opmærksom, når du
into contact with the hot parts of the
bruger apparatet, da det kan være
appliance.
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
Keep the appliance away from
da de øvrige dele er varme, og undgå
flammable objects and material when
kontakt med huden.
it is switched on.
Placer altid apparatet med holderen
Never cover the appliance with
på en varmebestandig, stabil og jævn
anything (e.g. a towel or clothing)
overflade. Den varme cylinder må
when it is hot.
ikke berøre overfladen eller andre
Only use the appliance on dry hair. Do
brandbare materialer.
not operate the appliance with wet
Netledningen må ikke komme i
hands.
kontakt med apparatets varme dele.
Keep the barrel clean and free of dust
Når apparatet er tændt, skal det
and styling products such as mousse,
holdes væk fra brændbare genstande
spray and gel. Never use the appliance
og materialer.
in combination with styling products.
Når apparatet er varmt, må der ikke
The barrel has ceramic coating. This
lægges noget hen over det (f.eks.
coating might slowly wear away over
håndklæder eller tøj).
time. However, this does not affect the
Brug kun apparatet på tørt hår.
performance of the appliance.
Undlad at betjene apparatet med våde
If the appliance is used on color-
hænder.
treated hair, the barrel may be stained.
Hold cylinderen ren og fri for støv og
Before using it on artificial hair, always
stylingprodukter som f.eks. mousse,
consult their distributor.
spray og gel. Brug aldrig apparatet
Always return the appliance to a
sammen med stylingprodukter.
service centre authorized by Philips
Cylinderen har keramisk belægning.
for examination or repair. Repair by
Denne belægning slides muligvis væk
unqualified people could result in an
med tiden. Dette påvirker dog ikke
extremely hazardous situation for the
apparatets ydeevne.
user.
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan
Do not insert metal objects into
det smitte af på cylinderen. Kontakt
openings to avoid electric shock.
altid forhandleren, før apparatet bruges
Do not pull on the power cord after
på kunstigt hår.
using. Always unplug the appliance by
Reparation og eftersyn af apparatet
holding the plug.
skal altid foretages på et autoriseret
Electromagnetic fields (EMF)
Philips-serviceværksted. Reparation
This Philips appliance complies with all applicable standards and
udført af ukvalificeret personale kan
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
medføre ekstremt farlige situationer
Environment
for brugeren.
This symbol means that this product shall not be disposed
Stik aldrig metalgenstande ind i
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country's rules for the separate collection of electrical and
åbningerne, da dette kan give elektrisk
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
stød.
consequences for the environment and human health.
2
Introduction
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily achieve vivid,
bouncy curls and ringlets for joyful and young look. Protective ceramic
holde fast i stikket.
coating ensures even heat distribution and takes good care of your
hair while curling. Top temperature of 190 ºC guarantees optimal
Elektromagnetiske felter (EMF)
result while minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your
CurlCeramic.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
3
Curl your hair
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/off switch (
) to I to switch on the appliance.
h
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
» The power-on indicator (
) lights up and starts blinking.
g
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
» When the appliance is ready for use, the indicator (
) stops
g
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
blinking.
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
3 Before you start curling, comb your hair and divide your hair into
small sections. Press the lever (
) and place a section of hair
e
between the barrel (
b
) and clip (
c
).
a
b
c
d
e
f
g
h
i
2
Indledning
Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei
) and slide the barrel
e
Einfluss auf die Leistung des Geräts.
CurlCeramic krøllejernet med den 16 mm cylinder hjælper dig
med nemt at opnå livlige, spændstige krøller og slangekrøller for et
Bei Verwendung mit getöntem
glad og ungt look. Beskyttende keramisk belægning sikrer ensartet
varmefordeling og beskytter dit hår under krølning. Den højeste
oder gefärbtem Haar kann sich der
temperatur på 190ºC garanterer et optimalt resultat, samtidig med at
Lockenstab möglicherweise verfärben.
hårskader minimeres. Vi håber, du vil nyde brugen af CurlCeramic.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
3
Krøl dit hår
bevor Sie es für künstliches Haar
1 Sæt stikket i stikkontakten.
verwenden.
2 Skub tænd/sluk-kontakten (
) til I for at tænde for apparatet.
h
) again
c
» Strømindikatoren (
) lyser og begynder at blinke.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
g
» Når apparatet er klar til brug, holder indikatoren (
) op med at
g
bzw. Reparatur stets an ein von
blinke.
Philips autorisiertes Service-Center.
3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele det op i
små lokker. Tryk på håndtaget (
), og placer en hårlok mellem
e
Eine Reparatur durch unqualifizierte
cylinderen (
) og klemmen (
).
b
c
4 Luk klemmen(
) ved at give slip på håndtaget(
), og trække
Personen kann zu einer hohen
c
c
cylinderen(
) ud til hårspidserne.
b
Gefährdung für den Verbraucher
5 Hold på håndtaget (
) på krøllejernet, og sno hårlokken rundt om
f
cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje krøllejernet.
führen.
Du kan også bruge den kolde spids (
) til støtte, når du drejer
a
krøllejernet.
Führen Sie keine Metallgegenstände
6 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder.
in die Öffnungen ein, da dies zu
Bemærk
Stromschlägen führen kann.
Trække ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers glatter du
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
krøllerne ud.
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
7 Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved hjælp af håndtaget.
am Netzstecker, um das Gerät von der
8 Slip det krøllede hår.
For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8.
Stromversorgung zu trennen.
Du kan krølle håret både indefra og ud og udefra og ind, som du ønsker
det.
Elektromagnetische Felder
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
2 Placer det på holderen (
), indtil det køler ned. Det anbefales
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
d
kraftigt at anbringe det på en varmebestandig overflade.
Umgebung
3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
i
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
4
Garanti og service
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
2
Einführung
dit land (telefonnummeret findes i folderen "World-Wide Guarantee").
Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du kontakte den lokale
Der CurlCeramic Lockenstab mit 16 mm Durchmesser unterstützt
Philips-forhandler eller kontakte serviceafdelingen hos Philips Domestic
Sie dabei ganz einfach lebendige, federnde Locken und Ringellocken
Appliances and Personal Care BV.
für einen tollen, jugendlichen Look. Schützende Keramikbeschichtung
sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und schont Ihr Haar
5
Fejlfinding
beim Stylen von Locken. Eine Höchsttemperatur von 190 °C garantiert
ein optimales Ergebnis, und Beschädigungen werden auf ein Minimum
Hvis der opstår problemer med krøllejernet, som du ikke selv kan løse
reduziert. Wir hoffen, dass Sie die Verwendung Ihres CurlCeramic
ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte din lokale
genießen werden.
Philips-forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter.
3
Locken stylen
Problem
Årsag
Løsning
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
Apparatet
Måske virker
Kontakt Philips Kundecenter i dit
virker slet
den stikkontakt,
lokale land eller medbring apparatet
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (
ikke.
som apparatet er
til det nærmeste Philips-servicecenter
einzuschalten.
sluttet til, ikke.
til reparation/udskiftning.
» Die Betriebsanzeige (
» Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hört die Anzeige (
Apparatets
Hvis netledningen beskadiges, må den
blinken.
netledning kan
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
være beskadiget.
Philips-serviceværksted eller en
3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen, bevor
tilsvarende kvalificeret fagmand for at
Sie mit der Verwendung beginnen. Drücken Sie auf den Hebel (
undgå enhver risiko.
und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Lockenstab (
(
).
c
4 Schließen Sie den Clip (
Deutsch
und ziehen Sie den Lockenstab (
5 Halten Sie den Lockenstab an dem Griff (
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab, indem Sie den
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Lockenstab drehen.
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Sie können auch die kühle Spitze (
den Lockenstab drehen.
1
Wichtig
6 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal 10 Sekunden.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
Hinweis
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar abwickeln, da Sie
sonst die Locke wieder glatt ziehen.
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der Clip
Wenn das Gerät in einem
mit dem Hebel öffnen lässt.
Badezimmer verwendet wird, trennen
8 Geben Sie das gelockte Haar frei.
Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
Sie es nach dem Gebrauch von der
Schritte 3 bis 8.
Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder von Innen
Stromversorgung. Die Nähe zum
nach Außen locken.
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
Nach der Verwendung:
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
WARNUNG: Verwenden Sie
2 Stellen Sie es auf den Ständer (
empfohlen, es auf eine hitzebeständige Oberfläche zu stellen.
das Gerät nicht in der Nähe
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom Clip.
von Badewannen, Duschen,
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem feuchten Tuch.
Waschbecken oder sonstigen
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
Behältern mit Wasser.
aufhängen (
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
4
Garantie und Kundendienst
Netzstecker aus der Steckdose.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
ein defektes Netzkabel nur von einem
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Wenn es in Ihrem Land
kein Service-Center gibt, gehen Sie zu Ihrem Philips Händler, oder
Philips Service-Center, einer von Philips
kontaktieren Sie die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
autorisierten Werkstatt oder einer
5
Fehlerbehebung
ähnlich qualifizierten Person durch ein
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
Sollten Probleme mit dem Lockenstab auftreten, die sich mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte
Dieses Gerät kann von Kindern
mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
ab 8 Jahren und Personen mit
Problem
verringerten physischen, sensorischen
Das Gerät
oder psychischen Fähigkeiten oder
funktioniert
nicht.
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
Ελληνικά
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
durchgeführt werden.
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
www.philips.com/welcome.
anschließen, überprüfen Sie, ob die
1
Σημαντικό
auf dem Gerät angegebene Spannung
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
mit der Netzspannung vor Ort
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
übereinstimmt.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
Verwenden Sie das Gerät
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
nie für andere als in dieser
κοντά σε νερό.
Bedienungsanleitung beschriebene
Όταν χρησιμοποιείτε τη
Zwecke.
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
Wenn das Gerät an eine Steckdose
την από την πρίζα μετά τη χρήση
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder
Teile, die von Drittherstellern stammen
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
bzw. nicht von Philips empfohlen
χρησιμοποιείτε αυτή τη
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα δοχεία
Garantie.
που περιέχουν νερό.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
das Gerät.
από το ρεύμα μετά τη χρήση.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
Sie es wegräumen.
θα πρέπει να αντικατασταθεί από
τη Philips, από κάποιο κέντρο
Geben Sie acht bei der Verwendung
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
des Geräts, da es äußerst heiß sein
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
könnte. Halten Sie nur den Griff, da die
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
anderen Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
Stellen Sie das Gerät immer mit dem
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
Ständer auf eine hitzebeständige,
8 ετών και πάνω και από άτομα
stabile ebene Fläche. Der heiße
με περιορισμένες σωματικές,
Lockenstab sollte nie die Oberfläche
αισθητήριες ή διανοητικές
oder anderes brennbares Material
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
berühren.
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
in Berührung kommt.
χρήση της συσκευής και κατανοούν
Halten Sie das eingeschaltete
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
Gerät fern von leicht entzündbaren
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
Gegenständen und Materialien.
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
oder anderen Gegenständen.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
Verwenden Sie das Gerät nur an
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
trockenem Haar. Bedienen Sie das
αναγράφεται στη συσκευή
Gerät nicht mit nassen Händen.
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
Halten Sie die Aufsätze sauber und frei
ρεύματος.
von Staub sowie von Stylingprodukten,
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
wie Schaumfestiger, Styling-Spray,
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
Kombination mit Stylingprodukten.
εγχειρίδιο.
Der Lockenstab hat eine
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
Keramikbeschichtung. Diese
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
Beschichtung nutzt sich im Laufe der
παρακολούθηση.
10 sec.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips δεν
συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή
με την επιδερμίδα.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή με
τη βάση της σε μια επίπεδη, σταθερή
επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη
θερμότητα. Το καυτό σώμα δεν
πρέπει να έρχεται σε επαφή με την
επιφάνεια ή με οποιοδήποτε άλλο
εύφλεκτο υλικό.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
συσκευής.
Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
όταν είναι ζεστή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Να διατηρείτε το σώμα της
συσκευής καθαρό, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα
) auf I, um das Gerät
h
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
) leuchtet auf und beginnt zu blinken.
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
g
) auf zu
g
τη συσκευή σε συνδυασμό με
προϊόντα φορμαρίσματος.
),
e
Το σώμα διαθέτει κεραμική
) und Clip
b
επίστρωση. Η επίστρωση μπορεί
), indem Sie den Hebel (
) loslassen,
c
c
να φθαρεί με το πέρασμα του
) bis zu den Spitzen.
b
) fest, und wickeln Sie
f
χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο αυτό
δεν επηρεάζει την απόδοση της
) als Hilfe verwenden, wenn Sie
a
συσκευής.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
εμφανιστούν κηλίδες στο σώμα της.
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά,
συμβουλευτείτε πρώτα τον διανομέα
που σας τα προμήθευσε.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Philips. Η επισκευή από μη
), bis es abkühlt. Es wird dringend
d
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
χρήστη.
).
i
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις
γρίλιες.
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα κρατώντας την από το
βύσμα.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Ursache
Lösung
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
Möglicherweise ist die
Kontaktieren Sie das Philips
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Steckdose, an die das
Service-Center in Ihrem Land,
Gerät angeschlossen
oder bringen Sie das Gerät zum
Περιβάλλον
ist, kaputt.
nächsten Philips Service-Center
für Reparatur/Ersatz.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν
Möglicherweise ist
Um Gefährdungen zu
πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
das Netzkabel des
vermeiden, darf ein defektes
του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους
κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή
Geräts defekt.
Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή
Philips autorisierten Werkstatt
απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein Original-
2
Εισαγωγή
Ersatzkabel ersetzt werden.
Η συσκευή για μπούκλες CurlCeramic με σώμα διαμέτρου 16
χιλ. σάς βοηθά να αποκτήσετε εύκολα ζωντανές, ανάλαφρες
μπούκλες και δαχτυλίδια, για μια χαρούμενη και νεανική εμφάνιση.
Η προστατευτική κεραμική επίστρωση εξασφαλίζει ομοιόμορφη
κατανομή της θερμότητας και περιποιείται τα μαλλιά σας κατά
το φορμάρισμα. Η μέγιστη θερμοκρασία 190ºC εγγυάται βέλτιστα
αποτελέσματα, ενώ ελαχιστοποιεί τη φθορά των μαλλιών. Ελπίζουμε
να απολαύσετε τη συσκευή CurlCeramic.
3
Κατσάρωμα μαλλιών
1 Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
2 Ρυθμίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (
στη θέση I για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
» Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (
) αρχίζει να
g
αναβοσβήνει.
» Όταν η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση, η ενδεικτική λυχνία
(
) παύει να αναβοσβήνει.
g
3 Πριν ξεκινήσετε, χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε
μικρές τούφες. Πιέστε το μοχλό (
) και τοποθετήστε μια τούφα
e
μαλλιών ανάμεσα στο σώμα (
) και στο κλιπ (
b
c
4 Πιέστε το μοχλό (
) για να κλείσετε το κλιπ (
c
c
το σώμα (
) προς την άκρη των μαλλιών.
b
5 Κρατήστε τη λαβή (
) της συσκευής και στη συνέχεια ξετυλίξτε
f
την τούφα από το σώμα, από την άκρη προς τη ρίζα, ενώ
περιστρέφετε τη συσκευή.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το αντιθερμικό άκρο (
ως στήριγμα κατά την περιστροφή της συσκευής.
6 Κρατήστε τη συσκευή για μπούκλες σε αυτή τη θέση για
10 δευτερόλεπτα.
Σημείωση
Μην τραβάτε τη συσκευή όταν ξετυλίγετε τα μαλλιά σας, γιατί έτσι
θα ισιώσετε την μπούκλα.
7 Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το
κλιπ με το μοχλό.
8 Αφήστε την μπούκλα.
Για να κατσαρώσετε τα υπόλοιπα μαλλιά σας, επαναλάβετε τα
βήματα 3 έως 8.
Μπορείτε να φτιάξετε τις μπούκλες προς τα μέσα ή προς τα έξω,
ανάλογα με το στιλ που θέλετε.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
πρίζα.
2 Τοποθετήστε τη στη βάση της (
) μέχρι να κρυώσει. Σας
d
συμβουλεύουμε να τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνεια
ανθεκτική στη θερμότητα.
3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από το σώμα και το κλιπ.
4 Καθαρίστε το σώμα και το κλιπ με ένα βρεγμένο πανί.
5 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
για κρέμασμα (
i
).
4
Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε
στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Επισκευών των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής
Φροντίδας Philips BV.
5
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν παρουσιαστούν προβλήματα με τη συσκευή για μπούκλες
και δεν μπορείτε να τα επιλύσετε με τη βοήθεια των παρακάτω
πληροφοριών, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips ή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών
της Philips στη χώρα σας.
Πρόβλημα
Αιτία
Λύση
Η συσκευή
Δεν υπάρχει
Επικοινωνήστε με το Κέντρο
δεν
παροχή ρεύματος
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
λειτουργεί
στη πρίζα στην
της Philips στη χώρα σας ή
καθόλου.
οποία έχει συνδεθεί
παραδώστε τη συσκευή στο
η συσκευή.
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips
για επισκευή/αντικατάσταση.
Ενδέχεται το
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά,
καλώδιο της
θα πρέπει να αντικατασταθεί
συσκευής να έχει
από ένα κέντρο σέρβις
υποστεί φθορά.
εξουσιοδοτημένο από τη Philips
ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo el soporte de descanso (
recomendable que lo coloque en una superficie resistente al calor.
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (
4
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips o póngase en
contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
5
Solución de problemas
Si surge algún problema con el rizador y no puede solucionarlo con la
siguiente información, póngase en contacto con el centro de servicio
Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país.
Problema
Causa
El aparato
Puede que la
no funciona.
toma de corriente
donde está
enchufado el
aparato esté rota.
Español
Puede que
el cable de
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
alimentación
poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips,
del aparato esté
registre el producto en www.philips.com/welcome.
dañado.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
Suomi
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
aparato cerca del agua.
osoitteessa www.philips.com/welcome.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
1
Tärkeää
baño, desenchúfelo después de usarlo.
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
La proximidad de agua representa un
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
riesgo, aunque el aparato esté apagado.
veden lähellä.
ADVERTENCIA: No utilice este
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
aparato cerca del agua ni
irrota pistoke pistorasiasta käytön
cerca de bañeras, duchas,
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
cubetas u otros recipientes
vaikka virta olisi katkaistu.
que contengan agua.
VAROITUS: älä käytä laitetta
Desenchufe siempre el aparato
kylpyammeen, suihkun, altaan
después de usarlo.
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Si el cable de alimentación está dañado,
Irrota pistoke pistorasiasta aina
deberá ser sustituido por Philips, por
käytön jälkeen.
un centro de servicio autorizado por
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
Philips o por personal cualificado, con
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
el fin de evitar situaciones de peligro.
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
Este aparato puede ser usado por
huoltoliikkeessä tai muulla
niños a partir de 8 años y por
ammattitaitoisella korjaajalla.
personas con su capacidad física,
Laitetta voivat käyttää myös yli
psíquica o sensorial reducida y por
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
quienes no tengan los conocimientos
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
y la experiencia necesarios, si han
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
sido supervisados o instruidos acerca
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
del uso del aparato de forma segura
on neuvottu laitteen turvallisesta
y siempre que sepan los riesgos que
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
conlleva su uso. No permita que los
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
niños jueguen con el aparato. Los niños
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
no deben llevar a cabo la limpieza ni el
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
mantenimiento sin supervisión.
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
Antes de enchufar el aparato,
ilman valvontaa.
compruebe que el voltaje indicado
Varmista ennen laitteen liittämistä,
en el mismo se corresponde con el
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
voltaje de la red eléctrica local.
paikallista jännitettä.
No utilice este aparato para otros
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
fines distintos a los descritos en este
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
manual.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
Nunca deje el aparato sin vigilancia
sitä ilman valvontaa.
cuando esté enchufado a la red
Älä koskaan käytä muita kuin
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
de otros fabricantes o que Philips no
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
recomiende específicamente. Si lo
osia, takuu ei ole voimassa.
hace, quedará anulada su garantía.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
No enrolle el cable de alimentación
Anna laitteen jäähtyä ennen
alrededor del aparato.
säilytykseen asettamista.
Espere a que se enfríe el aparato antes
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
de guardarlo.
kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin
kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta,
Preste total atención cuando utilice
koska muut osat ovat kuumia. Vältä
el aparato, ya que puede estar muy
ihokosketusta.
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
Aseta aina laite telineen kanssa
evite el contacto con al piel.
lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle
alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei
Coloque siempre el aparato con el
saa päästää kosketuksiin alustan tai
soporte sobre una superficie plana,
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
estable y resistente al calor. El cilindro
caliente nunca debe tocar superficies
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
ni otros materiales inflamables.
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
Evite que el cable de red entre en
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
contacto con las piezas calientes del
esineistä ja materiaaleista, kun sen virta
aparato.
on kytkettynä.
Mantenga el aparato lejos de objetos
y materiales inflamables mientras esté
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
encendido.
tai vaatteella, kun se on kuuma.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
con una toalla o ropa) mientras esté
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
caliente.
Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita,
seco. No utilice el aparato con las
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
manos mojadas.
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
Mantenga el cilindro limpio y sin polvo
ni productos para moldear el pelo,
Kiharrinosassa on keraaminen
tales como espuma moldeadora, laca
pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa
o gel. Nunca utilice el aparato junto
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
con productos para moldear.
suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä
El cilindro tiene un revestimiento
hiuksia, kiharrinosa saattaa värjäytyä.
cerámico. Este revestimiento se
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
puede desgastar lentamente con el
tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin
tiempo. No obstante, esto no afecta al
tehdä.
rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello
Toimita laite vianmääritystä ja
teñido, el cilindro puede mancharse.
korjaamista varten Philipsin
Antes de utilizarlo en cabello artificial,
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
h
)
consulte siempre a su distribuidor.
Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Lleve siempre el aparato a un centro
käyttäjälle.
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
Las reparaciones llevadas a cabo por
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
).
personal no cualificado pueden dar
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
) και σύρετε
lugar a situaciones extremadamente
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
peligrosas para el usuario.
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
Para evitar descargas eléctricas, no
pistokkeesta.
)
a
introduzca objetos metálicos por las
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
aberturas.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
No tire del cable de alimentación
koskevia standardeja ja säännöksiä.
después de cada uso. Desenchufe
Ympäristö
siempre el aparato sujetándolo por la
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
clavija.
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
Campos electromagnéticos (CEM)
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
2
Johdanto
sobre exposición a campos electromagnéticos.
CurlCeramic-kihartimen 16 mm:n kiharrinosalla teet helposti eloisia ja
Medioambiental
ilmavia kiharoita ja korkkiruuveja ja saat iloisen ja nuorekkaan ilmeen.
Keraaminen suojapäällyste takaa lämmön tasaisen jakautumisen ja
Este símbolo significa que este producto no debe desecharse
suojaa hiuksiasi kihartamisen aikana. 190 ºC enimmäislämpötila takaa
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
parhaan tuloksen ja suojaa hiuksia vahingoittumiselta. Toivottavasti nautit
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
CurlCeramicin käytöstä.
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
3
Hiusten kihartaminen
humana.
2
Introducción
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite liu'uttamalla virtakytkin (
El rizador CurlCeramic con cilindro de 16 mm le ayuda a conseguir
» Virran merkkivalo (
fácilmente rizos y tirabuzones vivos y con movimiento para obtener
» Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo (
un look juvenil y desenfadado. El revestimiento protector cerámico
garantiza una distribución uniforme del calor y cuida del cabello
3 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa ne pieniin
mientras lo riza. La temperatura máxima de 190 °C garantiza unos
osiin. Paina vipua (
e
resultados óptimos y minimiza los daños en el cabello. Esperamos que
pihdin (
) väliin.
c
disfrute de su CurlCeramic
4 Sulje pihti (
) vapauttamalla vipu (
c
hiusten latvaan.
3
Moldeado del cabello
5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta (
kiharrinosan ympärille latvoista juuriin pyörittämällä kiharrinta.
Voit ottaa tukea viileästä kärjestä (
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia.
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado (
) hasta la posición
h
I para encender el aparato.
Huomautus
» El indicador del encendido (
) se enciende y empieza a
g
parpadear.
Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa kihartimesta, jotta kihara
» Cuando el aparato está listo para su uso, el indicador (
) deja
g
ei suoristuisi.
de parpadear.
3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo en
7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla vipua.
mechones pequeños. Pulse la palanca (
) y coloque un mechón
e
8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti.
entre el cilindro (
) y la pinza (
).
b
c
Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8.
4 Suelte la palanca (
) para cerrar la pinza (
) y deslice el cilindro
c
c
Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai ulkoa sisäänpäin.
(
) hasta las puntas del cabello.
b
Käytön jälkeen:
5 Sujete el mango (
) de la plancha moldeadora y después enrolle
f
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
el mechón alrededor del cilindro desde la punta hasta la raíz, girando
el rizador.
2 Laita se telineeseen (
También puede utilizar la punta fría (
) como soporte para girar el
lämmönkestävälle alustalle.
a
moldeador.
3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta.
6 Mantenga la plancha moldeadora en esa posición durante un
4 Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla.
máximo de 10 segundos.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
Nota
4
Takuu ja huolto
No tire del moldeador al desenrollar el cabello, ya que alisará el rizo.
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la pinza de
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
nuevo con la palanca.
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
8 Suelte el pelo rizado.
ole Philipsin kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä paikalliseen Philips-
Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8.
jälleenmyyjääsi tai Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n
Puede rizar el pelo como dese, de dentro a fuera o de fuera a dentro.
huolto-osastoon.
5
Vianmääritys
Jos kihartimen käytössä tulee ongelmia, joita et pysty ratkaisemaan
) hasta que se enfríe. Es muy
d
alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun.
Ongelma
Syy
Ratkaisu
).
i
Laite ei
Laite on
Ota yhteyttä maakohtaiseen Philipsin
toimi
ehkä kytketty
asiakaspalveluun tai vie laite lähimpään
lainkaan.
pistorasiaan, johon
Philipsin huoltoliikkeeseen korjausta tai
ei tule virtaa.
vaihtamista varten.
Laitteen
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
virtajohto
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
saattaa olla
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
viallinen.
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez
votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1
Important
Solución
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Póngase en contacto con el
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
Servicio de Atención al Cliente de
Philips de su país o lleve el aparato
appareil à proximité d'une source
al centro de servicio Philips más
cercano para su reparación/
d'eau.
sustitución.
Si vous utilisez l'appareil dans une
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
salle de bains, débranchez-le après
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por
utilisation car la proximité d'une
personal cualificado, con el fin de
source d'eau constitue un risque,
evitar situaciones de peligro.
même lorsque l'appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
l'appareil près d'une baignoire,
d'une douche, d'un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l'eau.
Débranchez toujours l'appareil après
utilisation.
Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualifié
afin d'éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant
d'expérience et de connaissances,
à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions quant
à l'utilisation sécurisée de l'appareil
et qu'ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l'appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
pas été spécifiquement recommandés
par Philips. L'utilisation de ce type
d'accessoires ou de pièces entraîne
l'annulation de la garantie.
N'enroulez pas le cordon
d'alimentation autour de l'appareil.
Attendez que l'appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
Placez toujours l'appareil sur son
support sur une surface plane et
stable résistant à la chaleur. Le corps
chaud ne doit jamais être en contact
avec la surface ou d'autres matériaux
inflammables.
Veillez à ce que le cordon
d'alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l'appareil.
Ne laissez pas l'appareil à proximité
d'objets et matériaux inflammables
lorsqu'il est allumé.
Ne couvrez jamais l'appareil (par
exemple d'une serviette ou d'un
vêtement) lorsqu'il est chaud.
Utilisez l'appareil uniquement sur
cheveux secs. N'utilisez pas l'appareil si
vous avez les mains mouillées.
Le corps de l'appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel. N'utilisez
jamais l'appareil avec des produits
coiffants.
Le corps de l'appareil présente
un revêtement en céramique. Ce
revêtement peut présenter une
usure normale au fil du temps. Ce
phénomène n'affecte toutefois pas les
performances de l'appareil.
Si vous utilisez l'appareil sur cheveux
colorés, il est possible que le corps se
tache. Avant d'utiliser l'appareil sur des
cheveux artificiels, consultez toujours
leur distributeur.
Confiez toujours l'appareil à un
Centre Service Agréé Philips pour
vérification ou réparation. Toute
réparation par une personne non
qualifiée peut s'avérer dangereuse
pour l'utilisateur.
N'insérez aucun objet métallique
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l'appareil en
tenant la fiche.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.
) asentoon |.
h
) syttyy ja alkaa vilkkua.
g
2
Introduction
) lakkaa vilkkumasta.
g
Le fer à friser CurlCeramic de 16 mm vous permet d'obtenir facilement
) ja aseta hiussuortuva kiharrinosan (
b
) ja
des boucles lumineuses et souples ainsi que des anglaises au style jeune
et éclatant. Le revêtement de protection en céramique garantit même
) ja liu'uta kiharrinosa (
)
la répartition de la chaleur et prend soin de vos cheveux lors de la
c
b
réalisation des boucles. La température maximum de 190 º C garantit
un résultat optimal tout en minimisant les dommages pour vos cheveux.
) ja kierrä hiussuortuva
f
Nous espérons que CurlCeramic vous donnera entière satisfaction.
) pyörittäessäsi kiharrinta.
a
3
Bouclez vos cheveux
1 Branchez la fiche sur la prise d'alimentation.
2 Réglez le bouton marche/arrêt (
) sur I pour mettre l'appareil
h
sous tension.
» Le voyant d'alimentation (
) s'allume et commence à clignoter.
g
» Lorsque l'appareil est prêt à l'emploi, le voyant (
) cesse de
g
clignoter.
3 Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et séparez-
les par petites mèches. Appuyez sur la manette (
) et placez une
e
mèche de cheveux entre le corps(
) et la pince (
).
b
c
4 Refermez la pince (
) en relâchant la manette (
) et faites
c
c
glisser le corps (
) jusqu'à la pointe des cheveux.
b
) jäähtymään. On suositeltavaa laittaa se
d
5 Tenez le manche (
) du fer à friser, puis enroulez la mèche de
f
cheveux autour du corps, des pointes jusqu'aux racines, en faisant
tourner le fer à friser.
Vous pouvez également utiliser la pointe froide (
) comme support
a
lorsque vous faites tourner le fer à friser.
).
6 Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes.
i
Remarque
Afin de ne pas casser les boucles, ne tirez pas sur le fer à friser lorsque
vous déroulez la mèche.
7 Déroulez la mèche jusqu'à ce que vous puissiez de nouveau ouvrir la
pince avec la manette.
8 Relâchez les cheveux bouclés.
Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les étapes 3 à 8.
Vous pouvez boucler vos cheveux de l'intérieur vers l'extérieur ou de
l'extérieur vers l'intérieur, comme vous le souhaitez.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP8602

  • Seite 1 Si no hay Servicio de Atención al viallinen. huoltoliikkeessä tai muulla Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips o póngase en ammattitaitoisella korjaajalla. contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances...
  • Seite 2 • .‫داغ هستند‬ ‫العربية‬ het apparaat. ‫ به آدرس‬Philips ‫برای کسب اطالعات یا رفع اشکال دستگاه خود، لطف ا ً از وب سایت‬ apparatet. kontakt med apparatens varma delar. ‫ش‬ .‫قبل از استفاده برای موی مصنوعی، با فروشنده مو مشورت کنید‬...