Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8243
i
h
g
f
b
EN
IT
Manuale utente
e
c
NL
Gebruiksaanwijzing
DA
Brugervejledning
DE
Benutzerhandbuch
NO
Brukerhåndbok
d
EL
PT
Manual do utilizador
ES
Manual del usuario
SV
Användarhandbok
FI
Käyttöopas
TR
FR
MS-MY
Manual pengguna
ID
Buku Petunjuk Pengguna
ZH-CN
» The ionic function may produce a special odor. It is normal and
caused by the ions which are generated.
Nozzle (
)
b
With the ultra slim styling nozzle, air is more concentrated while you
are drying your hair. It is easier to style straight hair.
ser (
)
c
The volume diffuser is specially developed to gently dry both straight
and curly or wavy hair.
1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
air through your hair.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille (
) off the appliance to remove hair
a
and dust.
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance.
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
).
d
3
Guarantee and service
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
All rights reserved.
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
3140 035 40522
go to your local Philips dealer.
English
Dansk
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
www.philips.com/welcome.
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1
Vigtigt
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
WARNING: Do not use this appliance
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
near water.
apparat i nærheden af vand.
When the appliance is used in a
Hvis du anvender apparatet i
bathroom, unplug it after use since
badeværelset, skal du trække stikket
the proximity of water presents a risk,
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
even when the appliance is
selvom apparatet er slukket.
switched off.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
WARNING: Do not use
i nærheden af badekar,
this appliance near bathtubs,
brusekabiner, kummer eller
showers, basins or other
andre kar, der indeholder vand.
vessels containing water.
Tag altid stikket ud, efter du
Always unplug the appliance after use.
har brugt apparatet.
If the appliance overheats, it switches
Hvis apparatet bliver overophedet,
off automatically. Unplug the appliance
slukker det automatisk. Tag stikket
and let it cool down for a few minutes.
ud af stikkontakten, og lad apparatet
Before you switch the appliance on
afkøle i et par minutter. Før du tænder
again, check the grilles to make sure
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
If the mains cord is damaged, you
blokeret af fnug, hår osv.
must have it replaced by Philips, a
Hvis netledningen beskadiges, må den
service centre authorised by Philips or
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
avoid a hazard.
This appliance can be used by
undgå enhver risiko.
children aged from 8 years and above
Dette apparat kan bruges af børn
and persons with reduced physical,
fra 8 år og opefter og personer
sensory or mental capabilities or
med reducerede fysiske, sensoriske
lack of experience and knowledge
eller mentale evner eller manglende
if they have been given supervision
erfaring og viden, hvis de er blevet
or instruction concerning use of
instrueret i sikker brug af apparatet og
the appliance in a safe way and
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
understand the hazards involved.
børn lege med apparatet. Rengøring
Children shall not play with the
og vedligeholdelse må ikke foretages
appliance. Cleaning and user
af børn uden opsyn.
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
For additional protection, we advise
badeværelset er forsynet med et
you to install a residual current device
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
(RCD) in the electrical circuit that
Kontakt eventuelt en el-installatør.
supplies the bathroom. This RCD
Stik aldrig metalgenstande ind i
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
your installer for advice.
Blokér aldrig luftgitrene.
Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
Never block the air grilles.
på apparatet, svarer til den lokale
Before you connect the appliance,
spænding.
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
power voltage.
vejledningen.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
manual.
Hold konstant opsyn med apparatet,
Do not use the appliance on
når det er sluttet til stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
anvender en sådan type tilbehør eller
Never use any accessories or
dele, annulleres garantien.
parts from other manufacturers
Du må ikke sno ledningen rundt om
recommend. If you use such
apparatet.
accessories or parts, your guarantee
Læg aldrig apparatet væk, før det er
becomes invalid.
helt afkølet.
Do not wind the mains cord round
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
the appliance.
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Do not pull on the power cord after
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
using. Always unplug the appliance by
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
holding the plug.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
This Philips appliance complies with all applicable standards and
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2
Tørring af håret
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
1 Sæt stikket i stikkontakten.
country's rules for the separate collection of electrical and
2 Indstil knappen til luftstrøm (
) til
for moderat luftstrøm og
f
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
styling eller til
for kraftig luftstrøm og hurtig tørring.
consequences for the environment and human health.
Tip: Du kan også bruge turboknappen (
) for at opnå en ekstra
h
kraftig luftstrøm.
2
Dry your hair
3 Indstil temperaturknappen (
) til
for meget varm luftstrøm,
g
for varm luftstrøm eller
for effektiv hårtørring ved en konstant
1 Connect the plug to a power supply socket.
skånsom temperatur. Tryk på koldluftsknappen
2
) to
f
luftstrøm til at sætte frisuren.
or
Apparatet med ionisk funktion giver yderligere glans og reducerer
Tip: You can also use the turbo button(
) for an extra powerful
h
krusning.Slå den ioniske funktion til eller fra ved at sætte den ioniske
skydekontakt (
) til
eller
.
e
3 Adjust the temperature switch (
) to
for
g
» Den ioniske funktion kan afgive en særlig lugt. Dette er normalt
og forårsages af de ioner, der genereres.
caring temperature. Press the cool shot button
(
) for cool
i
Mundstykke (
)
b
Takket være det ultraslanke stylingmundstykke er luften mere
The appliance with ionic function provides additional shine and
koncentreret, mens du tørrer dit hår. Det er nemmere at style glat hår.
reduces frizz.To turn the ionic function on or off, adjust the ionic slide
switch (
) to
or
.
e
(
)
Düse (
)
c
b
Volumen-diffusoren er specielt udviklet til nænsom tørring af både glat
Mit der ultradünnen Stylingdüse wird die Luft beim Trocknen der Haare
og krøllet eller bølget hår.
stärker konzentriert. Es ist leichter, glattes Haar zu stylen.
1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal
(
c
du holde hårtørreren lodret under hårtørringen.
Der Volumen-Diffusor wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie
2 For at give håret fylde ved hårrødderne sættes diffusuren ind i håret,
lockiger oder welliger Haare entwickelt.
a
så pindene rører hovedbunden.
1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken
3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn
beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre
fordeling af den varme luft i dit hår.
Haare trocknen.
Efter brug:
2
berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2
3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig
im Haar zu verteilen.
3 Tag luftindtagsgitteret (
) af apparatet for at fjerne hår og støv.
a
» Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af apparatet.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
» Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på apparatet
Steckdose.
igen.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
Sie es abkühlen.
også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
d
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (
Staub zu entfernen.
3
Garanti og service
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den Uhrzeigersinn, um es
vom Gerät abzunehmen.
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder
auf dem Gerät zu befestigen.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
lokale Philips-forhandler.
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse (
aufhängen.
Deutsch
3
Garantie und Kundendienst
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
1
Wichtig
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
welcome.
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit zu vermeiden.
2
Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Gebläseschalter (
) auf
für einen sanften
f
Luftstrom und einfaches Styling oder auf
für einen starken
Luftstrom und schnelles Trocknen.
Tipp: Für einen besonders leistungsstarken Luftstrom(
) können Sie
h
auch die Turbotaste verwenden.
3 Stellen Sie den Temperaturschalter (
) auf
für einen heißen
(
) for en kølig
g
i
Luftstrom, auf
für einen warmen Luftstrom oder auf
, um Ihr
Haar effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu trocknen.
Drücken Sie die Kaltlufttaste
(
), um mit der Kaltstufe Ihre
i
Das Gerät mit Ionenfunktion bietet zusätzlichen Glanz und glättet
das Haar.Um die Ionenfunktion einzuschalten, stellen Sie den
Ionenschieberegler (
) auf
oder
.
e
» Die Ionisierungsfunktion kann einen speziellen Geruch entwickeln.
Diese Geruchsbildung ist normal und wird durch die generierten
Ionen verursacht.
)
1
2
f
(
h
3
g
) vom Gerät, um Haare und
a
(
i
)
(
.
d
e
»
(
)
b
(
)
c
1
2
3
1
2
3
a
»
»
4
(
).
d
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
manual.
No utilice el aparato sobre cabello
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Diffuusori (
)
c
Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan hellästi sekä suorat että kiharat
hiukset.
1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda
2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että
a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
ne koskettavat päänahkaa.
humana.
3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu
tasaisesti hiuksiin.
2
Secado del cabello
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
2
) en la posición
para
f
3 Irrota ilmanottoritilä (
) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
a
que el aire sea suave y pueda dar forma o en la posición
para
» Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään.
que el aire sea más fuerte y el cabello se seque antes.
Consejo: También puede utilizar el botón turbo (
) para obtener un
h
» Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä
myötäpäivään.
3 Ajuste el botón de temperatura (
) en la posición
para
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
g
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistä (
templado o en
3
Takuu ja huolto
temperatura suave y constante. Pulse el botón de aire frío
(
)
i
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
El aparato cuenta con una función iónica que proporciona un brillo
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
adicional y reduce el encrespado.Para activar o desactivar la función
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
iónica, ponga el botón de dicha función (
) en la posición
o
e
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
.
» La función iónica puede producir un olor especial. Es normal, lo
causan los iones generados.
Boquilla (
)
b
Con la boquilla ultraestrecha para moldeado, el aire se concentra más al
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
secar el cabello. Resulta más fácil dar forma al cabello liso.
votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
(
)
c
El difusor de volumen está diseñado especialmente para secar
suavemente tanto el cabello liso como el rizado u ondulado.
1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et
secador verticalmente para secar el cabello.
conservez-le pour un usage ultérieur.
2 Para dar volumen desde la raíz, introduzca las púas en el cabello de
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire
appareil à proximité d'une source
caliente por el cabello.
d'eau.
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
Si vous utilisez l'appareil dans une
2
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire (
) del aparato para
salle de bains, débranchez-le après
a
eliminar los pelos y el polvo.
utilisation car la proximité d'une
» Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del
aparato.
source d'eau constitue un risque,
» Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a
même lorsque l'appareil est hors
colocarla en el aparato.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
tension.
guardarlo colgándolo por su anilla (
).
d
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
3
Garantía y servicio
l'appareil près d'une baignoire,
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
d'une douche, d'un lavabo
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
ni de tout autre récipient
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
contenant de l'eau.
Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Débranchez toujours l'appareil après
utilisation.
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
Lorsque l'appareil est en surchauffe, il
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
se met automatiquement hors tension.
1
Tärkeää
Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
de remettre l'appareil sous tension,
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
assurez-vous que les grilles ne sont
veden lähellä.
pas obstruées par de la poussière, des
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
cheveux, etc.
irrota pistoke pistorasiasta käytön
Si le cordon d'alimentation est
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
endommagé, il doit être remplacé par
vaikka virta olisi katkaistu.
Philips, par un Centre Service Agréé
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Cet appareil peut être utilisé
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
par des enfants âgés de 8 ans
jälkeen.
ou plus, des personnes dont les
Jos laite kuumenee liikaa, virta
capacités physiques, sensorielles ou
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
intellectuelles sont réduites ou des
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
personnes manquant d'expérience
muutama minuutti. Ennen kuin
et de connaissances, à condition que
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ces enfants ou personnes soient
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
nukkaa tai hiuksia.
des instructions quant à l'utilisation
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
sécurisée de l'appareil et qu'ils
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
aient pris connaissance des dangers
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
encourus. Les enfants ne doivent pas
huoltoliikkeessä tai muulla
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
ammattitaitoisella korjaajalla.
l'entretien ne doivent pas être réalisés
Laitetta voivat käyttää myös yli
par des enfants sans surveillance.
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
Pour plus de sécurité, il est conseillé
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
de brancher l'appareil sur une prise de
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
courant protégée par un disjoncteur
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
différentiel de 30 mA dans la salle
on neuvottu laitteen turvallisesta
de bains. Demandez conseil à votre
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
électricien.
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
N'insérez aucun objet métallique
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
dans les grilles d'air au risque de vous
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
électrocuter.
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
N'obstruez jamais les grilles d'air.
laitetta ilman valvontaa.
Avant de brancher l'appareil, assurez-
Lisäksi suosittelemme asentamaan
vous que la tension indiquée sur
kylpyhuoneen pistorasiaan
l'appareil correspond bien à la tension
jäännösvirtalaitteen (RCD).
secteur locale.
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
but que celui qui est indiqué dans ce
asentajalta.
manuel.
Älä työnnä ilmanotto- tai
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
le laissez jamais sans surveillance.
peittää.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
Varmista ennen laitteen liittämistä,
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
par Philips. L'utilisation de ce type
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
d'accessoires ou de pièces entraîne
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
l'annulation de la garantie.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
N'enroulez pas le cordon
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
d'alimentation autour de l'appareil.
sitä ilman valvontaa.
Attendez que l'appareil ait refroidi
Älä koskaan käytä muita kuin
avant de le ranger.
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
Ne tirez pas sur le cordon
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
d'alimentation après utilisation.
osia, takuu ei ole voimassa.
Débranchez toujours l'appareil en
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
säilytykseen asettamista.
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
électromagnétiques.
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
1
2
) sur
f
forme) ou
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
Conseil: vous pouvez également utiliser le bouton Turbo (
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
3 Placez le bouton de réglage de la température (
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
votre mise en forme.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
L'appareil avec fonction ionisante offre plus de brillance et réduit
les frisottis.Pour activer ou désactiver la fonction ionisante, réglez
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
) asentoon
kevyttä
f
l'interrupteur correspondant (
) sur
puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
voimakasta
e
puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
» La fonction ionisante peut dégager une odeur particulière. Ce
Vinkki: Turbopainiketta (
phénomène est normal et est dû à la diffusion d'ions.
) käyttämällä saat erittäin tehokkaan
h
ilmavirran.
Concentrateur (
)
b
3 Siirtämällä lämpötilakytkimen (
) asentoon
saat kuuman
Avec le concentrateur ultraplat, l'air est plus concentré lors du séchage
g
ilmavirran, asentoon
saat lämpimän ilmavirran ja asentoon
des cheveux. Il est donc plus facile de lisser les cheveux.
saat tehokkaan hiustenkuivauksen tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa.
(
)
c
Paina viileän puhallusilman painiketta
(
) ja viimeistele kampaus
i
Le diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux lisses,
viileällä puhallusilmalla.
bouclés et ondulés.
Laite, jossa on ionikäsittelytoiminto, tekee hiuksista kiiltävämmät ja
sileämmät.Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä
ionikäsittelyn liukukytkin (
) asentoon
tai
.
e
» Ionisoiva toiminto saattaa tuottaa erityistä hajua. Se on normaalia
ja johtuu ioneista.
Suutin (
)
b
Erittäin kapea muotoilusuutin keskittää ilmavirran hiustenkuivausta
varten. Suoria hiuksia on helpompi muotoilla.
1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez
les cheveux.
2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du
diffuseur dans vos cheveux jusqu'à ce qu'elles touchent le cuir
chevelu.
3 Effectuez des mouvements circulaires avec l'appareil pour diffuser de
l'air chaud dans vos cheveux.
Après utilisation :
1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Détachez la grille d'entrée d'air (
) de l'appareil pour retirer les
a
cheveux et la poussière.
» Tournez la grille d'entrée d'air dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour l'enlever de l'appareil.
» Tournez la grille d'entrée d'air dans le sens des aiguilles d'une
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière. Vous
).
d
pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de suspension
(
d
).
3
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1
Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
di dekat bak mandi, pancuran,
bak, atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang alat
ini.
Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
udara.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Atur sakelar hembusan udara (
) ke
untuk hembusan udara
f
ringan dan penataan, atau
untuk hembusan udara yang kuat dan
pengeringan cepat.
Kiat: Anda juga dapat menggunakan tombol turbo( h ) untuk
mendapatkan hembusan udara ekstra kuat.
) pour
3 Atur sakelar suhu (
) ke
untuk hembusan udara panas,
h
g
untuk hembusan udara hangat, atau
untuk pengeringan
) sur
pour un
g
pour
hembusan dingin
(
) untuk hembusan udara yang sejuk, untuk
i
memperbaiki penataan Anda.
(
i
Alat ini dilengkapi dengan fungsi ion yang memberikan kilau
tambahan dan mengurangi rambut kusut.Untuk menghidupkan atau
mematikan fungsi ion, atur tombol gesernya (
) ke
atau
.
e
» Fungsi ion mungkin menghasilkan bau tertentu. Hal ini normal dan
ou
.
disebabkan oleh ikon yang dihasilkan.
Nosel (
)
b
Dengan nosel ultra tipis untuk menata rambut, udara akan lebih terpusat
saat rambut dikeringkan. Jadi lebih mudah menata rambut lurus.
(
)
c
Penebar volume dikembangkan secara khusus untuk mengeringkan
rambut dengan lembut, baik untuk rambut lurus maupun keriting atau
berombak.
1 Untuk menambah volume alami dan menjaga ikal Anda, pegang
pengering secara vertikal untuk mengeringkan rambut Anda.
2 Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut Anda
sehingga menyentuh kulit kepala.
3 Lakukan gerakan memutar pada alat untuk menyebarkan udara
hangat ke seluruh rambut Anda.
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Lepaskan kisi saluran masuk udara (
) dari alat untuk membuang
a
rambut dan debu.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP8243

  • Seite 1 © 2015 Koninklijke Philips N.V. teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Behältern mit Wasser. lainnya.
  • Seite 2 Druk op de knop voor koele luchtstroom Garanti og service Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att dibenarkan oleh Philips ataupun pihak La funzione di ionizzazione offre una maggiore lucentezza e riduce Dit apparaat met ionenfunctie zorgt voor extra glans en vermindert registrera din produkt på...