Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Zbiornik Buforowy
Pufferspeicher
CH buffer tank
Tanque De Agua Caliente
Ballon Tampon
Heet Water Tank
Puferski Spremnik
Puffer Tároló
Rezervor Tampon
SV
SVW
Instrukcja montażu i obsługi
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operation manual
Manual de instalación y uso
Manuel d'installation et d'utilisation
Installatie- en bedieningshandleiding
Upute za montažu i uporabu
Szerelési és kezelési útmutató
Instrucțiuni de instalare și utilizare
PL
DE
EN
ES
FR
NL
HR
HU
RO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kospel SV 200.1

  • Seite 1 Zbiornik Buforowy Pufferspeicher CH buffer tank Tanque De Agua Caliente Ballon Tampon Heet Water Tank Puferski Spremnik Puffer Tároló Rezervor Tampon Instrukcja montażu i obsługi Montage- und Betriebsanleitung Installation and operation manual Manual de instalación y uso Manuel d’installation et d’utilisation Installatie- en bedieningshandleiding Upute za montažu i uporabu Szerelési és kezelési útmutató...
  • Seite 2 Spis treści Objaśnienie piktogramów Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy Opis urządzenia Budowa Instalacja Uruchomienie Sposób postępowania w przypadku wystąpienia uszkodzeń lub nieprawidłowości 10 Wycofanie z eksploatacji Recykling i usuwanie odpadów Dane techniczne Przeczytaj uważnie przed użyciem. Dla bezpiecznego i prawidłowego użytkowania, postępuj zgodnie z instrukcją.
  • Seite 3 Objaśnienie piktogramów Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia oraz powstania szkód materialnych. Niebezpieczeństwo Ten znak ostrzega przed niebezpieczeństwem zranienia. Uwaga Ten znak ostrzega przed stratami materialnymi i zanieczyszczeniem środowiska. Wskazówka Tekst oznaczony słowem Wskazówka zawiera dodatkowe informacje. Wskazanie, że instrukcja obsługi powinna być...
  • Seite 4 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew nia jąc jego długotrwałą i niezawodną pracę, zainstalowanie i użytkowanie zbiornika buforowego niezgodne z niniejszą instrukcją jest niedozwolone - grozi awarią i powoduje utratę...
  • Seite 5 Budowa Budowa zbiornika buforowego SV (200l, 300l) [1] - pokrywa górna [2] - króciec przyłącza odpowietrznika (1/2”) [3] - króciec przyłączeniowy (6/4") [4] - króciec czujnika temperatury (1/2") [5] - izolacja termiczna [6] - stopki [7] - króciec spustowy (1/2”) PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 6 Budowa zbiornika buforowego SV (400l; 500l; 800l; 1000l) [1] - pokrywa górna [2] - króciec przyłącza odpowietrznika (1/2”) [3] - króciec przyłączeniowy (6/4”) [4] - króciec czujnika temperatury (1/2”) [5] - izolacja termiczna [6] - stopki [7] - króciec spustowy (1/2”) [8] - pokrywa dolna...
  • Seite 7 Budowa zbiornika buforowego z wężownicą SVW (200l, 300l) [1] - pokrywa górna [2] - króciec przyłącza odpowietrznika (1/2”) [3] - króciec przyłączeniowy (6/4”) [4] - króciec czujnika temperatury (1/2”) [5] - izolacja termiczna [6] - stopki” [7] - króciec spustowy (1/2”) [8] - króciec przyłącza wężownicy 1"...
  • Seite 8 Budowa zbiornika buforowego z wężownicą SVW (400l; 500l; 800l; 1000l) [1] - pokrywa górna [2] - króciec przyłącza odpowietrznika (1/2”) [3] - króciec przyłączeniowy (6/4”) [4] - króciec czujnika temperatury (1/2”) [5] - izolacja termiczna [6] - stopki [7] - króciec spustowy (1/2”) [8] - króciec przyłącza wężownicy 1”...
  • Seite 9 Wymiary Model 200.1 200.1 300.2 300.2 400.1 400.1 500.1 500.1 800.1 800.1 1000.1 1000.1 1616 1596 1643 1761 1911 2241 1051 1142 1362 1322 1338 1368 1446 1566 1895 1064 1099 1379 1239 1249 1278 1379 1539 1869 1700 1740 1810 1975 2130...
  • Seite 10 Sposób postępowania w przypadku wystąpienia uszkodzeń lub nieprawidłowości Nieprawidłowość Instrukcja postępowania należy zakręcić zawory odcinające Wyciek wody ze zbiornika instalacje CO i skontaktować się Nadmierny wzrost ciśnienia w zbiorniku z serwisem Wycofanie z eksploatacji Zużyty produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko jakie mogłyby wystąpić...
  • Seite 11 Dane techniczne PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 12 Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Piktogramme Bedingungen einer sicheren und zuverlässigen Nutzung Anwendungsbereich Aufbau Montage Inbetriebnahme Vorgehen bei Schäden oder Unregelmäßigkeiten Außerbetriebnahme Recycling und Entsorgung Technische Daten Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen. Die Anweisungen in dieser Anleitung befolgen, um eine [...] korrekte und sichere Funktionsweise des Produkts sicherzustellen.
  • Seite 13 Erläuterung der Piktogramme Bitte die Sicherheitshinweise sorgfältig befolgen, um Gesundheits- und Sachschäden auszuschließen. Gefahr Dieses Zeichen warnt vor Verletzungsgefahr. Achtung Dieses Zeichen warnt vor Sachschäden und Umweltverschmutzung. Hinweis Text, der mit dem Wort Hinweis gekennzeichnet ist, enthält zusätzliche Informationen. Ein Hinweis darauf, dass die Bedienungsanleitung bei der Bedienung oder Steuerung des Geräts in der Nähe der Stelle, an der das Symbol angebracht ist, gelesen werden sollte.
  • Seite 14 Bedingungen einer sicheren und zuverlässigen Nutzung Die Bedienungsanleitung ermöglicht eine richtige Installation und Nutzung, bzw. sichert die dauerhafte und sichere Arbeit des Geräts. Es ist unzulässig den Pufferspeicher auf eine andere Weise als in de Bedienungsanleitung beschrieben zu montieren – das Nichtbeachten dieser Regeln kann zu Störungen am Gerät und zu einem Garantieverlust führen.
  • Seite 15 Aufbau Aufbau des Pufferspeichers SV (200l, 300l) [1] - Obendeckel [2] - Entlüftungsanschlussnippel (1/2”) [3] - Anschlussnippel (6/4”) [4] - Temperatursensoranschlussnippel (1/2”) [5] - Thermische Isolierung [6] - Füße [7] - Ablaufnippel (1/2”) PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 16 Aufbau des Pufferspeichers SV (400l;500l; 800l; 1000l) [1] - Obener Deckel [2] - Entlüftungsanschlussnippel (1/2”) [3] - Anschlussnippel (6/4”) [4] - Temperatursensoranschlussnippel (1/2”) [5] - Thermische Isolierung [6] - Füße [7] - Ablaufnippel (1/2”) [8] - Unterer Deckel...
  • Seite 17 Aufbau des Pufferspeichers mit Heizregister SVW (200l, 300l) [1] - Obener Deckel [2] - Entlüftungsanschlussnippel (1/2”) [3] - Anschlussnippel (6/4”) [4] - Temperatursensoranschlussnippel (1/2”) [5] - Thermische Isolierung [6] - Füße [7] - Ablaufnippel (1/2”) [8] - Anschlussstutzen des Heizregisters 1“ PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 18 Aufbau des Pufferspeichers mit Heizregister SVW (400l, 500l; 800l;1000l) [1] - Obener Deckel [2] - Entlüftungsanschlussnippel (1/2”) [3] - Anschlussnippel (6/4”) [4] - Temperatursensoranschlussnippel (1/2”) [5] - Thermische Isolierung [6] - Füße [7] - Ablaufnippel (1/2”) [8] - Anschlussstutzen des Heizregisters 1“ [9] - Unterer Deckel...
  • Seite 19 Bemessung Modell 200.1 200.1 300.2 300.2 400.1 400.1 500.1 500.1 800.1 800.1 1000.1 1000.1 1616 1596 1643 1761 1911 2241 1051 1142 1362 1322 1338 1368 1446 1566 1895 1064 1099 1379 1239 1249 1278 1379 1539 1869 1700 1740 1810 1975 2130...
  • Seite 20 Vorgehen bei Schäden oder Unregelmäßigkeiten Unregelmäßigkeit Verfahrensanweisung Die Absperrventile der Wasseraustritt aus dem Speicher Zentralheizungsanlagen Schließen und Übermäßiger Druckaufbau im Speicher sich an den Service wenden. Außerbetriebnahme Das gebrauchte Produkt kann nicht als Siedlungsabfall behandelt werden. Eine sachgerechte Entsorgung des gebrauchten Produkts verhindert mögliche negative Umweltauswirkungen, die bei unsachgemäßer Entsorgung auftreten könnten.
  • Seite 21 Technische Daten PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 22 Contents Explanation of symbols Assembly and operating instructions Application Construction Installation Start -up How to deal with damage or irregularities Decomissioning Recycling and waste disposal Technical data Read this manual thoroughly before use. Follow the manual to ensure safe and correct operation of the product. Keep the manual for reference.
  • Seite 23 Explanation of symbols Follow the safety instructions carefully in order to prevent injury and damage. Danger This sign warns against danger of injury. Note This sign warns against property damage and environmental pollution. Text marked with the word Tip contains additional information. Refer to this manual when operating the product or its controls labelled with this symbol.
  • Seite 24 Assembly and operating instructions Read and strictly follow this assembly and operating instructions to ensure a long life and reliable buffer tank operation. The manufacturer of this buffer tank will not be liable for any damages due to the failure to follow this assembly and operating instructions.
  • Seite 25 Construction Buffer tank SV (200l, 300l) [1] - upper lid [2] - air vent connector (1/2”) [3] - connection stub (6/4”) [4] - temperature sensor connector (1/2”) [5] - thermal insulation [6] - feet [7] - drain connector (1/2”) PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 26 Buffer tank SV (400l, 500l; 800l; 1000) [1] - upper lid [2] - air vent connector (1/2”) [3] - connection stub (6/4”) [4] - temperature sensor connector (1/2”) [5] - thermal insulation [6] - feet [7] - drain connector (1/2”) [8] - lower lid...
  • Seite 27 Buffer tank with heating coil SVW (200l, 300l) [1] - upper lid [2] - air vent connector (1/2”) [3] - connection stub (6/4”) [4] - temperature sensor connector (1/2”) [5] - thermal insulation [6] - feet [7] - drain connector (1/2”) [8] - heating coil connector 1”...
  • Seite 28 Buffer tank with heating coil SVW (400l, 500l; 800l; 1000) [1] - upper lid [2] - air vent connector (1/2”) [3] - connection stub (6/4”) [4] - temperature sensor connector (1/2”) [5] - thermal insulation [6] - feet [7] - drain connector (1/2”) [8] - heating coil connector 1”...
  • Seite 29 Dimensions Modell 200.1 200.1 300.2 300.2 400.1 400.1 500.1 500.1 800.1 800.1 1000.1 1000.1 1616 1596 1643 1761 1911 2241 1051 1142 1362 1322 1338 1368 1446 1566 1895 1064 1099 1379 1239 1249 1278 1379 1539 1869 1700 1740 1810 1975 2130...
  • Seite 30 How to deal with damage or irregularities Irregularity Instructions for conduct Leakage of water from the tank turn off the CH cut-off valves and contact the service Excessive pressure increase in the tank Decomissioning Used product must not be treated as a household waste. By disposing of this product correctly you will help to prevent potential negative consequences for the environment that could otherwise arise through inappropriate waste handling.
  • Seite 31 Technical data PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 32 Contenido Explicación de los pictogramas Instrucciones de seguridad Descripción del dispositivo Construcción Instalación Puesta en marcha En caso de daños o irregularidades, el procedimiento a seguir es el siguiente Eliminación Reciclaje y eliminación Datos técnicos Lea cuidadosamente antes de usar. Para un uso seguro y correcto, siga las instrucciones.
  • Seite 33 Explicación de los pictogramas Por favor siga cuidadosamente las indicaciones de seguridad para evitar el riesgo de lesiones y daños materiales. Peligro Este signo advierte de riesgo de lesiones. Atención Este signo advierte de posibles daños materiales y contaminación ambiental. Sugerencia El texto marcado con la palabra Sugerencia contiene información adicional.
  • Seite 34 Instrucciones de seguridad Familiarizarse con el contenido de este manual permitirá una instalación y operación correctas del equipo, asegurando su funcionamiento prolongado y fiable. La instalación y uso del tanque de almacenamiento intermedio de manera contraria a las instrucciones de este manual está prohibido - conlleva el riesgo de fallas y resulta en la pérdida de la garantía.
  • Seite 35 Construcción La construcción del tanque de almacenamiento intermedio SV (200l, 300l) incluye: [1] - Tapa superior [2] - Conexión del purgador de aire (1/2”) [3] - Conexión de entrada/salida (6/4”) [4] - Conexión para el sensor de temperatura (1/2”) [5] - Aislamiento térmico [6] - Pies de soporte [7] - Conexión de drenaje (1/2”) PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 36 Construcción del tanque de almacenamiento intermedio SV (400l; 500l; 800l; 1000l): [1] - Tapa superior [2] - Conexión del purgador de aire (1/2”) [3] - Conexión de entrada/salida (6/4”) [4] - Conexión para el sensor de temperatura (1/2”) [5] - Aislamiento térmico [6] - Pies de soporte [7] - Conexión de drenaje (1/2”) [8] - Tapa inferior...
  • Seite 37 Construcción del tanque de almacenamiento intermedio con serpentín SVW (200l, 300l): [1] - Tapa superior [2] - Conexión del purgador de aire (1/2”) [3] - Conexión de entrada/salida (6/4”) [4] - Conexión para el sensor de temperatura (1/2”) [5] - Aislamiento térmico [6] - Pies de soporte [7] - Conexión de drenaje (1/2”) [8] - Conexión de entrada/salida del serpentín 1”...
  • Seite 38 Construcción del tanque de almacenamiento intermedio con serpentín SVW (400l; 500l; 800l; 1000l) [1] - Tapa superior [2] - Conexión del purgador de aire (1/2”) [3] - Conexión de entrada/salida (6/4”) [4] - Conexión para el sensor de temperatura (1/2”) [5] - Aislamiento térmico [6] - Pies de soporte [7] - Conexión de drenaje (1/2”)
  • Seite 39 Dimensiones Modello 200.1 200.1 300.2 300.2 400.1 400.1 500.1 500.1 800.1 800.1 1000.1 1000.1 1616 1596 1643 1761 1911 2241 1051 1142 1362 1322 1338 1368 1446 1566 1895 1064 1099 1379 1239 1249 1278 1379 1539 1869 1700 1740 1810 1975 2130...
  • Seite 40 En caso de daños o irregularidades, el procedimiento a seguir es el siguiente Irregularidad Instrucciones de actuación Fuga de agua del tanque se deben cerrar las válvulas de corte de la instalación de calefacción y contactar Aumento excesivo de la presión en el con el servicio técnico tanque Eliminación...
  • Seite 41 Datos técnicos PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 42 Table des matières Explication des symboles Les conditions pour un fonctionnement sûr et fiable Domaine d’application Construction Installation Première mise en service Procédure en cas de dommages ou d’irrégularités Retiré de l’exploitation Recyclage et élimination des déchets Données techniques Lisez attentivement ce manuel avant utilisation. Suivez les instructions du manuel pour garantir un fonctionnement sûr et correct du produit.
  • Seite 43 Explication des symboles Veuillez suivre attentivement les consignes de sécurité afin de prévenir les blessures et les dommages. Danger Ce symbole avertit d’un danger de blessure. Notez Ce symbole avertit d’un risque de dommages matériels et de pollution environnementale. Conseil Le texte marqué...
  • Seite 44 Les conditions pour un fonctionnement sûr et fiable Lire et suivre attentivement les instructions d’installation et d’utilisation afin d’assurer un fonctionnement performant et une durée de vie optimale de votre matériel. Montage et utilisation de ballon tampon non conforme avec cette notice n’est pas autorisée peut provoquer un dysfonctionnement et annule la garantie.
  • Seite 45 Construction Construction du ballon tampon SV (200l, 300l) [1] - le couvercle supérieur [2] - orifice pour purgeur (1/2”) [3] - orifice du raccordement (6/4”) [4] - orifice pour doigt de gant (1/2”) [5] - isolation thermique [6] - pieds [7] - orifice de vidange (1/2”) PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 46 Construction du ballon tampon SV (400l; 500l; 800l; 1000l) [1] - le couvercle supérieur [2] - orifice pour purgeur (1/2”) [3] - orifice du raccordement (6/4”) [4] - orifice pour doigt de gant (1/2”) [5] - isolation thermique [6] - pieds [7] - orifice de vidange (1/2”) [8] - couvercle inférieur...
  • Seite 47 Construction du ballon tampon avec le serpentin SVW (200l, 300l) [1] - le couvercle supérieur [2] - orifice pour purgeur (1/2”) [3] - orifice du raccordement (6/4”) [4] - orifice pour doigt de gant (1/2”) [5] - isolation thermique [6] - pieds [7] - orifice de vidange (1/2”) [8] - orifice du serpentin 1”...
  • Seite 48 Construction du ballon tampon avec le serpentin SVW (400l, 500l; 800l; 1000) [1] - le couvercle supérieur [2] - orifice pour purgeur (1/2”) [3] - orifice du raccordement (6/4”) [4] - orifice pour doigt de gant (1/2”) [5] - isolation thermique [6] - pieds [7] - orifice de vidange (1/2”) [8] - orifice du serpentin 1”...
  • Seite 49 Dimensions Modell 200.1 200.1 300.2 300.2 400.1 400.1 500.1 500.1 800.1 800.1 1000.1 1000.1 1616 1596 1643 1761 1911 2241 1051 1142 1362 1322 1338 1368 1446 1566 1895 1064 1099 1379 1239 1249 1278 1379 1539 1869 1700 1740 1810 1975 2130...
  • Seite 50 Procédure en cas de dommages ou d’irrégularités Anomalie Instruction de procédure Fuite d’eau du ballon Fermez les vannes d’arrêt du système de Montée en pression excessive dans le chauffage central et contactez le service ballon Retiré de l’exploitation Le produit usé ne peut pas être traité comme un déchet municipal. L’élimination appropriée du produit usé...
  • Seite 51 Données techniques PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 52 Inhoud Uitleg van symbolen Veiligheidsrichtlijnen Beschrijving van het apparaat Constructie Installation Opstarten Omgaan met schade of onregelmatigheden Buiten gebruik stellen Recycling en Afvalverwerking Technische gegevens Lees deze handleiding grondig voordat u deze gebruikt. Volg de handleiding om een veilige en correcte werking van het product te garanderen.
  • Seite 53 Uitleg van symbolen Volg de veiligheidsinstructies zorgvuldig om letsel en schade te voorkomen. Gevaar Dit teken waarschuwt voor een gevaarlijke situatie. Let op Dit teken waarschuwt tegen schade aan eigendommen en milieuvervuiling. Tekst gemarkeerd met het woord Tip bevat aanvullende informatie. Raadpleeg deze handleiding bij het bedienen van het product of de bedieningselementen die met dit symbool zijn gelabeld.
  • Seite 54 Veiligheidsrichtlijnen Lees en volg strikt deze montage- en bedieningsinstructies om een lange levensduur en betrouwbare werking van het buffervat te garanderen. De fabrikant van dit buffervat is niet aansprakelijk voor schade door het niet volgen van deze montage- en bedieningsinstructies. Tijdens alle werkzaamheden gerelateerd aan de installatie, service of onderhoud van het apparaat, moeten de principes van gezondheid en veiligheid, explosiebeveiliging, brandbeveiliging en...
  • Seite 55 Constructie Buffertank SV (200l, 300l) [1] - Bovenste deksel [2] - Ontluchtingsaansluiting (1/2”) [3] - Aansluitstomp (6/4”) [4] - Temperatuursensoraansluiting (1/2”) [5] - Thermische isolatie [6] - Voeten [7] - Afvoeraansluiting (1/2”) PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 56 Buffertank SV (400l; 500l; 800l; 1000l) [1] - Bovenste deksel [2] - Ontluchtingsaansluiting (1/2”) [3] - Aansluitstomp (6/4”) [4] - Temperatuursensoraansluiting (1/2”) [5] - Thermische isolatie [6] - Voeten [7] - Afvoeraansluiting (1/2”) [8] - Onderste deksel...
  • Seite 57 Buffertank met verwarmingsspiraal SVW (200l, 300l) [1] - Bovenste deksel [2] - Ontluchtingsaansluiting (1/2”) [3] - Aansluitstomp (6/4”) [4] - Temperatuursensoraansluiting (1/2”) [5] - Thermische isolatie [6] - Voeten [7] - Afvoeraansluiting (1/2”) [8] - Aansluiting verwarmingsspiraal 1” PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 58 Buffertank met verwarmingsspiraal SVW (400l, 500l; 800l; 1000l) [1] - Bovenste deksel [2] - Ontluchtingsaansluiting (1/2”) [3] - Aansluitstomp (6/4”) [4] - Temperatuursensoraansluiting (1/2”) [5] - Thermische isolatie [6] - Voeten [7] - Afvoeraansluiting (1/2”) [8] - Aansluiting verwarmingsspiraal 1” [9] - Onderste deksel...
  • Seite 59 Afmetingen Modell 200.1 200.1 300.2 300.2 400.1 400.1 500.1 500.1 800.1 800.1 1000.1 1000.1 1616 1596 1643 1761 1911 2241 1051 1142 1362 1322 1338 1368 1446 1566 1895 1064 1099 1379 1239 1249 1278 1379 1539 1869 1700 1740 1810 1975 2130...
  • Seite 60 Omgaan met schade of onregelmatigheden Onregelmatigheid Instructies voor handelen Waterlekkage uit de tank draai de afsluitkranen van de CV uit en neem contact op met de service Overmatige drukstijging in de tank Buiten gebruik stellen Een gebruikt product mag niet als huishoudelijk afval worden behandeld. Correcte verwijdering van het gebruikte product voorkomt potentiële negatieve impact op het milieu die kan optreden bij onjuiste afvalverwerking.
  • Seite 61 Technische gegevens PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 62 Sadržaj Objašnjenje piktograma Sigurnosne smjernice Opis uređaja Konstrukcija Instalacija Puštanje u rad Postupak u slučaju nastanka kvara ili nepravilnosti Deaktivacija Recikliranje i odlaganje otpada Tehnički podaci Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Pratite priručnik kako biste osigurali siguran i ispravan rad proizvoda. Čuvajte priručnik za buduće reference.
  • Seite 63 Objašnjenje piktograma Molimo da pažljivo slijedite sigurnosne upute kako bi izbjegli rizik od ozljeda i materijalne štete Opasnost Ova oznaka upozorava na opasnost od ozljeda. Paznja Ova oznaka upozorava na moguće materijalne gubitke i onečišćenje okoliša. Savjet Tekst označen riječju Savjet sadrži dodatne informacije. Napomena da se upute za uporabu trebaju uzeti u obzir na mjestu gdje je simbol smješten.
  • Seite 64 Sigurnosne smjernice upoznavanje s sadržajem ove upute za uporabu omogućit će ispravnu instalaciju i rad uređaja, osiguravajući njegov dugotrajni i pouzdani rad, instalacija i upotreba puferskog spremnika koja nije u skladu s ovim uputama nije dopuštena - prijeti kvarom i gubitkom garancije, tijekom svih radova vezanih uz instalaciju, održavanje ili konzervaciju uređaja potrebno je pridržavati se propisa o zaštiti...
  • Seite 65 Konstrukcija Konstrukcija puferskog spremnika SV (200l, 300l) [1] - gornji poklopac [2] - priključak za odzračivanje (1/2”) [3] - priključni priključak (6/4”) [4] - priključak senzora temperature (1/2”) [5] - toplinska izolacija [6] - nogice [7] - spustni priključak (1/2”) PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 66 Konstrukcija puferskog spremnika SV (400l; 500l; 800l; 1000l) [1] - gornji poklopac [2] - priključak za odzračivanje (1/2”) [3] - priključni priključak (6/4”) [4] - priključak senzora temperature (1/2”) [5] - toplinska izolacija [6] - nogice [7] - spustni priključak (1/2”) [8] - donji poklopac...
  • Seite 67 Konstrukcija puferskog spremnika s zavojnicom SVW (200l, 300l) [1] - gornji poklopac [2] - priključak za odzračivanje (1/2”) [3] - priključni priključak (6/4”) [4] - priključak senzora temperature (1/2”) [5] - toplinska izolacija [6] - nogice [7] - spustni priključak (1/2”) [8] - priključak za priključak zavojnice 1”...
  • Seite 68 Konstrukcija puferskog spremnika s zavojnicom SVW (400l, 500l; 800l; 1000l) [1] - gornji poklopac [2] - priključak za odzračivanje (1/2”) [3] - priključni priključak (6/4”) [4] - priključak senzora temperature (1/2”) [5] - toplinska izolacija [6] - nogice [7] - spustni priključak (1/2”) [8] - priključak za priključak zavojnice 1”...
  • Seite 69 Dimenzije Model 200.1 200.1 300.2 300.2 400.1 400.1 500.1 500.1 800.1 800.1 1000.1 1000.1 1616 1596 1643 1761 1911 2241 1051 1142 1362 1322 1338 1368 1446 1566 1895 1064 1099 1379 1239 1249 1278 1379 1539 1869 1700 1740 1810 1975 2130...
  • Seite 70 Postupak u slučaju nastanka kvara ili nepravilnosti Nepravilnost Upute za postupanje Curenje vode iz spremnika potrebno je zatvoriti prekidačke ventile Prekomjerno povećanje tlaka u sprem- instalacije i obratiti se servisu niku Deaktivacija Korišteni proizvod se ne smije tretirati kao komunalni otpad. Pravilno odlaganje korištenog proizvoda sprječava potencijalne negativne utjecaje na okoliš...
  • Seite 71 Tehnički podaci PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 72 Tartalom Piktogramok magyarázata Biztonsági utasítások A készülék leírása Konstrukció Telepítés Indítás Eljárás hibák vagy rendellenességek esetén Hulladékkezelés Reciklálás és hulladékkezelés Műszaki adatok Olvassa el figyelmesen a használat előtt. A biztonságos és helyes használat érdekében kövesse az utasításokat. Tartsa meg ezt az útmutatót a jövőre nézve.
  • Seite 73 Piktogramok magyarázata Kérjük, szigorúan tartsa be a biztonsági előírásokat, hogy elkerülje az egészségkárosodást és anyagi károkat. Veszély Ez a jel figyelmeztet a sérülés veszélyére. Figyelem Ez a jel figyelmeztet az anyagi veszteségre és a környezetszennyezésre. Tipp A Tipp szóval jelölt szöveg további információkat tartalmaz. Az utasítás, hogy a kezelési útmutatót vegyék figyelembe az eszköz kezelése vagy irányítása során a helyen, ahol a szimbólum található.
  • Seite 74 Biztonsági utasítások Az ismertető útmutató tartalmának megismerése lehetővé teszi a berendezés helyes telepítését és üzemeltetését, biztosítva annak hosszú távú és megbízható működését, A puffer tartály telepítése és használata, amely nem összhangban van ezzel az útmutatóval, nem megengedett - hibát okoz és a garancia elvesztéséhez vezet, Minden olyan munkánál, amely a berendezés telepítésével, karbantartásával vagy konzerválásával kapcsolatos, be kell...
  • Seite 75 Konstrukció Az SV (200l, 300l) puffertároló szerkezete [1] - felső fedél [2] - levegőztető csatlakozó csőtorkolat (1/2”) [3] - csatlakozó csőtorkolat (6/4”) [4] - hőmérséklet-érzékelő csőtorkolat (1/2”) [5] - hőszigetelés [6] - lábak [7] - leeresztő csőtorkolat (1/2”) PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 76 Az SV (400l; 500l; 800l; 1000l) puffertároló szerkezete [1] - felső fedél [2] - levegőztető csatlakozó csőtorkolat (1/2”) [3] - csatlakozó csőtorkolat (6/4”) [4] - hőmérséklet-érzékelő csőtorkolat (1/2”) [5] - hőszigetelés [6] - lábak [7] - leeresztő csőtorkolat (1/2”) [8] - alsó fedél...
  • Seite 77 Az SVW (200l, 300l) puffertároló szerkezete csőkígyóval [1] - felső fedél [2] - levegőztető csatlakozó csőtorkolat (1/2”) [3] - csatlakozó csőtorkolat (6/4”) [4] - hőmérséklet-érzékelő csőtorkolat (1/2”) [5] - hőszigetelés [6] - lábak [7] - leeresztő csőtorkolat (1/2”) [8] - csőkígyó csatlakozó csőtorkolat 1” PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 78 Az SVW (400l, 500l; 800l; 1000l) puffertároló szerkezete csőkígyóval [1] - felső fedél [2] - levegőztető csatlakozó csőtorkolat (1/2”) [3] - csatlakozó csőtorkolat (6/4”) [4] - hőmérséklet-érzékelő csőtorkolat (1/2”) [5] - hőszigetelés [6] - lábak [7] - leeresztő csőtorkolat (1/2”) [8] - csőkígyó...
  • Seite 79 Méretek Modell 200.1 200.1 300.2 300.2 400.1 400.1 500.1 500.1 800.1 800.1 1000.1 1000.1 1616 1596 1643 1761 1911 2241 1051 1142 1362 1322 1338 1368 1446 1566 1895 1064 1099 1379 1239 1249 1278 1379 1539 1869 1700 1740 1810 1975 2130...
  • Seite 80 Eljárás hibák vagy rendellenességek esetén Rendellenesség Eljárási utasítás zárd el a központi fűtési rendszert elvágó A tartályból víz szivárog szelepeit és vedd fel a kapcsolatot a Túlzott nyomásnövekedés a tartályban szervizzel Hulladékkezelés Egy leselejtezett terméket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. Egy leselejtezett termék megfelelő...
  • Seite 81 Műszaki adatok PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 82 Cuprins Explicația pictogramelor Zatvoriti odvodne ventile centralnog grijanja i obratiti se servisu Descrierea dispozitivului Construcție Instalare Punere în funcțiune Mod de procedare în caz de defecțiuni sau neregularități Dezafectare Reciclare și eliminare deșeuri Technical data Citește cu atenție înainte de utilizare. Pentru o utilizare sigură...
  • Seite 83 Explicația pictogramelor Vă rugăm să respectați cu strictețe instrucțiunile de siguranță pentru a elimina riscul de vătămare și a cauza daune materiale. Pericol Acest semn avertizează asupra riscului de vătămare. Atenție Acest semn avertizează împotriva daunelor materiale și poluării mediului. Sfat Textul marcat cu cuvântul Sfat oferă...
  • Seite 84 Condiții de lucru sigure și fiabile familiarizarea cu conținutul acestui manual de utilizare va permite o instalare corectă și o exploatare a dispozitivului, asigurându-i o funcționare de lungă durată și fiabilă, instalarea și utilizarea rezervorului tampon care nu respectă acest manual este interzisă...
  • Seite 85 Construcție Construcția rezervorului tampon SV (200l, 300l) [1] - capac superior [2] - conexiunea de aerisire (1/2”) [3] - conexiune de tub (6/4”) [4] - conexiunea senzorului de temperatură (1/2”) [5] - Izolație termică [6] - picioare [7] - conexiune de drenare (1/2”) PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 86 Construcția rezervorului tampon SV (400l; 500l; 800l; 1000l) [1] - capac superior [2] - conexiunea de aerisire (1/2”) [3] - conexiune de tub (6/4”) [4] - conexiunea senzorului de temperatură (1/2”) [5] - Izolație termică [6] - picioare [7] - conexiune de drenare (1/2”) [8] - capac inferior...
  • Seite 87 Construcția rezervorului tampon cu serpentină SVW (200l, 300l) [1] - capac superior [2] - conexiunea de aerisire (1/2”) [3] - conexiune de tub (6/4”) [4] - conexiunea senzorului de temperatură (1/2”) [5] - Izolație termică [6] - picioare [7] - conexiune de drenare (1/2”) [8] - conexiunea serpentinei 1”...
  • Seite 88 Construcția rezervorului tampon cu serpentină SVW (400l, 500l; 800l; 1000l) [1] - capac superior [2] - conexiunea de aerisire (1/2”) [3] - conexiune de tub (6/4”) [4] - conexiunea senzorului de temperatură (1/2”) [5] - Izolație termică [6] - picioare [7] - conexiune de drenare (1/2”) [8] - conexiunea serpentinei 1”...
  • Seite 89 Dimensiuni Model 200.1 200.1 300.2 300.2 400.1 400.1 500.1 500.1 800.1 800.1 1000.1 1000.1 1616 1596 1643 1761 1911 2241 1051 1142 1362 1322 1338 1368 1446 1566 1895 1064 1099 1379 1239 1249 1278 1379 1539 1869 1700 1740 1810 1975 2130...
  • Seite 90 Mod de procedare în caz de defecțiuni sau neregularități Neregularitate Instrucțiuni de urmat este necesar să închideți robinetele de Scurgeri de apă din rezervor închidere ale instalației de încălzire și să Creșterea excesivă a presiunii în rezervor contactați serviciul de asistență Dezafectare Un produs utilizat nu poate fi tratat ca deșeu municipal.
  • Seite 91 Date tehnice PL;DE;EN;ES;FR;NL;HR;HU;RO-061_f.1973...
  • Seite 92 KOSPEL Reparatur - Hotline 0241 910504 50 Technische Unterstützung (kostenlose) 0 800 18 62 155* *nur aus dem deutschen Festnetz erreichbar KOSPEL Sp. z o.o. 75-136 Koszalin, ul. Olchowa 1, Poland tel. +48 94 31 70 565 serwis@kospel.pl www.kospel.pl Made in Poland...