Herunterladen Diese Seite drucken
1.154.994.14
IS11873/15
PALCO IN-OUT
(Low - voltage)
30 mm
ATTENZIONE:
IT
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
EN
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
FR
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DE
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
ES
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
NO
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
SV
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
RU
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
ZH
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
IT
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
EN
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREU-
FR
SEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE
DE
GÜLTIGEN BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTALLA-
NL
TIENORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE
ES
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DA
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTAL-
NO
LASJON SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA
SV
RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
RU
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
ZH
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。
OK
49 mm
83 mm
OK
min
80 mm
min
80 mm
art.
X270
min
100 mm
min
100 mm
art.
X271
1
30 mm
49 mm
min
80 mm
min
80 mm
art.
X323
83 mm
min
100
mm
min
100
mm
loading

Inhaltszusammenfassung für iGuzzini PALCO IN-OUT 30 mm

  • Seite 1 1.154.994.14 30 mm IS11873/15 PALCO IN-OUT 49 mm 80 mm (Low - voltage) 80 mm 30 mm 49 mm 83 mm ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. 80 mm WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH 80 mm...
  • Seite 2 DIMENSIONI, PESO E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DELLA COMPOSIZIONE Dimensioni - Dimensions COMPLETA DI ACCESSORI. Dimensions - Abmessungen Afmetingen - Dimensiones - MAXIMUM SIZE, WEIGHT AND AREA OF THE COMPOSITION COMPLETE WITH AND Mål - Mål - Mått ACCESSORIES. Superficie PESO РАЗМЕРЫ...
  • Seite 3 30 mm 49 mm 83 mm Accertarsi che l’area sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze. Make sure area onto which the frame will rest is free of any projections. Contrôlez que la zone sur laquelle reposera le cadre ne présente pas d’aspérités. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich, also die Stelle, wo der Rahmen aufgelegt wird, keine Unebenheiten aufweist.
  • Seite 4 只有在电流的额定值±5%的情况,才可以保证装置的使用性能及安全性 只有在使用iGuzzini (X210 – X211 - X213 - X276 – X277 – X278 – X279 – X280 – X281 - X284 – X285 - X286 – X300 – X301– X326 – X325 – X327 - MZ78 – MZ79 号产品) 的变压器或者与遵...
  • Seite 6 Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al fine Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has di evitare pericoli.
  • Seite 7 9581 - B915 EXAMPLE ELECTRIC CONNECTION: BZK7 - X188 L N DA DA BZH0 BZS6 9581 X189 B915 9582 BZ33 POWER SUPPLY 9581 X189 X213 - X276 - X277 DALI : B915 X278 - X279 - X280 X189 X281 - X300 - X301 B915 9581 - B915 X210 - X211 - X284...
  • Seite 8 art. B915 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE - SELF-VULCANISING TAPE RUBAN AUTO-SOUDABLE - SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M) ZELFFUSERENDE TAPE - CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) SELVKLÆBENDE BÅND - SELVVULKANISERENDE TAPE SJÄLVBINDANDE BAND - САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА - 自硫化带 POZZETTO DI DERIVAZIONE art. BRANCH POINT TRAPPE POUR BOÎTE DE DÉRIVATION B915...
  • Seite 9 60 mm 8 ÷ 9 8 ÷ 9 MIN 0,75mm MAX 2,5 mm (1,5mm 8 ÷ 9 30 mm 8 ÷ 9 80 mm N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne.
  • Seite 10 D min= 3.5mm D max= 8mm 9÷10 mm ALIMENTAZIONE art. X188 POWER SUPPLY ALIMENTATION ZUFUHR VOEDING ALIMENTACION STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING PG13.5 D min= 6mm ELFÖRSÖRJNING D max= 12mm ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ 电源 9÷10 mm PG13.5 D min= 6mm D max= 12mm MAX 4 mm MAX 32 A 1,5 - 2 Nm MAX 400V...
  • Seite 11 art. X189 MAX 1,5 mm 1,5 - 2 Nm EXAMPLE 1 2 3 1 2 3 D ( mm ) 1,5 ÷ 4,5 mm 2 ÷ 4,5 mm 1 2 3 1 2 3 1,5 ÷ 2,5 mm 5 ÷ 7 mm 4 ÷...
  • Seite 12 ART. BZS6 DALI INSTRUCTION SHEET art. BZS6 2,5 Nm 4 Nm MAX 2,5 mm ON - OFF MIDDLE OF THE NIGHT D ( mm ) 8 ÷ 11 mm 11 ÷ 17 mm L=30mm L=30mm BIREGIME CON CAVO PILOTA L=8mm L=8mm 4 - 5 poles DALI...
  • Seite 13 ART. X276 - X277 - X279 - X280 - X210 - X211 - X284 - X285 REGOLAZIONE DELL'INTENSITA' LUMINOSA - ADJUSTING THE LUMINOSITY - RÉGLAGE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE - EINSTELLEN DER LICHTSTÄRKE HET REGELEN VAN DE LICHTSTERKTE - REGULACION DE LA INTENSIDAD LUMINOSA - JUSTERING AF LYSSTYRKEN - JUSTERE LYSSTYRKEN INSTÄLLNING AV LJUSSTYRKA - НАСТРОЙКА...
  • Seite 14 Il profilo di dimmerazione notturna definito nel programma fa riferimento alla media annua della metà notte, che viene calcolato in base all’alba ed al tramonto teorici. Per ottenere un riconoscimento corretto dell’ orario alba-tramonto si consiglia di adottare sistemi di accensione e spegnimento del prodotto più fedeli possibile al calendario astronomico, es. fotocellula o timer collegato al calendario astronomico.
  • Seite 15 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Seite 16 2.509.521.11 30 mm IS12691/12 49 mm PALCO IN-OUT 80 mm 80 mm (Low - voltage) 30 mm 49 mm 83 mm 80 mm 80 mm ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. art.
  • Seite 17 DIMENSIONI, PESO E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DELLA COMPOSIZIONE Non installare il prodotto in luoghi soggetti al ristagno dell'acqua. COMPLETA DI ACCESSORIO. Do not install the fixture in areas where water tends to collect. MAXIMUM SIZE,WEIGHT AND AREA OF THE COMPOSITION COMPLETE WITH AC- No usar el producto para instalaciones en lugares donde hay agua estancada.
  • Seite 18 La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores iGuzzini (art. X210 – X211 - X213 - X276 – X277 – X278 – X279 – X280 – X281 - X284 – X285 - X286 - X300 – X301– X326 – X325 – X327 - MZ78 – MZ79) o equivalentes de 91°...
  • Seite 20 In caso di danneggiamento del cavo elettrico, la sostituzione deve essere effettuata dal costruttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli. In the event of damage to the electric cable, replacement must be carried out by the manufacturer, by the after-sales assistance of the same or by a qualified professional, in order to avoid all risk of danger.
  • Seite 21 9581 - B915 EXAMPLE ELECTRIC CONNECTION: BZK7 - X188 L N DA DA BZH0 BZS6 9581 X189 B915 9582 BZ33 POWER SUPPLY 9581 X189 X213 - X276 - X277 DALI : B915 X278 - X279 - X280 X189 X281 - X300 - X301 B915 9581 - B915 X210 - X211 - X284...
  • Seite 22 art. B915 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) art. B915 POZZETTO DI DERIVAZIONE BRANCH POINT CAJA DE DERIVACIÓN NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) Ø ( mm ) ( mm ) 8,0 ÷ 10,0 10,0 ÷...
  • Seite 23 60 mm 8 ÷ 9 8 ÷ 9 MIN 0,75mm MAX 2,5 mm (1,5mm 8 ÷ 9 30 mm 8 ÷ 9 80 mm N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.
  • Seite 24 D min= 3.5mm D max= 8mm 9÷10 mm art. X188 ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY PG13.5 D min= 6mm CEBADOR D max= 12mm 9÷10 mm PG13.5 D min= 6mm D max= 12mm MAX 4 mm MAX 32 A 1,5 - 2 Nm MAX 400V 9÷10 mm MAX 4 mm...
  • Seite 25 art. X189 MAX 1,5 mm 1,5 - 2 Nm EXAMPLE 1 2 3 1 2 3 D ( mm ) 1,5 ÷ 4,5 mm 2 ÷ 4,5 mm 1 2 3 1 2 3 1,5 ÷ 2,5 mm 5 ÷ 7 mm 4 ÷...
  • Seite 26 ART. BZS6 DALI INSTRUCTION SHEET art. BZS6 2,5 Nm 4 Nm MAX 2,5 mm ON - OFF MIDDLE OF THE NIGHT D ( mm ) 8 ÷ 11 mm 11 ÷ 17 mm L=30mm L=30mm BIREGIME CON CAVO PILOTA L=8mm L=8mm 4 - 5 poles DALI...
  • Seite 27 ART. X276 - X277 - X279 - X280 - X210 - X211 - X284 - X285 REGOLAZIONE DELL'INTENSITA' LUMINOSA - ADJUSTING THE LUMINOSITY - REGULACION DE LA INTENSIDAD LUMINOSA DALI % P [W] Configurazione Biregime: Il Driver erogherà un livello di intensità luminosa diffe- rente a seconda dello stato della linea L2 .La transizione tra i diversi livelli di output 100% è...
  • Seite 28 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 29: Surge Protection

    SURGE PROTECTION 1.154.256.01 IS14313/01 Il prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle normative EN61000-4-5. Inserire SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida CEI 34-156 EN The product is protected against common and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product’s technical sheet that can be viewed on the www.iguzzini.com website and complies with the EN61000-4-5 standard. Enable the SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the CEI 34-156 guide. FR Le produit est protégé des surtensions de mode commun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fiche technique, à consulter sur le site www.iguzzini.com, et est conforme aux normes EN61000-4-5. Installer un SPD (SURGE PROTECTION DEVICE/dispositif de protection contre les surtensions) en présence de réseaux insuffisamment protégés, selon les normes nationales en matière d’installations en vigueur dans chaque pays. Veuillez consulter le guide CEI 34-156. DE Das Produkt besitzt einen Gleichtakt- und Gegentakt-Überspannungsschutz in der auf dem technischen Datenblatt angegebenen Höhe. Dieses finden Sie auf der Website www.iguzzini. com. Der Überspannungsschutz entspricht den Vorschriften EN61000-4-5. Setzen Sie den SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) gemäß den geltenden nationalen Vorschriften des Einbauortes bei nicht ausreichend geschützten Netzen ein. Beziehen Sie sich dabei auf die Richtlinie CEI 34-156. NL Het product wordt beschermd tegen normale en differentiële overspanning volgens de waarden van het technische productblad dat geraadpleegd kan worden op de website www.iguzzini. com en stemt overeen met de norm EN61000-4-5. SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) aanbrengen in het geval van onvoldoende beschermde netwerken, overeenkomstig de nationale wetten met betrekking tot installaties die in elk land van toepassing zijn. Raadpleeg de gids IEC 34-156. ES El producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la ficha técnica de producto que se puede consultar en la página web www.iguzzini.com y es conforme con las normas EN61000-4-5. Introducir SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía CEI 34-156. DA Produktet er beskyttet mod overspænding på almindelig og differentiel vis i henhold til de anførte værdier i produktdatabladet, som kan konsulteres på webstedet www.iguzzini.com, og overholder bestemmelserne i EN61000-4-5. Indsæt SPD (SURGE PROTECTION DEVICE - OVERSPÆNDINGSSIKRING) hvis netværket ikke er udstyret med en passende beskyttelse, i overensstemmelse med de gældende forskrifter for anlæg i brugslandet. Jfr.IEC-vejledning 34-156. NO Produktet er beskyttet mot overspenning på vanlig måte og med differensialbryter, i henhold til verdiene som er angitt i det tekniske kortet til produktet, se nettstedet www.iguzzini.com, og er i samsvar med standarden EN61000-4-5. Installer SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) ved nett som ikke har egnet beskyttelse, i henhold til de nasjonale standardene som gjelder i hvert enkelt land. Se retningslinjene CEI 34-156. SV Produkten är skyddad mot överspänning i gemensamt och differentiellt läge, i enlighet med värdena som återges i produktens tekniska datablad som finns på webbplatsen www.iguzzini. com. Produkten är överensstämmande med standard SS-EN61000-4-5. Koppla in SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) om det förekommer nätverk som inte är korrekt skyddade, i enlighet med nationella systemstandarder som är gällande i respektive land. Se CEI-guide 34-156. RU Продукт защищён от превышения обычного и дифференциального напряжения в соответствии со значениями, приведёнными в технических характеристиках продукта, указанных на сайте www.iguzzini.com, и отвечает требованиям стандарта EN61000-4-5. При использовании сети без надлежащей защиты установите ограничитель...
  • Seite 30 Corrente Alimentazione Uout massima del driver remoto Tensione led 2.510.555.03 Power Supply current Led voltage Max remote driver Uout IS11874/03 Courant Alimentation Tension led Il modulo LED garantisce una distanza di sicurezza per una Uout maximum du driver déporté Einspeisung Strom Led spannung Uout max (vedi tabella) Max Uout Remote Driver...
  • Seite 31 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C 1.154.627.03 1.154.627.03 FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C IS09175/03...
  • Seite 32 2.510.265.00 2.510.265.00 IS17049/00 IS17049/00 Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " E ". Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " E ". This product contains an energy-efficiency class light source " E ". This product contains an energy-efficiency class light source "...
  • Seite 33 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Seite 34 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Seite 35 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...

Diese Anleitung auch für:

Palco in-out 49 mmPalco in-out 83 mm