Herunterladen Diese Seite drucken

Pattfield Ergo Tools PE-1000BH Bedienungsanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreffen wird und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch und beachten Sie die Sicher-
heitshinweise.
Lieferumfang
1x Bohrhammer
1x Zusatzhandgriff
1x Staubfänger
1x Bohrtiefen-Anschlag
1x Schmierfett
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewahren
Sie diese für späteren Gebrauch auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang
Zeichenerklärung
Sicherheitshinweise
Konformitätserklärung
Produktübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwendung des Werkzeugs
Technische Daten
Geräusch und Vibration
Pflege und Wartung
Entsorgung
Garantie / DE / CH / AT / LU
Zum Schutz der Hände Schutzhandschu-
he tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Das Werkzeug nicht im Freien oder in
feuchter Umgebung verwenden.
Schutzklasse II
1
1
2
5
6
6
6
8
8
9
9
9
DE
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pattfield Ergo Tools PE-1000BH

  • Seite 1 Vielen Dank! Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug Ihre Erwartungen übertreffen wird und wün- schen Ihnen viel Freude damit. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch und beachten Sie die Sicher- heitshinweise. Lieferumfang Inhaltsverzeichnis 1x Bohrhammer Lieferumfang 1x Zusatzhandgriff Zeichenerklärung 1x Staubfänger Sicherheitshinweise 1x Bohrtiefen-Anschlag...
  • Seite 2 Sicherheitshinweise c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elekt- ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU rowerkzeug gelangendes Wasser erhöht die ELEKTROWERKZEUGEN Stromschlaggefahr. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän- und Anweisungen durchlesen. Die gen oder um den Stecker aus der Steckdose Nichtbefolgung der Warnhinweise und Anwei- zu ziehen.
  • Seite 3 zeugs den Finger am Schalter haben oder das men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung an- Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah- schließen, kann dies zu Unfällen führen. me verhindert den unbeabsichtigten Start d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 4 MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS- des Bohrers könnten abspringen und Sie HINWEISE FÜR BOHRHÄMMER oder anwesende Personen treffen. a) Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann h) Das Werkzeug erst ablegen, nachdem zu Hörverlust führen. der Bohrer oder das Einsatzwerkzeug b) Den / die Zusatzhandgriff(e) verwenden, vollständig zum Stillstand gekommen falls im Lieferumfang enthalten.
  • Seite 5 Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Techni- sche Daten beschriebene Produkt 1000 W Bohrhammer PE-1000BH hergestellt für: HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany den folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EMV-Richtlinie 2014/30/EU und folgenden anwendbaren harmonisierten Normen entspricht:...
  • Seite 6 Produktübersicht Bestimmungsgemäße Verwendung Verriegelungstaste Bohrtiefenanschlag Rasthülse Das Werkzeug ist zum Hammerbohren in Be- Bohrfutter ton, Ziegelstein und Stein bestimmt. Es kann Zusatzhandgriff zum einfachen Bohren von Metall und Holz Ein-/Ausschalter oder nur mit der Hammerfunktion zum Mei- Umschalter Hammerbohren / Meißeln ßeln von Ziegelstein, Beton und Mauerwerk (oben) verwendet werden.
  • Seite 7 BOHRTIEFEN-ANSCHLAG Auf die Verriegelungstaste drücken Den gewünschten Abstand des Bohr- und den Bohrtiefenanschlag in den Zu- tiefenanschlags einstellen und die Ver- satzhandgriff 4 einschieben. riegelungstaste lösen. Vorsicht! Sicherstellen, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. STAUBFÄNGER Den Staubfänger am Meißel oder Boh- Der Staubfänger verhindert, dass beim rer anbringen.
  • Seite 8 Technische Daten Nennspannung 230-240 V / ~50 Hz Anschlußleistung 1000 W Leerlaufdrehzahl (n 900 U/min Schlagzahl 4400 1/min Schlagenergie 4,0 J Max. Bohrdurchmesser Beton 26 mm Stahl 13 mm Holz 40 mm Nettogewicht 4,0 kg Schutzklasse / II Schalldruckpegel (L 94 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A) Schallleistungspegel (L 105 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A) Max.
  • Seite 9 Pflege und Wartung Entsorgung Achtung! Sicherstellen, dass das Symbol „durchgestrichene Werkzeug ausgeschaltet und der Mülltonne“ erfordert die separate Netzstecker gezogen ist. Entsorgung von Elektro- und Elektro- nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte - Das Werkzeug immer sauber und trocken können gefährliche und umweltgefährdende halten und vor Öl oder Fett schützen.
  • Seite 10 1. Garantiezeit nicht mehr lieferbar ist, ist der Garantiegeber Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre. Die Garantie- berechtigt, den Artikel gegen ein ähnliches zeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Produkt auszutauschen. Der ausgetauschte Sie zum Nachweis des Kaufdatums den Origi- Artikel oder Teile dieses gehen in das Eigen- nalkassenbon oder die Originalrechnung gut auf.
  • Seite 11 Merci ! Nous sommes convaincus que cet outil dépas- sera vos attentes et vous souhaitons beau- coup de plaisir à l'utiliser. S'assurer de lire entièrement le présent ma- nuel et d'observer les consignes de sécurité. Fournitures Table des matières 1x Marteau rotatif Fournitures 1x Poignée auxiliaire Symboles...
  • Seite 12 Consignes de sécurité telles que les tuyauteries, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À risque de choc électrique est accru si le LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE corps est en contact avec la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la AVERTISSEMENT Lire l'ensemble pluie ou à...
  • Seite 13 à un bloc de batterie, de soulever ou de c) Débrancher la fiche de la prise secteur transporter l'outil. Le fait de porter un outil et/ou du bloc de piles avant tout réglage, électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou changement d'accessoire ou rangement de brancher un outil électrique dont l'inter- de l'outil électrique.
  • Seite 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCI- vous heurter, vous-même ou les personnes FIQUES À LA MACHINE POUR LES MAR- se trouvant à vos côtés. TEAUX ROTATIFS h) N'abaisser jamais l'outil jusqu'à ce que a) Porter des protections auditives. Une la mèche ou l'accessoire soit arrivé à un arrêt total.
  • Seite 15 Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans les Caractéristiques tech- niques : Marteau rotatif 1000 W PE-1000BH fabriqué pour : HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne est conforme aux directives suivantes : Directive machines 2006/42/CE Directive CEM 2014/30/UE et respecte les normes harmonisées appli-...
  • Seite 16 Vue d'ensemble du produit Utilisation prévue Bouton de verrouillage de la jauge de L’outil est destiné à un perçage à percussion profondeur dans le béton, la brique et la pierre. Il peut être Douille de verrouillage réglé sur la rotation uniquement pour un per- Mandrin çage dans le métal ou le bois ainsi que sur Poignée auxiliaire...
  • Seite 17 JAUGE DE PROFONDEUR Appuyer sur le bouton de verrouillage Régler la distance souhaitée de la jauge et glisser la jauge de profondeur dans de profondeur et relâcher le bouton de la poignée auxiliaire 4. verrouillage. Attention ! S'assurer que l'outil est hors service et débranché.
  • Seite 18 Caractéristiques techniques Tension nominale 230-240 V / ~50 Hz Puissance nominale 1000 W Vitesse à vide (n 900/min Niveau de choc 4400/min Energie de choc 4,0 J Capacité de forage max. Béton 26 mm Acier 13 mm Bois 40 mm Poids net 4,0 kg Indice de protection / II Niveau de pression sonore (L...
  • Seite 19 Entretien & Maintenance Élimination Attention ! S'assurer que l'outil est Le logo représentant une poubelle à hors service et débranché. roulettes barrée implique la collecte séparée de déchets électriques et - Toujours conserver l'outil propre, sec et électroniques (WEEE). De tels appa- exempt d'huile et de graisses.
  • Seite 20 2. Étendue de la garantie ticle n’est plus disponible au moment du cas La garantie est valable exclusivement pour de garantie, la Garante est autorisée à le rem- les erreurs de fabrication ou de matériel. La placer par un produit semblable [et de même garantie n’est valable qu’en cas d’utilisation valeur].
  • Seite 21 Grazie! Siamo convinti che questo attrezzo supererà le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod- disfazione con il suo impiego. Si prega di leggere questo manuale e di segui- re le istruzioni di sicurezza. Materiale compreso nella Indice dei contenuti fornitura Materiale compreso nella fornitura Simboli...
  • Seite 22 Istruzioni di sicurezza c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog- gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER AT- aumentano il rischio di scosse elettriche. TREZZI ELETTRICI d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo di alimentazione. Non trasportare, tra- AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi scinare o staccare la spina dell'attrezzo di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 23 d) Rimuovere la chiave di regolazione o cono il rischio di un azionamento involonta- quella fissa prima di accendere l'attrez- rio dell'attrezzo elettrico. zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla se una di queste chiavi dovesse rimanere portata dei bambini e non permettere a persone non in condizioni di utilizza- incastrata in un elemento rotante dell'at-...
  • Seite 24 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE danneggiate mostrano un'elevata tendenza PER TRAPANI PERCUSSORI di arrestarsi nel pezzo da lavorare. a) Utilizzare protettori per l'udito. L'espo- i) Quando si rimuove la punta dall'attrezzo sizione al rumore può causare una perdita evitare il contatto con la pelle e indossa- re guanti protettivi per afferrare la pun- dell'udito.
  • Seite 25 Dichiarazione di conformità Si dichiara, che il prodotto descritto nella sezione Dati tecnici: Trapano a percussione PE-1000BH da 1000 W fabbricato per: HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania è conforme alle seguenti direttive: Direttiva Macchine 2006/42/CE Direttiva EMC 2014/30/CE e in conformità...
  • Seite 26 Panoramica sul prodotto Uso previsto Tasto di blocco calibro di profondità L’attrezzo è progettato per la foratura a mar- Manicotto di bloccaggio tello in calcestruzzo, mattoni e pietra. Esso Mandrino può essere utilizzato senza percussione per Impugnatura ausiliaria forare in metallo e legno, così come in modali- Pulsante On / Off tà...
  • Seite 27 CALIBRO DI PROFONDITÀ Premere il tasto di blocco e infilare Impostare la distanza desiderata del il calibro di profondità nell'impugnatura calibro di profondità e rilasciare il tasto ausiliare 4. di blocco. Attenzione! Assicurarsi che l'at- trezzo sia spento e scollegato. COPERTURA ANTIPOLVERE Fissare la copertura antipolvere allo Usare la copertura antipolvere per evi- scalpello oppure alla punta da trapano.
  • Seite 28 Dati tecnici Voltaggio nominale 230-240 V / ~50 Hz Potenza nominale 1000 W Velocità senza carico (n 900/min Frequenza d'impatto 4400/min Energia d'impatto 4,0 J Capacità max. di foratura Calcestruzzo 26 mm Acciaio 13 mm Legno 40 mm Peso netto 4,0 kg Classe di protezione / II...
  • Seite 29 Cura & Manutenzione Smaltimento Attenzione! Assicurarsi che l'at- Il simbolo del bidone della spazza- trezzo sia spento e scollegato. tura sbarrato richiede la raccolta differenziata dei rifiuti di apparec- - Tenere sempre l'attrezzo pulito, asciutto e chiature elettriche ed elettroniche privo di olio o grasso.
  • Seite 30 Garanzia Il presente prodotto della marca Pattfield è 3. Prestazioni in garanzia stato fabbricato secondo i metodi di fabbrica- Durante il periodo di garanzia, il garante veri- zione più moderni ed è sottoposto ad un conti- fica il prodotto difettoso per accertare l’effet- nuo e rigoroso controllo della qualità.
  • Seite 31 Bedankt! We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap uw verwachtingen zal overtreffen en wensen u veel plezier bij het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door en neem de veiligheidsinstructies in acht. Leveringsomvang Inhoudsopgave 1x boorhamer Leveringsomvang 1x Extra handgreep Symbolen 1x Stofklep Veiligheidsinstructies 1x Dieptemaat...
  • Seite 32 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen of vocht. Water dat in ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING elektrische gereedschappen binnendringt ELEKTRISCH GEREEDSCHAP vergroot de kans op schokken. d) Gebruik de kabel niet ondoelmatig. Ge- WAARSCHUWING Lees alle veilig- bruik de kabel nooit om het gereesschap heidswaarschuwingen en alle in- mee te dragen of mee (los) te trekken.
  • Seite 33 is weggehaald van het elektrische gereed- d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereed- schap kan letsel veroorzaken. schap uit de buurt van kinderen en laat e) Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor personen toe die onbekend zijn met het een goede balans.
  • Seite 34 b) Gebruik de extra handgreep/handgre- beschermhandschoenen bij het vastgrij- pen indien deze is meegeleverd. Het pen van de bit of het accessoire. Acces- verlies van de controle kan tot persoonlijke soires kunnen na langer gebruik heet zijn. verwondingen leiden. j) Schakel het gereedschap niet in als u c) Houd het elektrische gereedschap vast het naast u draagt.
  • Seite 35 Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat het product beschreven bij de Technische gegevens: 1000 W boorhamer PE-1000BH geproduceerd voor: HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland voldoet aan de volgende richtlijnen: Machinerichtlijn 2006/42/EC EMC-richtlijn 2014/30/EU en voldoet aan de volgende toepasselijke...
  • Seite 36 Productoverzicht Beoogd gebruik Dieptemaat-vergrendelknop Het gereedschap is bestemd voor boren in be- Vergrendelingshuls ton, baksteen en steen. Het kan worden inge- Boorkop steld op uitsluitend draaien voor het boren in Extra handgreep metaal en hout en tevens uitsluitend op de ha- Aan/uit-schakelaar merfunctie voor beitelen van baksteen, beton Schakelaar hamer-boor / hamer aan...
  • Seite 37 DIEPTEMAAT Druk op de vergrendelknop en schuif Stel de gewenste speling van de diep- de dieptemaat in de extra handgreep 4. temaat in een ontgrendel de vergren- delknop. Let op! Zorg ervoor dat het gereed- schap is uitgeschakeld en de stek- ker uit het stopcontact is gehaald.
  • Seite 38 Technische gegevens Nominaal voltage 230-240 V / ~50 Hz Nominaal vermogen 1000 W Snelheid zonder belasting (n 900/min Impactratio 4400/min Impactenergie 4,0 J Max. boorcapaciteit Beton 26 mm Staal 13 mm Hout 40 mm Gewicht (netto) 4,0 kg Beschermklasse / II Geluidsdrukniveau (L 94 dB(A) / onzekerheid K = 3 dB(A) Geluidsvermogensniveau (L...
  • Seite 39 Verzorging & Onderhoud Afvalverwerking Let op! Zorg ervoor dat het gereed- Het logo met de doorgehaalde vuil- schap is uitgeschakeld en de stek- nisbak geeft aan dat afgedankte ker uit het stopcontact is gehaald. elektrische en elektronische appara- tuur gescheiden moet worden ingele- - Zorg ervoor dat het gereedschap altijd verd (WEEE).
  • Seite 40 Garantie Dit artikel van het merk Pattfield werd volgens Niet door de garantie omvat zijn verdere scha- de modernste productiemethodes vervaardigd des aan Verschleißteilen, die op normale slijta- en is onderworpen aan een voortdurende ge zijn terug te voeren. De garantie omvat ook strenge kwaliteitscontrole.
  • Seite 41 Tack så mycket! Vi är säkra på att detta verktyg kommer att överträffa dina förväntningar och önskar dig mycket nöje med användningen. Läs hela handboken och se till att följa säker- hetsinstruktionerna. Leveransomfattning Innehållsförteckning 1x Slagborrmaskin Leveransomfattning 1x Stödhandtag Symboler 1x Dammkåpa Säkerhetsinstruktioner 1x Djupmätare...
  • Seite 42 Säkerhetsinstruktioner olja, vassa kanter och rörliga delar. Ska- dade kablar eller kablar som har trasslat ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ihop sig ökar risken för elstöt. ELVERKTYG e) Vid användning av elverktyg utomhus ska en förlängningskabel för utomhus- VARNING Läs alla säkerhetsanvis- bruk användas.
  • Seite 43 g) Om det finns anordningar för anslutning struktioner och ta hänsyn till arbetsför- av dammutsugning och -uppsamling hållandena och arbetet som ska utföras. ska dessa anslutas och användas på Användning av elverktyget för andra arbe- rätt sätt. Genom att använda ett dammut- ten än de som är avsedda kan leda till farliga sugningssystem kan man minska risken för situationer.
  • Seite 44 f) Placera dig på ett sådant sätt så att du aldrig befinner dig mellan verktyget eller dess handtag och vägg eller bärelement. Om borret eller mejseln skulle fastna under arbetet kan rekyler från verktyget krossa händer eller ben. g) Slå aldrig på bitet med hammare eller klubba för att lossa det om det fastnat.
  • Seite 45 Intyg om överensstämmelse Vi intygar att produkten som beskrivs under Tekniska data: 1000 W slagborrmaskin PE-1000BH tillverkad för HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim/Tyskland uppfyller bestämmelserna i följande direktiv Maskindirektivet 2006/42/EG EMK-direktivet 2014/30/EU och motsvarar följande tillämpliga standarder: EN 60745-1:2009+A11...
  • Seite 46 Produktöversikt Avsedd användning Djupmätare låsknapp Verktyget är avsett för slaggborrning i betong, Chuckhylsa tegel och sten. Man kan även ställa in det på Chuck normal borrning i metall och trä eller med Stödhandtag slagfunktion för mejsling i tegel, betong och Strömbrytare murbruk.
  • Seite 47 DJUPMÄTARE Tryck på låsknappen och skjut in Ställ in önskat avstånd för djupmätaren djupmätaren i extrahandtaget 4. och släpp låsknappen. Försiktig! Se till att verktyget är av- stängt och inte är anslutet till elnätet. DAMMKÅPA Fäst dammkåpan på mejseln eller bor- Använd dammkåpan för att förhindra ret.
  • Seite 48 Tekniska data Märkspänning 230-240 V/~50 Hz Märkeffekt 1000 W Tomgångsvarvtal (n 900 varv/min Slagfrekvens 4400 1/min Slagenergi 4,0 J Max. borrdiameter betong 26 mm stål 13 mm trä 40 mm Nettovikt 4,0 kg Skyddsklass Ljudtrycksnivå (L 94 dB(A)/osäkerhetsfaktor K = 3 dB(A) Ljudeffektsnivå...
  • Seite 49 Skötsel & Underhåll Avfallshantering Försiktig! Se till att verktyget är av- Den överkryssade soptunnan inne- stängt och inte är anslutet till elnä- bär att elektronisk och elektrisk ut- tet. rustning (WEEE) ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elektronisk ut- - Se till att hålla verktyget rent, torrt och fritt rustning kan innehålla farliga och skadliga från olja och fett.
  • Seite 50 Garanti Denna artikel från Pattfield har tillverkats en- Garantin gäller inte heller för skador på förslit- ligt de modernaste tillverkningsmetoderna och ningsdelar. Dessutom gäller garantin inte för undergår kontinuerligt stränga kvalitetskon- följdskador samt eventuella monterings- och troller. demonteringskostnader i samband med ska- Firma HORNBACH Byggmarknad AB, Aröds dan.
  • Seite 51 Děkujeme vám! Jsme přesvědčeni, že toto nářadí překoná vaše očekávání a přejeme vám hodně radosti při jeho používání. Přečtěte si celý návod k použití a respektujte bezpečnostní pokyny. Rozsah dodávky Obsah 1x Rotační kladivo Rozsah dodávky 1x Pomocná rukojeť Symboly 1x Protiprachový...
  • Seite 52 Bezpečnostní pokyny nikne voda, zvýší se tak riziko úrazu elek- trickým proudem. OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO d) Napájecí kabel používejte pouze k ur- ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ čenému účelu. Nikdy ho nepoužívejte k přenášení, tažení nebo odpojování elek- VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bez- trického nářadí.
  • Seite 53 lepší ovládání elektrického nářadí v nečeka- nářadí poškozené, nechejte ho opravit. ných situacích. Mnoho nehod je způsobeno špatnou údrž- f) Oblékejte se odpovídajícím způsobem. bou elektrického nářadí. Nenoste volné oblečení ani šperky. Udr- f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. žujte své...
  • Seite 54 ho o pomoc. Úder nebo řez do plynového potrubí může mít za následek výbuch. Voda pronikající do elektrického přístroje může způsobit smrt v důsledku úrazu elektrickým proudem. e) Kabel umístěte v dostatečné vzdálenosti od rotujícího bitu. Kabel si neovíjejte ko- lem paže ani zápěstí.
  • Seite 55 Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že výrobek popsaný v části Technické parametry: Rotační kladivo 1000 W PE-1000BH vyrobeno pro: HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Německo splňuje požadavky následujících směrnic: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES Směrnice o elektromagnetické kompa- tibilitě...
  • Seite 56 Přehled výrobku Předpokládané používání Tlačítko uzamčení hloubkového dorazu Toto nářadí je určeno k příklepovému vrtání Zajišťovací pouzdro do betonu, zdiva a kamenů. Lze ho nastavit Sklíčidlo pouze k rotaci k vrtání do kovů a dřeva a také Pomocná rukojeť pouze s funkcí kladiva ke dlabání zdiva, beto- Spínač/vypínač...
  • Seite 57 HLOUBKOMĚR Stiskněte tlačítko uzamčení a zasuň- Nastavte požadovanou hloubku na te hloubkový doraz do pomocné ruko- hloubkovém dorazu  a povolte tlačítko jeti 4. uzamčení. Pozor! Zkontrolujte, zda je nářadí vypnuté a odpojené ze zásuvky. PROTIPRACHOVÝ KRYT Připojte protiprachový kryt k dlátu nebo Použijte protiprachový...
  • Seite 58 Technické parametry Jmenovité napětí 230-240 V / ~50 Hz Jmenovitý výkon 1000 W Rychlost volnoběhu (n 900 /min Frekvence úderů 4400 /min Energie úderů 4,0 J Max. kapacita vrtání Beton 26 mm Ocel 13 mm Dřevo 40 mm Čistá hmotnost 4,0 kg Třída ochrany / II...
  • Seite 59 Péče a údržba Likvidace Pozor! Zkontrolujte, zda je nářadí Logo škrtnuté popelnice na koleč- vypnuté a odpojené ze zásuvky. kách vyžaduje samostatný sběr od- padního elektrického a elektronické- - Nářadí vždy udržujte čisté, suché a bez zne- ho zařízení (OEEZ). Takové zařízení čištění...
  • Seite 60 Záruka Tento výrobek značky Pattfield byl vyroben 3. Plnění ze záruky podle nejmodernějších výrobních metod a Během záruční doby poskytovatel záruky pro- podléhá stálé přísné kontrole kvality. věří vadné zboží s ohledem na to, zda se jedná Společnost HORNBACH Baumarkt CS spol. o záruční...
  • Seite 61 Ďakujeme! Sme presvedčení, že tento nástroj prekročí vaše očakávania a pri jeho používaní vám že- láme veľa spokojnosti. Prečítajte si celú túto používateľskú príručku a dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Rozsah dodávky Obsah 1x Rotačné kladivo Rozsah dodávky 1x Pomocná rukoväť Symboly 1x Prachový...
  • Seite 62 Bezpečnostné pokyny c) Elektrické nástroje nevystavujte dažďu ani vlhkému prostrediu. Pri vniknutí vody VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNE- do elektrického nástroja a sa zvyšuje riziko NIA PRE ELEKTRICKÉ NÁSTROJE zásahu elektrickým prúdom. d) Kábel nepoškodzujte. Nikdy nepoužívaj- UPOZORNENIE Prečítajte si všetky te kábel na prenášanie, ťahanie alebo bezpečnostné...
  • Seite 63 kľúče. Francúzsky kľúč alebo iný kľúč na- sú v rukách nezaškolených používateľov ne- sadený na otáčajúcom sa diele elektrického bezpečné. nástroja môže spôsobiť poranenie osôb. e) Na elektrických nástrojoch vykonávaj- e) Nesiahajte príliš ďaleko. Neustále udr- te údržbu. Skontrolujte, či nedošlo k žiavajte dobrý...
  • Seite 64 nujú aj kovové diely elektrického nástroja, čo by mohlo obsluhujúcej osobe spôsobiť zásah elektrickým prúdom. d) Pred začatím práce pomocou detektora kovov zistite, či sa v pracovnom priesto- re nenachádzajú plynové alebo vodovod- né vedenia alebo sa obráťte na miestnu údržbársku spoločnosť...
  • Seite 65 Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, že produkt popísaný v časti Technické údaje: 1000 W Rotačné kladivo PE-1000BH vyrobená pre: HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Nemecko vyhovujú nasledujúcim smerniciam: Strojárska smernica 2006/42/EC Smernica EMC 2014/30/EU a vyhovuje nasledujúcim platným harmonizo- vaným normám:...
  • Seite 66 Prehľad produktu Účel použitia Zaisťovacie tlačidlo obmedzovacej pätky Tento nástroj je určený na príklepové vŕtanie Zaisťovacia objímka do betónu, tehly a kameňa. Možno ho nastaviť Skľučovadlo len na otáčanie na vŕtanie do kovu a dreva, Pomocná rukoväť ako aj len na funkciu príklepu na sekanie do Hlavný...
  • Seite 67 OBMEDZOVACIA PÄTKA Stlačte zaisťovacie tlačidlo a zasuňte Nastavte požadovanú vzdialenosť ob- obmedzovaciu pätku do pomocnej ru- medzovacej pätky a uvoľnite zaisťova- koväte 4. cie tlačidlo. Pozor! Skontrolujte, či je nástroj vypnutý a odpojený. PRACHOVÝ KRYT Pripevnite prachový kryt na dláto alebo Používajte prachový...
  • Seite 68 Technické údaje Menovité napätie 230-240 V / ~50 Hz Menovitý výkon 1000 W Rýchlosť naprázdno (n 900/min. Rýchlosť príklepu 4400/min. Energia príklepu 4,0 J Max. kapacita vŕtania Betón 26 mm Oceľ 13 mm Drevo 40 mm Hmotnosť netto 4,0 kg Trieda ochrany / II Úroveň...
  • Seite 69 Starostlivosť a údržba Záruka Pozor! Skontrolujte, či je nástroj Tento výrobok značky Pattfield bol vyrobe- vypnutý a odpojený. ný podľa najmodernejších výrobných metód a podlieha neustálej prísnej kontrole kvality. - Nástroj vždy udržiavajte v čistote, suchu a HORNBACH Baumarkt SK spol.s.r.o., Galvani- bez oleja a mastnoty.
  • Seite 70 Záruka sa nevzťahuje na vady, vzniknuté (pre- primerané náklady vzhľadom na cenu výrobku dovšetkým) následkom: alebo závažnosť vady. V prípade vady, ktorú nemožno odstrániť a • používania v rozpore s účelom alebo neod- ktorá bráni tomu, aby kupujúci mohol výrobok borného používania, riadne používať...
  • Seite 71 Vă mulţumim! Suntem convinşi că această sculă vă va sa- tisface exigenţele şi vă dorim s-o utilizaţi cu plăcere. Citiţi integral acest manual de utilizare şi res- pectaţi instrucţiunile de siguranţă. Conţinutul livrării Cuprins 1x Ciocan rotopercutor Conţinutul livrării 1x Mâner auxiliar Simboluri 1x Guler praf Instrucţiuni de siguranţă...
  • Seite 72 Instrucţiuni de siguranţă c) Nu expuneţi sculele electrice la ploi sau umezeală. Pătrunderea apei în sculă creşte AVERTIZĂRI GENERALE DE SIGURANŢĂ pericolul de electrocutare. PENTRU SCULE ELECTRICE d) Nu folosiţi cablul în mod abuziv. Nu fo- losiţi cablul pentru cărarea, tragerea AVERTIZARE: Citiţi toate avertizările sau pentru scoaterea din priză...
  • Seite 73 O sculă sau o cheie rămasă pe elementele electrice sau nu cunosc aceste instruc- rotative ale sculei electrice poate cauza vă- ţiuni de utilizare ale sculelor electrice. tămări corporale. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile e) Nu vă întindeţi în mod excesiv. Păstraţi unui utilizator neinstruit.
  • Seite 74 AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE i) Când scoateţi bitul din sculă evitaţi con- UTILAJULUI PENTRU CIOCANE ROTOPER- tactul cu pielea şi purtaţi mănuşi cores- CUTOARE punzătoare de protecţie când prindeţi a) Purtaţi echipamente de protecţie audi- bitul sau accesoriile. În urma unei utilizări tivă.
  • Seite 75 Declaraţie de conformitate Declarăm că produsul descris în Date tehnice: Ciocan rotopercutor PE-1000BH, 1000 W fabricat pentru: HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania este conformă cu următoarele directive: Directiva Maşini 2006/42/CE Directiva de compatibilitate electro- magnetică 2014/30/UE şi este în conformitate cu următoarele stan-...
  • Seite 76 Prezentare generală a Utilizare conform destinaţiei produsului Scula este destinată realizarea găurilor prin rotopercuţie în beton, cărămidă sau piatră. Buton de blocare tijă de adâncime Poate fi setată numai la rotaţie pentru reali- Manşon de blocare zarea găurilor în metal sau lemn, dar şi pentru Mandrină...
  • Seite 77 TIJĂ DE ADÂNCIME Apăsaţi butonul de fixare 1 şi glisaţi tija Reglaţi poziţia dorită a tijei de adânci- de adâncime în mânerul auxiliar 4. me şi daţi drumul butonului de blocare. Precauţie! Aveţi grijă ca scula să fie oprită şi deconectată. GULER PRAF Fixaţi capacul pe daltă sau burghiu. Folosiţi gulerul de praf pentru a preveni căderea prafului pe dumneavoastră...
  • Seite 78 Date tehnice Tensiunea nominală 230-240 V / ~50 Hz Puterea nominală 1000 W Turaţia de mers în gol (n 900 rot./min Frecvenţa percuţiei 4400 1/min Energia percuţiei 4,0 J Capacitatea maximă de găurire Beton 26 mm Oţel 13 mm Lemn 40 mm Greutate netă...
  • Seite 79 Întreţinere & îngrijire Dispunere ca deşeu Precauţie! Aveţi grijă ca scula să fie Simbolul pubelei cu roţi barate cu oprită şi deconectată. două linii în X indică faptul că echi- pamentele electrice şi electronice de - Întotdeauna menţineţi scula curată, uscată aruncat trebuie colectate separat.
  • Seite 80 Garanţie Acest articol marca Pattfield a fost produs în 3. Serviciile aferente garanţiei conformitate cu cele mai moderne metode de Pe durata garanţiei garantul va examina arti- fabricaţie, fiind supus unui control de calitate colul defect care i se prezintă pentru a con- permanent şi strict.
  • Seite 81 Thank you! We are convinced that this tool will exceed your expectations and wish you joy while us- ing it. Please read this user manual completely and observe the safety instructions. Scope of delivery Table of content 1x Rotary hammer Scope of delivery 1x Auxiliary handle Symbols...
  • Seite 82 Safety Instructions e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for out- GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS door use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. WARNING Read all safety warnings f) If operating a power tool in a damp loca- and all instructions.
  • Seite 83 h) Do not let familiarity gained from frequent allow for safe handling and control of the use of tools allow you to become compla- tool in unexpected situations. cent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury 5 SERVICE a) Have your power tool serviced by a qual- within a fraction of a second.
  • Seite 84 h) Never place the tool down until the bit or accessory has come to a complete stop. Do not use dull or damaged bits and ac- cessories. Dull or damaged bits have a greater tendency to bind in the workpiece. i) When removing the bit from the tool avoid contact with skin and use proper protective gloves when grasping the bit...
  • Seite 85 Declaration of conformity We declare, that the product described in Technical Data: 1000 W Rotary hammer PE-1000BH manufactured for: HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany is in conformity with the following directives: Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2014/30/EU...
  • Seite 86 Product overview Intended use Depth gauge lock button The tool is intended for hammer drilling in con- Locking sleeve crete, brick and stone. It can be set to rotation Chuck only for drilling in metal and wood and also Auxiliary handle for hammer function only for chiselling brick, On / Off switch concrete and masonry products.
  • Seite 87 DEPTH GAUGE Press the lock button and slide the Set the desired clearance of the depth depth gauge into the auxiliary handle 4. gauge and release the lock button. Caution! Make sure the tool is switched off and unplugged. DUST COVER Attach the dust cover to the chisel or Use the dust cover to prevent dust from drill.
  • Seite 88 Technical Data Nominal voltage 230-240 V / ~50 Hz Rated power 1000 W No-load speed (n 900/min Impact rate 4400/min Impact energy 4.0 J Max. drilling capacity Concrete 26 mm Steel 13 mm Wood 40 mm Net weight 4.0 kg Protection Class / II Sound pressure level (L...
  • Seite 89 Care & Maintenance Disposal Caution! Make sure the tool is The crossed-out wheeled bin logo switched off and unplugged. requires the separate collection of waste electric and electronic equip- - Always keep the tool clean, dry and free of ment (WEEE). Such equipment may oil or grease.
  • Seite 90 Warranty This Pattfield item has been produced accord- 3. Warranty Services ing to state-of-the-art production methods During the warranty period, the warrantor will and is subject to ongoing strict quality control. inspect the defective item in order to deter- HORNBACH Baumarkt AG, Hornbachstrasse mine whether a warranty incident is on hand.