Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
Dear Client,
We thank you for having chosen one of our products, the fruit of technological experience and of continual research for a
superior quality product in terms of safety, dependability, and service.
In this manual you will find all the information and useful suggestions to use your product with the maximum safety and
efficiency.
!
from every eventual damage derived from the use of the stove.
cannot be used as an incinerator. Do not use fuels other than pellets.
with it during its entire lifetime. If the product is sold or transferred, be sure that the booklet is present since the
information contained in it are addressed to the buyer, and to all those persons of various titles who complete
the installation, use and maintenance.
Carefully read the instructions and the technical information contained in this manual, before proceeding with
the installation, use, and any operation on the product.
duct, the economy of use and a longer functioning lifetime.
product, in any case, before effecting any operation on the stove, it is recommended to keep said manual available and
pay scrupulous attention to the instructions written therein.
Be very careful when moving the ceramic details where present.
The wall where the product will be placed must not be constructed in wood, or in any case, made of an
and animals.
policy of constant development and renewal of the product can, without any notice, make any modifications
that are believed opportune.
door for pellets loading and the door handle.
Installation is not recommended in a bedroom.
!
In the event of a fire, disconnect the power supply, use an extinguisher and call the fire fighters if neces-
sary. After that contact the Authorised Assistance Centre.
Please remember that the first lighting of the stove must be
handled by our Authorized Assistance Centre (Law 37/2008)
who will check the installation and complete the guarantee.
parts of the stove (door, handle, sides) can reach high temperatures.
Never cover the body of the stove in any way or obstruct the
openings placed on the upper side when the device is opera-
ting. All our stoves are trial lighted on the construction line.
release the manufacturer
an integral part of the product and must remain
guarantees the safety of people and the pro-
wear gloves while handling with the
GB
3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kalor Perfecta Acciaio Greta 8

  • Seite 1 Dear Client, We thank you for having chosen one of our products, the fruit of technological experience and of continual research for a superior quality product in terms of safety, dependability, and service. In this manual you will find all the information and useful suggestions to use your product with the maximum safety and efficiency.
  • Seite 2 1.0 Norms and declarations of conformit 1.1 Safety Information Please carefully read this use and maintenance manual before installing and operating the stove! the shut down stage, guaranteeing the safe operation of the stove. deposit more ash than others. 1.2 Responsibility With the delivery of the present manual, we decline all responsibility, both civil and penal, for accidents deriving from the partial or total lack of observance of the instructions contained herein.
  • Seite 3 tubes become very hot: during operation do not touch these 2.0 Functions keys and display Functions Keys 1. Raising the temperature 2. Lowering the temperature 3. Setting key Press this key to access the programming menu of the stove. 4. ON/OFF 5.
  • Seite 4 13. Led temperature 14. Remote control reception led 15. Pellet led “Pellet” 2.2 Remote control description (optional) The remote control permits controlling the following functions: 1. Raising the temperature: Pressing the button increases the temperature from 2. Lowering the temperature: Pressing the button decreases the temperature from Remote Control...
  • Seite 5 4. Decreasing power: 5. Lighting and shut down: Pressing the keys simultaneously lights or shuts down the stove. Please remember that the first lighting must be perfor- med by our certified Authorized Assistance Centre (Law 37/2008) that verifies the installation and completes the guarantee.
  • Seite 6 according to the power that has been pro while the lower display will show the bustion chamber. 3.2 Shutting down the stove Even after the stove is shut down the smoke ex tractor will continue to operate for a predetermined length of time to guarantee a rapid expulsion of the smoke from the combustion chamber.
  • Seite 7 4.2 Programming the stove Legend Meaning Day 1 Day 2 Day 3 Wednesday Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 thermostat menu when the stove is in stand-by (OFF). UT02 UT03 UT04: Reserved for the Authorized Assistance Centre. UT04 Reserved for Technicians. NOT BE COVERED BY THE GUARANTEE.
  • Seite 8 UT08: keys. NOTE: UT09: keys. NOTE: UT10: EXAMPLE ries of buffers starts that leaves the settings of the pro- grammed times unaltered. The program will be as follows: ming at the same temperature and the power settings as when it was last shut down. 5.0 Display information “OFF”...
  • Seite 9 “FAN - ACC” “LOAD WOOD” Indicates that the stove is loading the pellets. “FIRE ON” “ON 1” “ECO” phase it is not possible to modify the power setting. If the temperature is set at 41°C the stove will remain in continuous operation at the programmed work power without passing to the economy mode “STOP FIRE”...
  • Seite 10 “SIC FAIL”: stove overheating When the display reads the pellet gear motor locks up and the stove enters the shut down phase. It is possible to restart the stove by resetting the thermostat as shown in the pict 3. In case of further blockages due to the same problem, do not attempt to reset the stove and contact SHUTDOWN ALARM WHILE WORKING You will see the words on the display.
  • Seite 11 6.0 Channeling (if provided) second fan for warm air. Press the key once. fan is switched off. blinks. N.B: the speed of the duct fan should not exceed the speed of the ambient fan Examples: In this case the second fan for warm air is switched off.
  • Seite 12 7.0 Cleaning and maintenance Follow carefully the following cleaning instructions. Failure to follow these instructions could create problems with the operation of the stove. 7.1. How to clean the combustion chamber (once a month) Once you have cleaned the pipes, leave the scraper removed so that the removal of the indoor walls of the combustion chamber will be easier.
  • Seite 13 Pict. 7...
  • Seite 14 7.3 Cleaning the surfaces to try it on a small section out of sight or contact the Authori- zed Assistance Centre for information regarding the product. 7.4 Cleaning the metal parts used, our company declines any responsibility. Eventual variations in the colour of the metal parts can be caused by an incorrect use of the stove. it is necessary to daily clean the brazier and often clean the ash box.
  • Seite 15 7.7 Daily cleaning with a scraper (if supplied) With the stove shut down and chill, activate the scraper in the heat exchange ducts by pushing and pulling the lever, loca 7.8 Cleaning of the hit fire support hooks have been placed correctly. Holding hangs upwards...
  • Seite 16 7.9 Ash box vacuum to remove all the ash deposited within. frequently depending on the quality of the pel 7.10 Cleaning the glass shut down. How dirty the glass becomes also depends on the quality and quantity of pellets used. of this gasket can compromise the function of the stove.
  • Seite 17 8.0 Replacing elements 8.1 Replacing the glass only from a strong impact or from improper use. 8.2 Replacing the batteries in the remote control (if supplied) screwdriver to remove the cover on the rear of the remote con and polarity are, in any case, indicated on the plastic parts of the the old battery in one of the appropriate containers.
  • Seite 21 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver preferito uno dei nostri prodotti, frutto di esperienza pluriennale e di una continua ricerca per una qualità superiore in termini di sicurezza, affidabilità e prestazioni. In questo manuale troverà tutte le informazioni ed i consigli utili per poter utilizzare il suo prodotto nel massimo della sicurezza ed efficienza.
  • Seite 22 1.0 Normative e dichiarazione di conformità 1.1 Informazioni sulla sicurezza potenza e la fase di spegnimento, garantendo un funzionamento sicuro della stufa; 1.2 Responsabilità osservanza parziale o totale delle istruzioni in esso contenute. diametro di 6 mm del tipo raccomandato dal costruttore; ta la connessione dei tubi di scarico con la canna fumaria;...
  • Seite 23 con adeguate protezioni; combustibile sia eventuali materiali infiammabili. 2.0 Tasti funzione e display Tasti funzione 1. Aumento di temperatura 2. Diminuzione di temperatura 3. Pulsante di settaggio 4. ON/OFF 5. Diminuzione della potenza 6. Aumento della potenza 2.1 Indicazioni display 7.
  • Seite 24 13. Led temperatura 14. Led ricezione telecomando 15. Led pellet “Pellet” 2.2 Descrizione telecomando (optional) Il telecomando permette di controllare le seguenti funzioni: 1. Aumento di temperatura: 2. Diminuzione di temperatura: Telecomando 3. Aumento di potenza:...
  • Seite 25 4. Diminuzione di potenza: 5. Accensione e spegnimento: Le ricordiamo che la prima accensione deve essere effet- tuata dal nostro Centro Assistenza Autorizzato abilitato (Legge 37/2008) che verifichi l’installazione e compili la garanzia. Durante la prima accensione occorre ventilare bene l’am- venienti dalla vernice e dal grasso nel fascio tubiero.
  • Seite 26 a seconda della potenza impostata, mentre mentre nel In caso contrario provvedere allo svuotamento e pulizia dello stesso; pia il vano di combustione. 3.2 Spegnimento stufa stufa l’estrattore fumi continua a funzionare per un tempo prestabilito per garantire una rapida espulsione dei fumi dalla camera di combustione.
  • Seite 27 4.2 Programmazione della stufa Dicitura Significato Day 1 Lunedì Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 terno della stufa per tutta la durata delle operazioni effet- tuate all’interno del menù. Si consiglia di agire nell menù UT02 UT03 UT04: Riservata al Centro Assistenza Autorizzato.
  • Seite 28 UT08: tasti N.B.: UT09: sui tasti N.B.: UT10: ESEMPIO corrente elettrica si avvia una batteria tampone che lascia inalterate le impostazioni d’orario programmate. Il programma sarà il seguente: le dell’ultimo spegnimento. 5.0 Informazioni sul display “OFF”...
  • Seite 29 “FAN - ACC” “LOAD WOOD” “FIRE ON” “ON 1” “ECO” Se la temperatura impostata è di 41°C la stufa rimane sempre in funzione alla potenza di lavoro impostata senza passare alla modalità economica “STOP FIRE” 5.1 Casi particolari . In questo caso per accendere la stufa impostare la e la stufa ripartirà...
  • Seite 30 “SIC FAIL”: surriscaldamento della stufa il motoriduttore del pellet si blocca e la stufa entra nella fase di spegnimento. ALLARME SPEGNIMENTO DURANTE IL LAVORO ALLARME SONDA FUMI compare la scritta...
  • Seite 31 6.0 Canalizzazione (ove presente) rio attivare il secondo ventilatore aria calda. N.B.: La velocità della ventola canalizzata non deve essere superiore alla velocità della ventola ambiente. Esempi: per disabilitare il ventilatore secondario premere ripetuta-...
  • Seite 32 7.0 Pulizia e manutenzione Si prega di seguire attentamente le seguenti indicazioni per la pulizia. La non adempienza può portare all’insorgere di problemi nel funzionamento della stufa. 7.1 Pulizia della camera di combustione (una volta al mese) combustione.
  • Seite 33 destra...
  • Seite 34 7.3 Pulizia delle superfici L’uso di detergenti o diluenti aggressivi portano al danneggia- detergente si consiglia di provarlo su un punto non in vista o con- tattare il Centro Assistenza Autorizzato per consigli in merito. 7.4 Pulizia delle parti in metallo ze la nostra azienda declina ogni responsabilità.
  • Seite 35 7.7 Pulizia giornaliera tramite raschiatore (ove presente) collocata tra le griglie frontali da dove fuoriesce l’aria ambiente. 7.8 Pulizia del battifiamma verso l’alto...
  • Seite 36 7.9 Cassetto cenere sitatasi al suo interno. meno frequentemente in base alla qualità di pellet 7.10 Pulizia del vetro primo spegnimento della stufa. Lo sporcamento del vetro dipende inoltre dalla qualità e quantità di pellet usato. La pulizia del vetro deve avvenire a stufa fredda con prodotti consigliati e testati dalla nostra azienda. qualità...
  • Seite 37 8.0 Sostituzione elementi 8.1 Sostituzione dei vetri solamente a causa di un forte impatto o da un uso improprio. 8.2 Sostituzione pila del telecomando (ove presente) 9.0 Manutenzione annuale a cura del Centro Assistenza il mantenimento in efficienza del prodotto garantendone il funzionamento in sicurezza. 9.1 Operazioni da eseguire ogni stagione prima dell’accensione.
  • Seite 41 Sehr geehrter Kunde, Wir bedanken uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, das das Ergebnis technologischer Erfahrung und ständiger Forschung ist, was uns erlaubt hat, ein vorzügliches Produkt in der Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung zu entwerfen. In diesem Handbuch finden Sie alle nützlichen Informationen und Ratschläge, um Ihr Produkt in höchster Sicherheit und Leistung zu benutzen.
  • Seite 42 1.0 Normungen und Konformitätserklärung Unsere Firma erklärt, dass der Ofen den folgenden Normen der EG Richtlinien entspricht: 1.1 Sicherheitshinweise zu nehmen! Wenn Sie Erklärungen dafür brauchen, wenden Sie sich an den Händler bzw. an den Autorisierten Kundendienst. Raum schmutziger als andere. 1.2 Verantwortung fälle, die durch die teilweise oder ganze Nichteinhaltung der im Handbuch enthaltenen Hinweise bedingt sind.
  • Seite 43 von Brennstoff und anderen entzündlichen Materialien. 2.0 Betriebstasten und Angaben auf dem Display Betriebstasten 1. Temperaturzunahme 2. Temperaturabnahme 3. Taste Set 4. ON/OFF 5. Leistungsabnahme 6. Leistungszunahme 2.1 Angaben auf dem Display 7. LED Thermostat-Schaltuhr 8. LED Ofenbetrieb “Smoke discharge” 9-10.
  • Seite 44 13. LED Temperatur angezeigt. 14. LED Empfang Fernbedienung 15. LED Pellet “Pellet” 7. Led Thermostat-Schaltuhr 2.2 Beschreibung der Fernbedienung (optional) Mit der Fernbedienung können Sie folgende Funktio- nen kontrollieren: 1. Temperaturzunahme: 2. Temperaturabnahme: Fernbedienung 3. Leistungszunahme: 3. Leistungszunahme 4. Leistungsabnahm...
  • Seite 45 4. Leistungsabnahme: 5. Ein- bzw. Ausschaltung: Wenn Sie die Tasten gleichzeitig gedrückt halten, wird der Ofen ein- bzw. ausgeschaltet. Wir erinnern Sie daran, dass die erste Einschaltung durch unse- ren Autorisierten Zugelassenen Technischen Kundendienst (Ge- setz 37/2008) vorgenommen werden soll, der die Installation überprüft und den Garantieschein ausfüllt.
  • Seite 46 3.2 Ausschaltung des Ofens Um den Ofen auszuschalten, halten Sie die Taste solange gedrückt, bis die Schrift scheint. Nach Ausschaltung des Ofens läuft der Abgasventilator für eine voreingestellte Zeit weiter, um das schnelle Au- 4.0 Regulierung des Ofens es ist notwendig, den Brenntopf jeden Tag und die Asche- wanne periodisch zu reinigen.
  • Seite 47 4.2 Programmierung des Ofens Schrift Bedeutung Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Freitag Day 6 Samstag Day 7 Sonntag Thermostat-Schaltuhr ausgeschaltet Wenn Sie die Funktion Chronothermostat benützen, wenn Ofens während der ganzen Arbeit auf dem Menu. Es ist besser auf dem Menu Chronothermostat zu arbeiten, wenn der Ofen in Stand-by ist (OFF).
  • Seite 48 UT08: N.B.: UT09: N.B.: UT10: BEISPIEL versorgung wird eine Ausgleichsbatterie aktiviert, welche die programmierte Zeiteinstellungen nicht verändert. Das Programm ist, wie folgt: mit der selben Temperatur und Leistung, wie bei der let- zten Ausschaltung. 5.0 Angaben auf dem Display “OFF”...
  • Seite 49 “FAN - ACC” “LOAD WOOD” Zeigt an, dass der Ofen das Pellet gerade fördert. “FIRE ON” “ON 1” “ECO” Wenn die eingestellte Temperatur 41°C liegt, läuft der Ofen immer mit eingestellter Betriebsleistung, ohne in den sparsamen Betrieb zu schalten. “STOP FIRE” 5.1 Besondere Fälle Wird vor der Ofeneinschaltung eine niedrigere Temperatur als die durch Raumfühler aufgenommen, so erscheint...
  • Seite 50 “SIC FAIL”: Überhitzung des Ofens Wenn es erscheint, wird der Getriebemotor des Pellets blockiert und der Ofen schaltet in die Ausschaltphase. Schrauben Sie also den Schutzstopfen aus und drücken Sie die Taste unten. Im Falle weiterer durch das aber den Autorisierten Kundendienst. AUSSCHALTUNGSALARM IN BETRIEB ALARM BEIM RAUCHENFÜHLER Es passiert im Fall von einer Störung oder Abschaltung des Rauchensfühlers.
  • Seite 51 6.0 Kanalisation (wenn vorhanden) Lüfter mit warmer Luft. finden. In diesem Fall ist der zweite Lüfter ausgeschaltet. Note: die Geschwindigkeit des kanalisierten Lüfters muss niedriger sein, als die Geschwindigkeit des Raum- lüfters. Beispiele: In diesem Fall ist der zweite Lüfter mit warmer Luft ausgeschaltet. um den zweiten Lüfter auszuschalten, drücken Sie den Knopf mehrmals, wenn die Einheit in SET Temperatur...
  • Seite 52 6.0 Reinigung und Wartung Kohlenbecken richtig positioniert. Folgen Sie sorgfältig den unten aufgeführten Angaben über triebsstörungen führen. 6.1 Reinigung der Brennkammer: (1 Mal monatlich) Nach der Reinigung den Kratzer ausliegen lassen, um die Innerwänden einfacher zu entfernen. Abb. 3 Abb. 4...
  • Seite 53 aus der rechten Seite an Abb. 7...
  • Seite 54 7.3 Reinigung der Oberflächen nigungsmittel verwenden, probieren sie es auf einem verdec- kten Punkt, oder kontaktieren Sie den Autorisierten Kunden- dienst, um nützliche Ratschläge zu bekommen. 7.4 Reinigung der Metallbauteile es ist notwendig, den Brenntopf jeden Tag und die Aschewan- ne periodisch zu reinigen.
  • Seite 55 7.7 Tägliche Reinigung durch Kratzer (wenn vorhanden) zwischen den Stirngittern, aus denen die Raumluft nach außen strömt, zuerst gezogen, dann geschoben wird. 7.8 Reinigung der Feuerschutzwand Halterhaken korrekt eingeordnet werden. Halterklammer nach oben Sie eine Rotation...
  • Seite 56 7.9 Aschekasten alle sich im Aschekasten angesammelte Asche entfernen. Solche Tätigkeit kann so oft vorgenom- 7.10 Reinigung des Glases 7.11 Reinigung der Auslassanlage 7.12 Reinigung der Gebläse demontieren sind, lassen Sie das Gebläse nur durch unseren Spezialisierten Technischen Kundendienst reinigen. 7.13 Reinigung am Saisonende Wenn der Ofen nicht verwendet wird, bzw.
  • Seite 57 8.0 Ersatz von Bauteilen 8.1 Austausch des Glases bricht nur infolge eines heftigen Aufschlags bzw. eines unsachgemäßen Gebrauchs. Niemals die Tür zuschlagen oder ge- gen das Glas stoßen. Originalersatzteil. 8.2 Austausch der Fernbedienungsbatterien (wenn verfügbar) auf der Plastikseite der Fernbedienung aufgeführt sind. Setzen sgemäß...
  • Seite 58 NOTE...
  • Seite 59 NOTE...
  • Seite 60 Cod. 001153...
  • Seite 61 Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi un des nos produits, fruit des expériences technologiques et de la recherche continue visant à atteindre une qualité supérieure en termes de sécurité, de fiabilité et de performances. Dans ce manuel, vous trouverez des informations et des conseils utiles qui vous permettront d’utiliser votre produit en toute sécurité...
  • Seite 62 1.0 Normes et déclaration de conformité 1.1 Informations sur la sécurité 1.2 Responsabilité coulant de l’inobservance partielle ou totale des instructions y contenues.Nous déclinons toute responsabilité découlant de qualité, ayant un diamètre de 6 mm, du type recommandé par le fabricant; cuation doivent être raccordés au conduit de fumée;...
  • Seite 63 gnées et les conduites sont brûlantes: durant le fonction- tées; 2.0 Fonctions des touches et indications à l’ècran Fonctions des touches 1. Augmentation de la température 2. Réduction de la température 3. Bouton de réglage 4. ON/OFF 5. Réduction de la puissance 6.
  • Seite 64 13. DEL de température s’affiche à l’écran. 14. DEL de réception de la télécommande 15. DEL du pellet “Pellet” Indications à l’écran Boutons de fonction 2.2 Description de la télécommande (optional) La télécommande permet de contrôler les fonctions suivantes: 1. Augmentation de la température: 2.
  • Seite 65 4. Réduction de la puissance: 5. Allumage et extinction: En tenant pressés simultanément les boutons le poêle s’allume ou s’éteint. Nous vous rappelons que le premier allumage doit être par la loi 37/2008), lequel vérifiera l’installation et rem- plira la garantie. Lors du premier allumage, il faut ventiler soigneusement le local: des odeurs désagréables pourraient se dégager de la peinture et de la graisse dans le faisceau tubulaire.
  • Seite 66 en fonction de la puissance program- s’affiche sur l’écran supérieur, tandis que la tempéra- Avant l’allumage, il est possible qu’un peu de fumée rem- 3.2 Extinction du poêle du poêle, l’extracteur de fumées continue à fonctionner pendant un temps préétabli afin de garantir l’expulsion rapide des fumées de la chambre de combustion.
  • Seite 67 4.2 Programmation du poêle En appuyant sur les boutons est possible de sélectionner la valeur désirée. Message Signification Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Jeudi Day 5 Vendredi Day 6 Samedi Day 7 Dimanche térieur de la poêle pendant toute la durée des opérations réa- UT02 UT03 UT04: Réservé...
  • Seite 68 UT08: minutes à l’aide des boutons N.B.: UT09: N.B.: UT10: EXEMPLE reste éclairée. Si les programmes 1 et 2 n’ont pas été réglés, courant électrique, une batterie tampon se mettra en mar- Le programme sera le suivant: 5.0 Informations à l’écran “OFF”...
  • Seite 69 “FAN - ACC” “LOAD WOOD” Il signale que le poêle est en phase de chargement de pellet. “FIRE ON” “ON 1” “ECO” nomie. Dans cette phase, il n’est pas possible de modifier la puissance. Si la température réglée est de 41°C, le poêle reste toujours en fonctionnement à la puissance de travail réglée sans passer au mode économique “STOP FIRE”...
  • Seite 70 “SIC FAIL”: surchauffe du poêle. apparaît, le motoréducteur du pellet se bloque et le poêle entre dans la phase d’extinction. En cas de blocages successifs ayant la même cause, ne pas tenter de réarmer le poêle et contacter le ALARME EXTINCTION PENDANT LE TRAVAIL Sur le display il y a l’écriture Vider le brasier et procéder avec un nouveau allumage.
  • Seite 71 6.0 Canalisation (si presente) c’est nécessaire de mettre en route le second ventilateur pour l’air chaud. teur ambiente est éteint. Note: la vitesse du ventilateur canalisable ne doit pas dépasser la vitesse du ventilateur ambient. Exemples: Dans le cas suivant, le second ventilateur air chaud est éteint.
  • Seite 72 7.0 Nettoyage et entretien doit être placé correctement). Veuillez suivre soigneusement les indications de nettoyage problèmes de fonctionnement du poêle. 7.1 ENTRETIEN DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION (une fois par mois) bustion. Enlever les parois coupe-flamme extérieures. Déplacer les parois simplement sin les tourner. Si nécessaire, utiliser un...
  • Seite 73 droit...
  • Seite 74 7.3 Nettoyage des surfaces L’utilisation de détergents ou de diluants agressifs peut en- dommager les surfaces du poêle. Avant d’utiliser un déter- gent quelconque, il est conseillé de l’essayer sur un point 7.4 Nettoyage des parties métalliques Ne jamais nettoyer les parties métalliques avec de l’alcool, de diluants, de l’essence, d’acétones ou d’autres substances dé- graissantes.
  • Seite 75 7.7 Nettoyage journalier avec le grattoir (si en dotation) 7.8 Nettoyer la plaque coupe-flamme que les trois crochets de support sont montés correctement. 1) pousser vers l’haut...
  • Seite 76 7.9 Cendrier fréquemment en fonction de la qualité du pellet uti- 7.10 Nettoyage de la vitre pellet de basse qualité peut provoquer l’encrassement de la vitre. 7.11 Nettoyage du système d’évacuation Jusqu’à acquérir une expérience raisonnable à propos des conditions de fonctionnement, il est conseillé d’effectuer cet entretien au moins une fois par mois.
  • Seite 77 8.0 Remplacement des éléments 8.1 Remplacement des vitres briser suite à un fort impact ou à une utilisation incorrecte. 8.2 Remplacement des piles de la télécommande (où présente) En cas de remplacement des batteries (non fournies), enlever le faisant attention à ne pas inverser les polarités (le type de batte- rie et les polarités sont reportés aussi sur la partie en plastique de la batterie usée en la jetant dans un conteneur adapté.
  • Seite 81 Estimado Cliente; Le agradecemos haber elegido uno de nuestros productos, fruto de experiencias tecnológicas y de una continua investiga- ción para lograr una calidad superior en términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones. En este manual encontrará toda la información y consejos útiles para poder utilizar su producto con la mayor seguridad y eficiencia.
  • Seite 82 1.0 Normativas y declaración de conformidad 1.1 Informaciones referidas a la seguridad Se ruega leer atentamente este manual de uso y mantenimiento antes de instalar y poner en funcionamiento la estufa. una ligera pátina grisácea sobre el vidrio al cabo de algunas horas de funcionamiento. 1.2 Responsabilidad no cumplimiento parcial o total de las instrucciones contenidas en el mismo.
  • Seite 83 las tuberías: durante el funcionamiento, estas piezas deben tocarse con protecciones adecuadas; pellet sea eventuales materiales inflamables. 2.0 Botones de función y display Botones de función 1. Aumento de temperatura 2. Disminución de temperatura 4. ON/OFF 5. Disminución de potencia 6.
  • Seite 84 13. Led temperatura Se enciende cuando se alcanza la temperatura programada. En el display aparece el mensaje 14. Led recepción mando a distancia El led parpadea cada vez que se encuentra en curso la carga de pellet dentro de la estufa. Botones de función 8.
  • Seite 85 4. Disminución de potencia: 5. Encendido y apagado: Le recordamos que el primer encendido debe llevarlo a cabo nuestro Centro de Asistencia Autorizado habilitado (Ley 37/2008), que debe controlar la instalación y completar la ga- rantía. Durante el primer encendido es necesario ventilar bien el am- biente, podrían generarse olores desagradables provenientes de la pintura y de la grasa de la pared de tubos.
  • Seite 86 a según la potencia programada, , mientras que en el Antes del encendido, es posible que un poco de humo llene la cámara de combustión. 3.2 Apagado de la estufa gar la estufa, el extractor de humos continúa funcionando durante un tiempo preestablecido para garantizar una rápida expulsión de los humos de la cámara de combustión.
  • Seite 87 Message Day 1 Lunes Day 2 Day 3 Day 4 Jueves Day 5 Day 6 Sábado Day 7 La entrada en la función cronotermos, cuando la estufa està la estufa durante toda la duración de las operaciónes efec- UT02: UT03: UT04: Reservada al Centro de Asistencia Autorizado.
  • Seite 88 UT08: operando con los botones Nota: UT09: operando con los botones Nota: UT10: EJEMPLO ministro eléctrico, se pone en marcha una batería tampón El programa será el siguiente: La temperatura y la potencia a la que funcionará la estufa 5.0 Información en el display...
  • Seite 89 La estufa está en la fase de precalentamiento de la resistencia, previa al encendido. La estufa ha alcanzado la temperatura programada por el usuario y está en la fase de ahorro y eco- 5.1 Casos especiales Si antes de encender la estufa se programa una temperatura inferior a la registrada por el sensor am- biente, aparece el mensaje .
  • Seite 90 el motorreductor del pellet se bloquea y la estufa entra en la fase de apagado. Se puede volver a encender la estufa rearmando el termostato como se indica en la figura. El pul- ALARMA APAGAMIENTO DURANTE EL TRABAJO Se presenta en caso de estropeo o desenlazamiento de la sonda para el relieve de los humos. En el display se vee el letrero...
  • Seite 91 6.0 Canalizacion (donde presente) En las estufas dotadas de la canalización para calientar un altro ambiente diferente de el donde està instalada la estufa, se necesita activar al segundo ventilador aire caliente. ambiente està apagado. En el caso que sigue, el segundo ventilador aire caliente està apagado. para deshabilitar el ventilador secondario, apretar repetida-...
  • Seite 92 7.0 Limpieza y mantenimiento mas en el funcionamientode la estufa. 7.1 Limpieza de la cámara de combustión (una vez al mes) Extraer el rascador con la puerta cerrada. de intercambio de calor. cámara de combustión. Retire los mamparos exteriores cortafuego. Es suficiente de tirarlos sin girar. Si necesita ayuda, puede utilizar un destornilla-...
  • Seite 93 la derecha...
  • Seite 94 7.3 Limpieza de las superficies ponerse en contacto con el Centro de Asistencia Autorizado 7.4 Limpieza de las piezas de metal Nunca limpiar las piezas de metal con alcohol, diluyentes, gasolina, acetonas u otras sustancias desengrasantes. En caso de utilización de dichas sustancias nuestra empresa declina toda responsabilidad. Eventuales variaciones de la tonalidad de las piezas de metal pueden deberse a un uso inadecuado de la estufa.
  • Seite 95 7.7 Limpieza diaria por intermedio de el raspador (dónde presente) ca ubicada entre las rejillas frontales por donde sale el aire ambiente. 7.8 Limpie la placa cortafuego que los tres ganchos estén bien alojados. hacia arriba...
  • Seite 96 7.9 Contenedor de cenizas Quitar con un aspirador todas las cenizas que se hayan depositado en su interior. Esta operación puede efectuarse con mayor o menor frecuencia 7.10 Limpieza del vidrio El vidrio es de tipo autolimpiante, por lo tanto, mientras la estufa está funcionando, una capa de aire se desplaza a lo largo de la que debe limpiarse cuando se apague la estufa.
  • Seite 97 8.0 Sustitución de elementos romperse solamente debido a un fuerte impacto o por un uso incorrecto. No golpear la puerta ni el vidrio. (donde presente) tapa posterior del mando a distancia haciendo palanca con un los contenedores a tal fin. Si el problema persiste, ponerse en 9.0 Mantenimiento anual a cargo del Centro de Asistencia se mantenga la eficiencia del producto, garantizando su funcionamiento en condiciones de seguridad.