Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
RP4000
gB
TEK4 MICRO CROSS LASER
TEK4 MICRO-LASER A FAISCEAUX CROISES
FR
DE
TEK4 MIKRO-KREUZ-LASER
ES
MICRO LÁSER En CRUZ TEK4
IT
LASER InCROCIATO MICRO TEK4
nL
TEK4 MICROKRUISLASER
PT
MICRO LASER TRAnSVERSAL TEK4
DK
TEK4 MIKRO-KRYDSLASER
SE
TEK4 MIKROKORSLASER
FI
TEK4 MIKRORISTILASER
TEK4 SELVnIVELEREnDE KRYSSLASER
nO
RU
МИНИАТЮРНЫЙ ЛАЗЕРНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ TEK4
MINIATUROWA LASEROWA POZIOMICA KRZYŻOWA TEK4
PL
CZ
TEK4 MALÝ KŘÍŽOVÝ LASER
TEK4 MIKRO VONALLÉZERES SZINTEZŐ
HU
RO
LASER MICROCROSS TEK4
TEK4 MIKRO KRUSTENISKAIS LĀZERS
LV
LT
TEK4 MIKROKRYŽMINIS LAZERIS
EE
TEK4 MIKROLASERLOOD
HR
TEK4 MIKRO KRIŽNI LASER
SI
TEK4 MIKRO KRIŽNI LASER
MIKRO PRIEČNY LASER TEK4
SK
gR
MICRO ΣΤΑΥΡΩΤΟ ΛΕΪΖΕΡ ΤΕΚ4
TEK4 MİKRO ÇAPRAZ ÇİZgİLİ LAZER
TR
USER'S MAnUAL
MAnUEL D'UTILISATIOn
BEDIEnUngSAnLEITUng
MAnUAL DE UTILIZACIÓn
MAnUALE D'USO
gEBRUIKERSHAnDLEIDIng
MAnUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUgERVEJLEDnIng
InSTRUKTIOnSBOK
KÄYTTÄJÄn KÄSIKIRJA
BRUKSAnVISnIng
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCjA ObSŁUgI
nÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MAnUAL DE UTILIZARE
ĪPAŠNIEKA LIETOŠANAS PAMĀCĪbA
EKSPLOATAVIMO InSTRUKCIJA SAVInInKUI
KASUTAJA KÄSIRAAMAT
KORISNIČKI PRIRUČnIK
UPORAbNIŠKI PRIROČnIK
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLAnIM KILAVUZU
1
12
24
37
49
61
73
85
97
108
119
130
144
157
169
181
194
206
218
230
242
254
265
279

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RP4000

  • Seite 1 MAnUEL D’UTILISATIOn TEK4 MIKRO-KREUZ-LASER BEDIEnUngSAnLEITUng MICRO LÁSER En CRUZ TEK4 MAnUAL DE UTILIZACIÓn LASER InCROCIATO MICRO TEK4 MAnUALE D’USO TEK4 MICROKRUISLASER gEBRUIKERSHAnDLEIDIng RP4000 MICRO LASER TRAnSVERSAL TEK4 MAnUAL DE UTILIZAÇÃO TEK4 MIKRO-KRYDSLASER BRUgERVEJLEDnIng TEK4 MIKROKORSLASER InSTRUKTIOnSBOK TEK4 MIKRORISTILASER KÄYTTÄJÄn KÄSIKIRJA...
  • Seite 2 DESCRIPTIOn Fig. 2 Fig. 1...
  • Seite 3 DESCRIPTIOn Fig. 3...
  • Seite 4 DESCRIPTIOn Fig. 4c Fig. 4d...
  • Seite 5 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Seite 6 Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten / Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ...
  • Seite 7: Important Safety Instructions

    English IMPORTAnT SAFETY InSTRUCTIOnS anyone to stare into the laser beam intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result. Do not operate the plumb/cross laser around children CAUTIOn ■ or allow children to operate the tool. Serious eye injury Use of pro-cedures other than those specified could result.
  • Seite 8 English IMPORTAnT SAFETY InSTRUCTIOnS the switch is dangerous and must be repaired. Use the product in accordance with these instructions ■ Never aim the beam at a person or object other than the and in the manner intended for the product, taking ■...
  • Seite 9 English IMPORTAnT SAFETY InSTRUCTIOnS received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged When servicing a battery product, use only identical battery immediately. ■ replacement parts. Follow instructions in the Batteries can explode in the presence of a source ■...
  • Seite 10 English IMPORTAnT SAFETY InSTRUCTIOnS DESCRIPTIOn 1. On/off/laser mode selector button Under extreme usage or temperature conditions, battery ■ leakage may occur. If liquid comes in contact with 2. Laser height adjustment screw your skin, wash immediately with soap and water. If 3.
  • Seite 11: Specifications

    Lower Dot Accuracy...... +/- 6.35 mm at 1.83 meter WARnIng Always remove battery pack from the product when MODEL BATTERY PACK CHARgER you are assembling parts, making adjustments, (not included) (not included) cleaning, or when not in use. AP4001 RP4000 AP4700, AP4500...
  • Seite 12 English OPERATIOn the compart-ment. Press down on the battery pack to be sure contacts on the battery pack engage properly with InSTALLIng/REMOVIng BATTERY PACK contacts in the compartment. See Figure 2 Close the battery cover and press the tab until it snaps ■...
  • Seite 13: Selecting Modes

    English OPERATIOn CORRECT OPERATIng POSITIOn See Figure 3 T U R n I n g T H E L A S E R O n / O F F A n D Set the plumb/cross laser on a stable surface or attach SELECTIng MODES ■...
  • Seite 14 English OPERATIOn Horizontal beam mode - See Figure 4b In horizontal beam mode, the beam is oriented for leveling Pull the inner console out of the jacket until the black items horizontally, with a plumb dot directly above. ■ lock icon completely disappears from the window. Vertical beam mode - See Figure 4c Turn on the laser and select the laser beam mode you...
  • Seite 15: Low Battery Indicator

    English OPERATIOn For fine-tuning the height of the beam, turn the height adjust-ment screw in the direction indicated. OUT-OF-LEVEL InDICATOR The plumb/cross laser is designed for accuracy when the LOW BATTERY InDICATOR unit itself is not tilted more than 5°. If the unit is tilted more The low battery indicator on top of the unit will flash when than 5°, the laser will automatically shut off, to prevent the battery needs to be recharged.
  • Seite 16: General Maintenance

    English MAInTEnAnCE gEnERAL MAInTEnAnCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most WARnIng plastics are susceptible to damage from various types of To avoid serious personal injury, always remove commercial solvents and may be damaged by their use. the battery pack from the product when cleaning or Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
  • Seite 17: Environmental Protection

    English EnVIROnMEnTAL PROTECTIOn Direct current Recycle raw materials instead of disposing CE Conformity a s w a s t e . T h e m a c h i n e , a c c e s s o r i e s a n d p a c k a g i n g s h o u l d b e s o r t e d f o r Please read the instructions carefully environmental-friendly recycling.
  • Seite 18 Français InSTRUCTIOnS IMPORTAnTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ d’exposition au rayonnement laser. Ne pas placer l’instrument dans une position qui pourrait ■ pousser quiconque à fixer directement le faisceau laser, AVERTISSEMEnT de manière intentionnelle ou accidentelle. Ceci pourrait Le recours à des procédures autres que celles entraîner de sérieuses lésions oculaires.
  • Seite 19 Français InSTRUCTIOnS IMPORTAnTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ qu’elles soient chaudes ou froides. Ceci pourrait endommager le produit et/ou entraîner des blessures Toujours s’assurer que le faisceau laser est dirigé vers graves à l’utilisateur. ■ une surface non réfléchissante. Les matériaux brillants Ne pas utiliser d’échelle ou de support instable.
  • Seite 20 Français InSTRUCTIOnS IMPORTAnTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ un risque de choc électrique ou de blessures. Prendre connaissance du produit. Lire attentivement le ■ S’assurer que l’interrupteur est sur la position arrêt avant manuel de l’utilisateur. Apprendre ses applications et ■ d’insérer la pile.
  • Seite 21 Français InSTRUCTIOnS IMPORTAnTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ intensive ou de températures extrêmes. Si le liquide entre en contact avec la peau, la laver immédiatement Les piles peuvent exploser en présence d’une source au savon et à l’eau. Si le liquide entre en contact avec ■...
  • Seite 22: Spécifications

    6. Ouverture du laser (avant) 7. Icône de verrouillage MODÈLE PILE CHARgEUR 8. Pendule de nivellement (non-incluse) (non-incluse) 9. Voyant indicateur de défaut de nivellement 10. Indicateur de faible niveau de pile AP4001 RP4000 AP4700, AP4500 11. Pile 12. Couvercle de pile 13. Onglet...
  • Seite 23 Français FOnCTIOnnEMEnT InSTALLATIOn/RETRAIT DE LA PILE Voir Schéma 2 AVERTISSEMEnT Tirer et maintenir le levier de réglage de la hauteur ■ Ne pas être négligeant en raison de la bonne ouvert pour libérer la console interne. Retirer connaissance du produit. Se rappeler qu’une soigneusement la console de son enveloppe.
  • Seite 24 Français FOnCTIOnnEMEnT MISE En MARCHE/ARRÊT DU LASER ET SÉLÉCTIOn DES MODES Fermer le couvercle de la pile et pousser l’onglet ■ Voir Schéma 3 jusqu’au déclic. S’assurer qu’il est correctement fixé Le bouton de sélection de mode MARCHE/ARRÊT/ avant d’utiliser le laser à point d’aplomb/faisceaux ■...
  • Seite 25 Français FOnCTIOnnEMEnT de l’icône de verrouillage noire est visible, l’unité est en position verrouillée. Pour arrêter le laser, appuyer à nouveau sur le bouton. REMARQUE : Utiliser l’unité lorsque le laser à point ■ d’aplomb/faisceaux croisés est verrouillé dans son POSITIOn CORRECTE DE FOnCTIOnnEMEnT logement ne donnera pas une lecture exacte.
  • Seite 26 Français FOnCTIOnnEMEnT d’aplomb situé en dessous de l’unité. Mode plomb de sonde – Voir Schéma 4d MODES DU LASER À POInT D’APLOMB/ En mode faisceau réticule, le laser à point d’aplomb/ FAISCEAUX CROISÉS faisceaux croisés génère un point d’aplomb vertical inférieur Mode faisceau réticule - et supérieur.
  • Seite 27 Français FOnCTIOnnEMEnT MAInTEnAnCE RÉgLAgE PRÉCIS DE LA HAUTEUR AVERTISSEMEnT Pour sélectionner la hauteur d’un faisceau, tirer le levier Pour éviter les blessures graves, toujours retirer la de réglage et faire glisser l’unité vers le haut ou vers le bas pile du produit lors de son nettoyage ou de toute dans son enveloppe.
  • Seite 28: Maintenance Générale

    Français PROTECTIOn DE L’EnVIROnnEMEnT MAInTEnAnCE gÉnÉRALE Éviter d’utiliser des solvants lors du nettoyage des pièces Recyclez les matières premières au lieu de les en plastique. Les matières plastiques sont susceptibles jeter aux ordures ménagères. Pour protéger d’être endommagées par différents types de solvants du l'environnement, l'outil, les accessoires et les commerce.
  • Seite 29 Français SYMBOLEMBOLS Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Alerte de Sécurité Recyclez les machines électriques hors Volts d’usage min -1 Tours ou coups par minute Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures Courant continu ménagères.
  • Seite 30: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Deutsch WICHTIgE SICHERHEITSAnWEISUngEn Personen Laserstrahlung ausgesetzt werden. Bringen Sie das Gerät nicht in eine Position, die dazu ■ führen könnte, dass eine Person absichtlich, oder ACHTUng unbeabsichtigt in den Laserstrahl schaut. Dies kann zu A nd e re Vo rg eh ensw eise n, a ls d ie hi erin schweren Augenverletzungen führen.
  • Seite 31 Deutsch WICHTIgE SICHERHEITSAnWEISUngEn Behandeln Sie dieses Instrument mit Sorgfalt. Behandeln ■ Sie es so, wie Sie mit anderen optischen Geräten, wie Setzen Sie das Instrument nicht in einer entzündbaren einer Kamera oder einem Fernglas, umgehen würden. ■ U m g e b u n g e i n , w i e z . B . b e i Vo r h a n d e n s e i n Setzen Sie das Instrument keinen Stößen, fortwährenden ■...
  • Seite 32 Deutsch Verwenden Sie batteriebetriebene Produkte nur mit WICHTIgE SICHERHEITSAnWEISUngEn ■ den dafür vorgesehenen Batterien bzw. Akkus. Die Verwendung anderer Batterien oder Akkus kann Verwenden Sie das Produkt unter Einhaltung dieser ■ Verletzungen und Feuer verursachen. Anweisungen auf die Weise, die für diese bestimmte Verwenden Sie für die Wartung eines batteriebetriebenen Produktart vorgesehen ist, und ziehen Sie dabei die ■...
  • Seite 33 Deutsch WICHTIgE SICHERHEITSAnWEISUngEn streuen. Falls betroffen, sofort mit Wasser abspülen. Laden Sie das akkubetriebene Gerät nicht an feuchten oder ■ Halten Sie batteriebetriebene Werkzeuge bzw. Akkus von nassen Orten auf. Das Befolgen dieser Regel verringert die ■ Feuer und Hitze fern. Dies verringert das Explosions- und Gefahr eines Stromschlags.
  • Seite 34 Deutsch WICHTIgE SICHERHEITSAnWEISUngEn BESCHREIBUng 1. Schalter zum Ein- und Ausschalten, sowie zur Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie sie ■ Wahl der Laser-Betriebsart regelmäßig nach und verwenden Sie sie um andere, die 2. Schraube zum Einstellen der Laserhöhe dieses Produkt verwenden sollten, einzuweisen. Sollten 3.
  • Seite 35: Technische Daten

    Verletzungen zu verursachen. MODELL AKKUPACK LADEgERÄT WARnUng (nicht im (nicht im Entfernen Sie vor der Montage von Teilen, dem Lieferumfang Lieferumfang Vornehmen von Einstellungen, dem Reinigen oder enthalten) enthalten) bei Nichtgebrauch immer erst den Akku aus dem Produkt. AP4001 RP4000 AP4700, AP4500...
  • Seite 36: Einsetzen/Entfernen Des Akkus

    Deutsch BETRIEB den Akkupack nach unten, um sicherzustellen, dass sich die Kontakte des Akkupacks und die Kontakte im EInSETZEn/EnTFERnEn DES AKKUS Batteriefach richtig berühren. Siehe Abbildung 2. Schließen Sie das Batteriefach und drücken Sie die ■ Ziehen Sie zum Öffnen der inneren Konsole am Hebel Lasche, bis sie einrastet.
  • Seite 37: Ein- Und Ausschalten Des Lasers Und Wahl Der Betriebsart

    Deutsch BETRIEB RICHTIgE BETRIEBSPOSITIOn Siehe Abbildung 3. EIn- UnD AUSSCHALTEn DES LASERS UnD Setzen Sie den Senklot-/Kreuz-Laser auf eine stabile ■ WAHL DER BETRIEBSART Oberfläche oder befestigen Sie ihn auf einem Stativ (nicht Siehe Abbildung 3. im Lieferumfang enthalten). An der Unterseite des Geräts Der ON/OFF/LASER MODE (EIN/AUS/LASER befindet sich eine Gewindevorrichtung zur Stativbefestigung.
  • Seite 38: Senklot-/Kreuz-Laser Betrieb

    Deutsch BETRIEB Betriebsart Horizontal-Strahl - siehe Abbildung 4b In der Betriebsart Horizontal-Strahl wird der Strahl zur Ziehen Sie die innere Konsole aus der Hülle, bis das ■ horizontalen Nivellierung, mit einem Lotpunkt direkt darüber, schwarze Sperrsymbol komplett aus dem Fenster projiziert.
  • Seite 39: Kompensator Anzeige

    Deutsch BETRIEB FEInEInSTELLUng DER HÖHE Ziehen Sie zur Wahl der Strahlhöhe am Hebel für KOMPEnSATOR AnZEIgE Einstellungen und schieben Sie das Gerät in seiner Hülle Der Senklot-/Kreuz-Laser ist so konstruiert, dass die nach oben bzw. nach unten. Genauigkeit gewährleistet ist, wenn das Gerät selbst nicht Drehen Sie die Höheneinstellschraube zur Feineinstellung mehr als 5°...
  • Seite 40: Wartung Und Pflege

    Deutsch WARTUng UnD PFLEgE ALLgEMEInE PFLEgE Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz WARnUng von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe sind anfällig E ntfe rn en Sie zur Vermeidung schwerer gegen Lösungsmittel und können durch ihre Verwendung Verletzungen bei der Reinigung oder der beschädigt werden.
  • Seite 41 Deutsch UMWELTSCHUTZ SYMBOL Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die Sicherheitswarnung Haushaltsabfälle zu geben. Für den Schutz der Umwelt müssen das Werkzeug, die Zubehörteile Volt und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. min -1 Umdrehungen und Bewegungen in der Minute Gleichstrom CE-Konformität...
  • Seite 42 Deutsch SYMBOL Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Entsorgen Sie unerwünschtes Material Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Seite 43: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Español InSTRUCCIOnES IMPORTAnTES DE SEgURIDAD las etiquetas del producto aumenta el riesgo de exposición a la radiación láser. No coloque el instrumento en una posición que pueda PRECAUCIOnES ■ hacer que alguien pueda mirar al rayo láser, tanto La utilización de procedimientos distintos a los intencionada como no intencionadamente.
  • Seite 44 Español InSTRUCCIOnES IMPORTAnTES DE SEgURIDAD o frías. Podrían producirse daños en el producto y/o lesiones graves al usuario. Asegúrese siempre de que el haz de láser apunta No lo use sobre una escalera o soporte inestable. ■ ■ hacia una superficie sin propiedades reflectantes. Los La superficie en la que se encuentra debe ser lo materiales reflectantes y brillantes no son adecuados suficientemente estable para que permita el mejor...
  • Seite 45 Español InSTRUCCIOnES IMPORTAnTES DE SEgURIDAD mantenimiento puede causar un riesgo de descargas eléctricas o lesiones. Asegúrese de que el interruptor está en la posición Conozca su producto a batería. Lea con atención el ■ ■ de apagado antes de insertar la batería. Insertar la manual del usuario.
  • Seite 46 Español InSTRUCCIOnES IMPORTAnTES DE SEgURIDAD Bajo condiciones extremas de funcionamiento y ■ temperatura, podrían ocurrir fugas en la batería. Si Las baterías pueden explotar en presencia de una el líquido entra en contacto con la piel, enjuáguela ■ fuente de ignición, como un piloto. Para reducir el riesgo inmediatamente con agua y jabón.
  • Seite 47: Especificaciones

    7. Icono de bloqueo 8. Péndulo de nivelación MODELO bATERÍA CARgADOR 9. Luz indicadora de fuera de nivel (no incluido) (no incluido) 10. Indicador de batería baja AP4001 RP4000 AP4700, AP4500 11. Batería 12. Tapa de la batería 13. Pestaña...
  • Seite 48 Español FUnCIOnAMIEnTO INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA bATERÍA Véase la figura 2. ADVERTEnCIA Empuje y mantenga abierta la palanca de ajuste de ■ Preste especial atención aunque esté familiarizado la altura para soltar la consola interior. Extraiga con con el producto. Recuerde que un despiste de una cuidado la consola de su cubierta exterior.
  • Seite 49 Español FUnCIOnAMIEnTO Al transportar el nivel láser en cruz/plomada, mantenga ■ la consola interna totalmente encajada en la cubierta Inserte la batería en el aparato. Asegúrese de que la exterior (posición de bloqueo). ■ pestaña que sobresale en la batería está alineada con la ranura del cargador.
  • Seite 50 Español FUnCIOnAMIEnTO que la unidad se encontrará en posición de bloqueo. nOTA: No obtendrá una lectura precisa si utiliza la Para apagar el láser, pulse el botón nuevamente. unidad cuando el nivel láser en cruz/plomada esté ■ cerrado en su cubierta. POSICIÓn CORRECTA DE FUnCIOnAMIEnTO Retire la consola interna de la cubierta hasta que el ■...
  • Seite 51 Español FUnCIOnAMIEnTO Modo de plomada - Véase la Figura 4d En el modo de haz en cruz, el nivel láser en cruz/plomada MODOS DE nIVEL LÁSER En CRUZ/PLOMADA genera un punto de plomada vertical superior y otro inferior. Modo de nivel láser en cruz - Puede ser utilizado como un nivel láser de plomada.
  • Seite 52: Indicador De Batería Baja

    Español FUnCIOnAMIEnTO MAnTEnIMIEnTO AJUSTE DE ALTURA DE PRECISIÓn ADVERTEnCIA Para seleccionar la altura del haz, tire de la palanca de Para evitar lesiones personales graves, extraiga ajuste y deslice la unidad hacia arriba o hacia abajo en su siempre la batería del producto al limpiar o al cubierta exterior.
  • Seite 53: Mantenimiento General

    Español MAnTEnIMIEnTO PROTECCIÓn DEL MEDIO AMBIEnTE MAnTEnIMIEnTO gEnERAL Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a ambiente, debe separar la herramienta, los diversos tipos de disolventes comerciales y pueden dañarse accesorios y los embalajes.
  • Seite 54 Español SÍMbOLO Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la Alerta de seguridad máquina. Voltios Reciclado no deseado min -1 Revoluciones o reciprocidades por minuto Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios Corriente directa caseros. Por favor recíclelos donde e x i s t a n d i c h a s i n s t a l a c i o n e s .
  • Seite 55: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Italiano aumenta il rischio di esposizione a radiazioni da laser. IMPORTAnTI ISTRUZIOnI DI SICUREZZA Non posizionare lo strumento in modo che possa ■ intenzionalmente o casualmente colpire gli occhi di ATTEnZIOnE eventuali osservatori. In caso contrario si potranno L’utilizzo di procedure diverse da quelle indicate di provocare gravi lesioni alla vista.
  • Seite 56 Italiano IMPORTAnTI ISTRUZIOnI DI SICUREZZA Un solido equilibrio garantirà un migliore controllo del prodotto in situazioni inaspettate. L’utilizzo e le operazioni di manutenzione del laser Non utilizzare il prodotto se l’interruttore non lo accende ■ ■ andranno svolte seguendo quanto indicato nelle o spegne.
  • Seite 57 Italiano IMPORTAnTI ISTRUZIOnI DI SICUREZZA manuale d’istruzioni. Individuare le sue applicazioni e limitazioni come pure i potenziali rischi specifici collegati Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta al prodotto. Seguire questa norma ridurrà il rischio di ■ produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie scosse elettriche, incendi o gravi lesioni.
  • Seite 58 Italiano IMPORTAnTI ISTRUZIOnI DI SICUREZZA Dopo un continuo utilizzo o in temperature estreme, ■ si possono verificare perdite di liquidi dalla batteria. Le batterie possono esplodere in presenza di fonti di Se il liquido entra in contatto con la pelle, lavarsi ■...
  • Seite 59 6. Apertura laser (anteriore) 7. Icona di blocco MODELLO gRUPPO BATTERIE CARICATORE 8. Pendolo livellamento (non incluso) (non incluso) 9. Luce indicatrice mancanza di livello 10. Indicatore carica batteria bassa AP4001 RP4000 AP4700, AP4500 11. Gruppo batterie 12. Coperchio vano batterie 13. Linguetta...
  • Seite 60: Funzionamento

    Italiano FUnZIOnAMEnTO I n S TA L L A Z I O n E / R I M O Z I O n E g R U P P O BATTERIE AVVERTEnZE Vedere la Figura 2. Eventuali distrazioni durante l’utilizzo di questo Tirare e trattenere la leva di regolazione altezza per ■...
  • Seite 61 Italiano FUnZIOnAMEnTO Quando si trasporta il laser bidirezionale/incrociato, ■ tenere la console inserita nella struttura esterna Inserire il gruppo batterie nell’unità. Assicurarsi che la dell’utensile (posizione di blocco). ■ costoletta rialzata sul gruppo batterie sia allineata con il solco all’interno del vano batterie. Premere all’interno A C C E n D E R E / S P E g n E R E I L L A S E R E del vano il gruppo batterie per assicurarsi che i contatti SELEZIOnARE LE MODALITÀ...
  • Seite 62 Italiano FUnZIOnAMEnTO superficie target. Un’icona di blocco nella finestra laterale indica che ■ Premere il tasto per andare dalla modalià incrociata l’unità è stat posizionata correttamente. Quando viene ■ a quella orizzonate e di nuovo per andare in modalità visualizzata l’icona di blocco, l’unità si trova nella raggio laser verticale.
  • Seite 63 Italiano FUnZIOnAMEnTO Modalità bidirezionale - Vedere la Figura 4d Il raggio incrociato proietta una linea verticale e una M O D A L I T À L A S E R B I D I R E Z I O n A L E / orizzontale indicando dei punti precisi nella parte superiore e InCROCIATO inferiore dell’utensile.
  • Seite 64: Manutenzione

    Italiano FUnZIOnAMEnTO MAnUTEnZIOnE Una luce bianca di sfondo nell’apertura superiore del laser AVVERTEnZE indica che il dispositivo di auto-livellamento è stato inserito. Rimuovere sempre il gruppo batterie dal prodotto Se l’unità non è in equilibrio, la luce bianca lampeggerà mentre si montano parti, svolgono le eventuali continuamente fino a che l’equilibrio non verrà...
  • Seite 65: Manutenzione Generale

    Italiano TUTELA DELL’AMBIEnTE MAnUTEnZIOnE gEnERALE Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta rifiuti domestici. L’apparecchio, gli accessori e gli a danni di vario tipo da solventi commerciali e può essere imballaggi devono essere smaltiti selettivamente.
  • Seite 66 Italiano SIMBOLO Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Allarme di sicurezza Non riciclabile Volt I prootti elettrici non devono essere min -1 Rivoluzioni o giri al minuto smaltiti con i rifiuti domestici, vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Corrente diretta Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire...
  • Seite 67: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    nederlands BELAngRIJKE VEILIgHEIDSInSTRUCTIES Plaats het instrument niet in een positie die ertoe kan leiden ■ dat iemand opzettelijk of niet opzettelijk in de laserstraal kijkt. Dit kan leiden tot ernstige oogletsels. WAARSCHUWIng Gebruik de schietloodlaser niet rond kinderen of laat ■...
  • Seite 68 nederlands BELAngRIJKE VEILIgHEIDSInSTRUCTIES bent u beter in staat het product in onvoorziene situaties onder controle te houden. De laser zal worden gebruikt en onderhouden in Gebruik het product niet als de schakelaar het niet aan ■ ■ overeenstemming met de instructies van de fabrikant. en uit schakelt.
  • Seite 69 nederlands BELAngRIJKE VEILIgHEIDSInSTRUCTIES Ken uw accugedreven product. Lees zorgvuldig de ■ gebruiksaanwijzing. Leer de toepassingen en Herlaad alleen met de lader die door de fabrikant wordt beperkingen en de specifieke mogelijke gevaren die met ■ gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor een dit gereedschap zijn verbonden.
  • Seite 70 nederlands BELAngRIJKE VEILIgHEIDSInSTRUCTIES O n d e r e x t r e m e g e b r u i k s o m s t a n d i g h e d e n o f ■ temperaturen, kan de accu lekken.
  • Seite 71 Onderste puntnauwkeurigheid..+/- 6,35 mm bij 1,83 meter 6. Laserdiafragma (voor) 7. Vergrendelicoon 8. Evenwichtsslinger MODEL ACCU LADER 9. Buiten evenwicht controlelampje (niet inbegrepen) (niet inbegrepen) 10. Controlelampje lege accu AP4001 RP4000 AP4700, AP4500 11. Accu 12. Accudeksel 13. Tab...
  • Seite 72 nederlands WERKIng ACCU InSTALLEREn/VERWIJDEREn Zie figuur 2. WAARSCHUWIng Trek de hoogteafstellingshendel open en houd deze ■ Laat uw vertrouwdheid met het product u niet open om de binnenste console los te maken. Verwijder zorgeloos maken. Onthoud dat een kleine voorzichtig de console uit haar huls. onoplettendheid voldoende is om ernstige letsels OPMERKIng: houd het apparaat altijd recht om te veroorzaken.
  • Seite 73 nederlands WERKIng L A S E R I n - / U I T S C H A K E L E n E n M O D I SELECTEREn Sluit het accudeksel en druk op de tab tot deze op zijn ■...
  • Seite 74 nederlands WERKIng OPMERKIng: wanneer u het apparaat gebruikt terwijl de schietloodlaser in de behuizing is vergrendeld zal dit CORRECTIE WERKIngSPOSITIE niet leiden tot een nauwkeurige meting. Zie figuur 3. Trek de binnenste console uit de huls tot het zwarte ■ vergrendelicoon volledig van het scherm is verdwenen.
  • Seite 75 nederlands WERKIng COnTROLELAMPJE nIET In WATERPAS De schietloodlaser is ontworpen voor nauwkeurigheid Horizontale straalmodus - Zie figuur 4b wanneer het apparaat zelf niet meer dan 5° wordt gekanteld. In de horizontale straalmodus wordt de straal zo Als het apparaat meer dan 5° wordt gekanteld, zal de laser georiënteerd om items horizontaal in waterpas te brengen, automatisch uitschakelen om onnauwkeurige metingen te met een schietloodpunt er vlak boven.
  • Seite 76 nederlands WERKIng OnDERHOUD FIJnE HOOgTEAFSTELLIng WAARSCHUWIng Om de hoogte van de straal te selecteren, trekt u aan de Om ernstige letsels te vermijden, verwijdert u altijd afstellingshendel en schuift u het apparaat naar boven of de accu uit het product wanneer u onderhouds- of onder in zijn huls.
  • Seite 77: Algemeen Onderhoud

    nederlands MILIEUBESCHERMIng ALgEMEEn OnDERHOUD Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor Zet daarom een afgedankt elektrisch product schade van verschillende types commerciële oplosmiddelen niet bij het huishoudelijk afval. Om het milieu te en kunnen door hun gebruik worden beschadigd.
  • Seite 78 nederlands SYMBOOL Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen vóórdat u het product start. Veiligheidswaarschuwing Recycleer ongewenste producten Volt min -1 Elektrisch afval mag niet samen met Toeren of omwentelingen per minuut ander huishoudafval afval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien Gelijkstroom de mogelijkheid bestaat.
  • Seite 79: Instruções Importantes De Segurança

    Português Não coloque o instrumento numa posição que ■ InSTRUÇÕES IMPORTAnTES DE SEgURAnÇA possa fazer com que alguém fique a olhar fixamente para o raio laser, quer seja intencionalmente ou ATEnÇÃO involuntariamente. Tal pode causar grave lesão ocular. O uso de procedimentos diferentes daqueles Não opere o laser de nível/transversal perto de crianças ■...
  • Seite 80 Português InSTRUÇÕES IMPORTAnTES DE SEgURAnÇA melhor controlo do produto em situações inesperadas. Não use o produto caso o interruptor não o ligue ou ■ O laser será usado e mantido de acordo com as desligue. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ■...
  • Seite 81 Português InSTRUÇÕES IMPORTAnTES DE SEgURAnÇA operador atentamente. Aprenda as suas aplicações e limitações, bem como os potenciais perigos específicos Recarregue apenas com o carregador especificado pelo relativos a esta ferramenta eléctrica. O cumprimento ■ fabricante. Um carregador que seja adequado para um desta regra reduzirá...
  • Seite 82 Português InSTRUÇÕES IMPORTAnTES DE SEgURAnÇA Sob condições de muita utilização ou temperaturas ■ extremas, pode ocorrer fuga de bateria. Caso algum As baterias podem explodir na presença de uma fonte líquido entre em contacto com a sua pele, lave ■ de ignição, como uma chama piloto.
  • Seite 83 7. Ícone de bloqueio 8. Pêndulo de nivelamento MODELO BATERIA CARREgADOR 9. Luz indicadora de for a de nível (não incluída) (não incluída) 10. Indicador de bateria fraca AP4001 RP4000 AP4700, AP4500 11. Bateria 12. Tampa da bateria 13. Aba...
  • Seite 84 Português FUnCIOnAMEnTO Puxe e mantenha a alavanca de ajuste da altura aberta ■ para libertar a consola interior. Remova com cuidado a consola da sua cobertura exterior. AVISO nOTA: Mantenha sempre a unidade na vertical para Ao familiarizar-se com este produto, não deixe remover a consola interior.
  • Seite 85 Português FUnCIOnAMEnTO LIgAR/DESLIgAR O LASER E OS MODOS DE SELECÇÃO Feche a tampa da bateria e pressione a aba até que se ■ Ver Figura 3 encaixe no lugar. Certifique-se que está fixa firmemente O botão selector de MODO ON/OFF/LASER localiza-se antes de operar o laser de nível/transversal.
  • Seite 86 Português FUnCIOnAMEnTO transversal está fechado dentro da estrutura não resultará numa leitura precisa. POSIÇÃO CORRECTA DE FUnCIOnAMEnTO Puxe a consola interna para fora da cobertura exterior ■ Ver Figura 3 até que o ícone preto de bloqueio desapareça completamente da janela. Coloque o laser de nível/transversal numa superfície ■...
  • Seite 87 Português FUnCIOnAMEnTO INDICADOR FORA DE NÍVEL O laser de nível/transversal é concebido para uma precisão Modo do feixe horizontal - Observe a Figura 4b quando a própria unidade não esteja inclinada mais do No modo do feixe horizontal, o feixe é orientado para que 5°.
  • Seite 88 Português FUnCIOnAMEnTO MAnUTEnÇÃO AJUSTAMEnTO DE PRECISÃO EM ALTURA AVISO Para seleccionar a altura do feixe, puxe a alavanca de Para evitar graves lesões pessoais, remova ajuste e deslize a unidade para cima ou para baixo na sua sempre a bateria do produto ao limpar ou ao cobertura exterior.
  • Seite 89: Manutenção Geral

    Português PROTECÇÃO DO AMBIEnTE MAnUTEnÇÃO gERAL Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A Recicle os materiais em vez de pô-los maioria dos plásticos é susceptível de sofrer danos de vários directamente no lixo doméstico. A máquina, tipos de solventes comerciais e podem ser danificados pelo os acessórios e as embalagens devem ser seu uso.
  • Seite 90 Português SÍMbOLOS Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Alerta de Segurança Reciclagem indesejável Voltagem Os aparelhos eléctricos antigos não min -1 Rotações ou movimentos alternados devem ser eliminados juntamente com o por minuto lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito.
  • Seite 91: Vigtige Sikkerhedsregler

    Dansk at andre bevidst eller ubevidst stirrer ind i laserstrålen. VIgTIgE SIKKERHEDSREgLER Fare for alvorlige øjenskader. Brug ikke lod-/krydslaseren i nærheden af børn, og ■ gIV AgT! lad ikke børn bruge instrumentet. Fare for alvorlige Brug af procedurer, som ikke er beskrevet her, kan øjenskader.
  • Seite 92 Dansk VIgTIgE SIKKERHEDSREgLER skal repareres. Produktet må kun bruges i overensstemmelse med ■ Dette produkt bør ikke anvendes uden monteret denne brugsanvisning og i henhold til produktets ■ batteridæksel. tiltænkte anvendelsesformål under hensyntagen Håndtér instrumentet med omhu. Behandl det som til de givne arbejdsbetingelser og den pågældende ■...
  • Seite 93 Dansk VIgTIgE SIKKERHEDSREgLER reduceres faren for elektrisk stød, brand eller alvorlige personskader. Brug kun batteriprodukter sammen med specifikt Batteriprodukter eller de tilhørende batterier må ikke ■ ■ godkendte batterier. Brug af andre batterityper kan anbringes nær ild eller varme. Herved reduceres faren medføre fare for personskade og brand.
  • Seite 94 Dansk VIgTIgE SIKKERHEDSREgLER Under ekstreme anvendelses- eller temperaturforhold ■ kan det ske, at batteriet lækker. Hvis man får væske Batterier kan eksplodere, hvis de kommer i nærheden på huden, skylles omgående med vand og sæbe. Hvis ■ af en antændelseskilde som fx et vågeblus. For at man får væske i øjnene, skylles øjnene med rent vand reducere faren for alvorlige personskader må...
  • Seite 95 5. Laseråbning (nedre) Nøjagtighed af nederste punkt ... +/-6,35 mm ved 1,83 meter 6. Laseråbning (front) 7. Lås-ikon 8. Nivelleringspendul MODEL BATTERI OPLADER 9. Ude-af-vater-indikatorlampe (medfølger ikke) (medfølger ikke) 10. Afladet batteri-indikator AP4001 RP4000 AP4700, AP4500 11. Batteri 12. Batteridæksel 13. Tap...
  • Seite 96 Dansk BETJEnIng InDSÆTTELSE/UDTAgnIng AF BATTERI Se figur 2 ADVARSEL Træk ud i højdejusteringsarmen, og hold den åben, så ■ Man må på intet tidspunkt forfalde til uforsigtighed, den indvendige konsol frigives. Tag forsigtigt konsollen blot fordi man føler sig fortrolig med produktet. ud af foringen.
  • Seite 97 Dansk BETJEnIng Vælgeren TÆND/SLUK/LASER findes oven på ■ produktet. Luk batterirummet, og pres tappen ind, til den går i Man tænder laseren ved at trykke på vælgeren TÆND/ ■ ■ indgreb. Kontrollér, at den er ordentligt fastgjort, inden SLUK/MODUS oven på produktet. Laseren vil være i lod-/krydslaseren tages i brug.
  • Seite 98 Dansk BETJEnIng LOD-/KRYDSLASER-MODI Trådkorsstrålemodus - Se figur 4a For størst mulige nøjagtighed bør man anbringe lod-/ ■ Trådkors-laserstrålen projicerer både en vertikal og en krydslaseren i en højde, der gør det muligt at projicere horisontal linje med lodpunkter over og under produktet. laserstrålen direkte mod mål-overfladen.
  • Seite 99 Dansk BETJEnIng og skubbe produktet op eller ned i foringen. Ti l f i n i n d s t i l l i n g a f s t r å l e n s h ø j d e d r e j e r m a n UDE-AF-VATER-InDIKATOR højdejusteringsskruen i den viste retning.
  • Seite 100: Generel Vedligeholdelse

    Dansk VEDLIgEHOLDELSE gEnEREL VEDLIgEHOLDELSE Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. ADVARSEL De fleste plasttyper tåler ikke de forskellige typer For at undgå alvorlige personskader skal man altid opløsningsmidler i handlen og kan tage skade herved. tage batteriet ud af produktet i forbindelse med Snavs, støv, olie, fedt, mv., fjernes med rene klude.
  • Seite 101 Dansk MILJØBESKYTTELSE SYMBOL Råmaterialerne skal genvindes og ikke bortkastes Sikkerheds Varsel med almindeligt affald. Maskine, tilbehør og emballage skal sorteres. Volt (Spænding) min -1 Opdrejninger eller frem-og tilbage bevægelser pr minut Direkte strøm CE Overensstemmelse...
  • Seite 102 Dansk Venligst læse vejledningerne forsigtigt før opstart af maskinen. Genbrug uønsket Elektriske affalds produkter burde ikke afskaffes sammen med husholdnings affald. Venligst genbruge hvor faciliteter tillader dette. Tjek med din local kommune eller forhandler for genbrugs råd.
  • Seite 103: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Svenska rakt in i laserstrålen, antingen medvetet eller av misstag. VIKTIgA SÄKERHETSAnVISnIngAR Allvarliga ögonskador kan uppstå. Använd inte mikrokorslasern i närheten av barn och FÖRSIKTIgHET ■ låt inte barn använda den. Allvarliga ögonskador kan Om du använder produkten på annat sätt än de uppstå.
  • Seite 104 Svenska Använd inte produkten om du inte kan stänga av och VIKTIgA SÄKERHETSAnVISnIngAR ■ sätta på den med strömbrytaren. Motordrivna verktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga Rikta aldrig laserstrålen mot en person eller ett föremål ■ och måste repareras. annat än det du ska mäta.
  • Seite 105 Svenska VIKTIgA SÄKERHETSAnVISnIngAR Placera inte batteriprodukter eller deras batterier i ■ närheten av eld eller värme. Detta minskar risken för Använd endast specialanpassade batteripack till explosion och möjlig skada. ■ batteriprodukter. Om du använder andra batteripack Krossa, tappa eller skada inte batteripacket. Använd inte ■...
  • Seite 106 Svenska VIKTIgA SÄKERHETSAnVISnIngAR BESKRIVnIng 1. Lägesväljarknapp för På/av/laserläge För bästa resultat ska ditt batteriverktyg återuppladdas ■ på en plats där temperaturen är mellan 10°C och 2. Justeringsskruv för laserhöjd 34,44°C. För att minska risken för allvarlig personskada 3. Höjdjusteringsspak ska inte batteriverktyg inte förvaras utomhus eller i bilar. 4.
  • Seite 107 Tillförlitlighet nedre lodpunkt ..+/-6,35 mm vid 1,83 meter VARnIng MODELL BATTERIPACK LADDARE Ta alltid bort batteripacket från produkten när du (inte inkluderat) (inte inkluderat) monterar delar, utför justeringar, rengör eller när verktyget inte används. AP4001 RP4000 AP4700, AP4500...
  • Seite 108 Svenska AnVÄnDnIng på att dess kontakter får kontakt med kontakterna i batterifacket.. SÄTT DIT/TA BORT BATTERIPACK Stäng batteriluckan och tryck på stroppen tills den ■ Se figur 2. knäpper fast. Kontrollera att luckan sitter fast ordentligt innan du använder mikrokorslasern. Dra i höjdjusteringsspaken och håll kvar den för att ■...
  • Seite 109 Svenska AnVÄnDnIng KORREKT AnVÄnDnIngSPLACERIng Se figur 3. SÄTTA PÅ OCH STÄngA AV LASERn OCH Ställ mikrokorslasern på en stabil yta och sätt fast den ■ VÄLJA LÄgE på ett stativ (ingår ej). Det finns ett gängat stativfäste på Se figur 3. botten av enheten.
  • Seite 110 Svenska AnVÄnDnIng Lodläge – Se figur 4d I korsläge visar minikorslasern en vertikal övre och en nedre Låt vattenpasset väga av sig själv innan du markerar ■ lodpunkt. Dessa kan användas som ett laserlod. raka linjer på målytan. InDIKATOR FÖR ÖVERSTIgEn VInKEL MIKROKORSLASERLÄgEn Minikorslasern är designad för att lämna tillförlitliga Korsläge –...
  • Seite 111 Svenska AnVÄnDnIng UnDERHÅLL FInJUSTERIng AV HÖJD VARnIng För att ställa in höjden på strålen, dra i justeringsspaken och För att undvika allvarliga skador ska du alltid skjut enheten uppåt eller nedåt i sitt fäste. ta bort batteripacket från produkten när du ska rengöra eller underhålla produkten.
  • Seite 112 Svenska UnDERHÅLL MILJÖSKYDD gEnERELLT UnDERHÅLL Råmaterialen bör återanvändas i stället för att kastas i hushållsavfallet. Maskinen, tillbehören Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador vid och emballagen måste sorteras. användning av olika typer av kommersiella lösningsmedel och kan skadas om du använder sådana.
  • Seite 113 Svenska SYMBOL Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Säkerhetsvarning Återvinn oönskade Volt Gamla elektroniska produkter ska inte min -1 Rotationer eller rörelser fram och tillbaka kastas med hushållssoporna. Återvinn där per minut sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få Likström återvinningstips.
  • Seite 114: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Suomi vakava silmävamma. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Älä käytä laser-ristivatupassia lasten lähellä äläkä ■ anna lasten käyttää laitetta. Tästä voisi koitua vakava VAROITUS silmävamma. Muut kuin tässä kuvatut menetelmät voivat johtaa Kytke laser-ristivatupassi aina pois päältä, kun se ei ole ■ vaaralliseen altistumiseen säteilylle. käytössä.
  • Seite 115 Suomi TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Käytä tuotetta näiden ohjeiden mukaisesti ja tuotteelle ■ tarkoitetulla tavalla. Huomioi työolosuhteet ja Tätä tuotetta ei saa käyttää, jos akkutilan kansi ei ole tehtävän työn laatu. Tuotteen käyttö muuhun kuin sille ■ paikoillaan. tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. Käsittele laitetta varoen.
  • Seite 116 Suomi TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA vioittuneet akut heti asianmukaisesti. Akut voivat räjähtää, jos lähellä on tulenlähde, kuten ■ Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia. sytytysliekki. Jotta loukkaantumisen riski pienenisi, älä ■ Noudata käsikirjan Huolto-luvun ohjeita. Luvattomien koskaan käytä langattomia tuotteita avotulen lähellä. osien käyttö...
  • Seite 117 Suomi TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA KUVAUS 1. On/off/laser-tilan valintapainike Akku saattaa vuotaa äärimmäisen rankassa käytössä ■ tai äärilämpötiloissa. Jos iholle valuu nestettä, pese se 2. Laserin korkeussäätöruuvi välittömästi saippualla ja vedellä. Jos nestettä joutuu 3. Korkeussäätövipu silmiin, huuhtele niitä puhtaalla vedellä vähintään 10 4.
  • Seite 118: Tekniset Tiedot

    Ylemmän pisteen tarkkuus ..+/- 6.35 mm etäisyydellä 2.73 m Alemman pisteen tarkkuus ... +/- 6.35 mm etäisyydellä 1.83 m VAROITUS Irrota akku tuotteesta aina kun kokoat osia, teet MALLI AKKU LATURI säätöjä, puhdistat sitä ja kun se ei ole käytössä. (ei mukana) (ei mukana) AP4001 RP4000 AP4700, AP4500...
  • Seite 119 Suomi KÄYTTÖ Sulje akkutilan kansi ja paina kielekettä siten, että ■ se napsahtaa paikoilleen. Tarkista ennen laser- AKUn ASEnTAMInEn/IRROTTAMInEn ristivatupassin käyttöä, että se on tiukasti kiinni. Katso kuvaa 2. HUOM. Älä yritä käyttää laser-ristivatupassia, jos akkutila ei ole suljettu tai jos se puuttuu. Vedä...
  • Seite 120 Suomi KÄYTTÖ kohdepinnalle. Sivuikkunan lukituskuvake ilmoittaa, että yksikkö on ■ Kytke laser päälle painamalla sen päällä olevaa ON/ lukittu paikoilleen. Kun mustasta lukituskuvakkeesta ■ OFF/ MODE -kytkintä. Laser on hiusristikkotilassa, ja näkyy edes osa, yksikkö on lukittu. sen ylä- ja alapuolelle ilmestyy kohdistuspiste. HUOM.
  • Seite 121 Suomi KÄYTTÖ Vatupassitila – Katso kuvaa 4d Hiusristikkotilassa laser-ristivatupassi näyttää ylemmän LASER-RISTIVATUPASSIn TILAT ja alemman kohdistuspisteen. Sitä voidaan käyttää laser- Hiusristikkosädetila – Katso kuvaa 4a vatupassina. Hiusristikkotilassa laser-säde sisältää sekä pysty- EI SUORASSA -MERKKIVALO että vaakaviivan, ja sen ylä- ja alapuolelle ilmestyy kohdistuspiste.
  • Seite 122 Suomi HUOLTO KORKEUDEn HIEnOSÄÄTÖ Valitse säteen korkeus vetämällä säätövipua ja siirtämällä VAROITUS yksikköä ylös tai alas suojuksessaan. Jotta välttyisit vakavalta loukkaantumiselta, poista Voit hienosäätää säteen korkeuden kääntämällä akku tuotteesta aina kun puhdistat tai huollat sitä. korkeussäätöruuvia kuvan osoittamaan suuntaan. VAROITUS AKKU VÄHISSÄ...
  • Seite 123: Ympäristönsuojelu

    Suomi HUOLTO YMPÄRISTÖnSUOJELU YLEISHUOLTO Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin, vaan vie ne kierrätykseen. Kone, lisävarusteet ja Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä. Poista lika, pakkausmateriaali on lajiteltava. pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
  • Seite 124 Suomi SYMBOLI Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Turvavaroitus Kierrättäminen ei-toivottua Voltit Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei min -1 Kierrokset tai edestakaisliike per minuutti pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan Tasavirta pantava kiertoon. Kierrätysohjeita a n t a v a t k u n n a n v i r a n o m a i s e t j a CE-vastaavuus vähittäiskauppiaat.
  • Seite 125: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    norsk Ikke plasser instrumentet i en posisjon som kan føre VIKTIgE SIKKERHETSInSTRUKSJOnER ■ til at noen vil kunne stirre direkte inn i laserstrålen bevisst eller ubevisst. Alvorlig øyeskade kan oppstå som ADVARSEL resultat. Bruk av andre prosedyrer enn de som er beskrevet Ikke bruk laseren når det er barn til stede eller la barn få...
  • Seite 126 norsk VIKTIgE SIKKERHETSInSTRUKSJOnER Ethvert elektrisk apparat som ikke kan kontrolleres med På/Av-bryteren er farlig og må repareres. Ikke rett strålen mot en person eller andre objekter enn Bruk produktet i henhold til disse instruksjonene og på ■ ■ målflaten. den måten produktet var ment, der du tar hensyn til Dette produktet må...
  • Seite 127 norsk VIKTIgE SIKKERHETSInSTRUKSJOnER Ikke klem sammen, dropp eller påfør batteripakken ■ skader. Ikke bruk en batteripakke eller en lader som har For servicearbeider bruk kun originale reservedeler vært utsatt for fall eller kraftig slag. Et skadet batteri kan ■ tilsvarende dem som skiftes. Følg instruksjonene i eksplodere.
  • Seite 128 norsk VIKTIgE SIKKERHETSInSTRUKSJOnER BESKRIVELSE 1. Velgerknapp for På/Av/lasermodus For best resultat bør batteriet lades på et sted med ■ en temperatur på minst 10°C men ikke over 34,44℃. 2. Høydejusteringsskrue for laser Unngå å lagre batteridrevet verktøy utendørs eller i et 3.
  • Seite 129 Nedre punktnøyaktighet ....+/- 6,35 mm på 1,83 meter ADVARSEL: MODELL BATTERIPAKKE LADER Fjern alltid batteripakken fra laserinstrumentet når (ikke inkludert) (ikke inkludert) du monterer deler, foretar justeringer, rengjør eller når temperaturmåleren ikke er i bruk. AP4001 RP4000 AP4700, AP4500...
  • Seite 130 norsk BRUK kontaktene i rommet. Steng batteridekslet og trykk på tungen inntil den ■ InSTALLERIng/FJERnIng AV BATTERIPAKKEn smetter på plass. Påse at dekslet er forsvarlig lukket før Se Fig. 2. du tar i bruk laservateret. nB: Ikke gjør forsøk på å ta i bruk instrumentet dersom Trekk og hold høydejusteringsspaken åpen for å...
  • Seite 131 norsk BRUK stativ (medfølger ikke). Det er et gjenget hull for stativ på undersiden av laserenheten. Bryteren for valg av PÅ/AV/LASERMODUS er plasssert For økt nøyaktighet bør laseren plasseres i en høyde ■ ■ på toppen av enheten. som gjør det mulig for laserstrålen å avtegnes direkte på For å...
  • Seite 132 norsk BRUK nedre loddelinjepunkt. Det kan brukes som en loddesnor av laser. LODDELInE/KRYSS LASERMODUS KRYSS-MODUS - UTE-AV-VATER-InDIKATOR Se Fig. 4a Krysstrålen avtegner både en vertikal og en horisontal linje, Den selvnivelerende krysslaseren er konstruert for med loddelinjepunkter over og under enheten. nøyaktighet dersom enheten ikke vippes mer enn 5°.
  • Seite 133 norsk BRUK VEDLIKEHOLD FInJUSTERIng AV HØYDEn ADVARSEL: For å velge høyden på strålen , trekk i justeringsspaken og For å unngå fare for alvorlig personskade, fjern skyv enheten opp eller ned i dens kappe. alltid battreripakken fra laservateret når det gjennomføres noen form for vedlikeholdsarbeider.
  • Seite 134: Generelt Vedlikehold

    norsk VEDLIKEHOLD MILJØVERn MI gEnERELT VEDLIKEHOLD Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem i søppelen. Maskinen, tilbehørene og emballasjene Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De fleste plasttyper er ømfintlige for forskjellige typer skal sorteres. kommersielle løsemidler og kan skades dersom de brukes. Bruk rene kluter til å...
  • Seite 135 norsk SYMBOL Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Sikkerhetsalarm Resirkulering uønsket Volt Avfall fra elektriske produkter skal ikke min -1 Omdreininger eller pendelbevegelse pr minutt kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler ved eksisterende Likestrøm avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler CE samsvar for råd om resirkulering.
  • Seite 136: Важные Указания По Технике Безопасности

    êÛÒÒÍËÈ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Не удаляйте и не повреждайте какие-либо наклейки ■ на устройстве. Удаление наклеек с устройства повышает опасность лазерного излучения. ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте устройство таким образом, Использование других процедур кроме ■ чтобы кто-либо мог намеренно или случайно описанных...
  • Seite 137 êÛÒÒÍËÈ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Обращайтесь с устройством бережно. Обращайтесь ■ с устройством так же, как с оптическими Н е и с п о л ь з у й т е д а н н о е у с т р о й с т в о в...
  • Seite 138 êÛÒÒÍËÈ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ к одному типу аккумуляторных батарей, может создать опасность возгорания при использовании с Используйте изделие в соответствии с данными аккумуляторными батареями другого типа. ■ инструкциями и способом, предназначенным для Используйте устройства с аккумуляторным питанием ■ данного...
  • Seite 139 êÛÒÒÍËÈ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ после их падения или получения сильного удара. Поврежденная батарея может взорваться. Сразу Изучите работу устройства с аккумуляторным же утилизируйте надлежащим образом упавшую ■ питанием. Внимательно прочтите руководство по или поврежденную батарею. эксплуатации. Изучите области применения изделия Батареи...
  • Seite 140 êÛÒÒÍËÈ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Сохраните данные инструкции. Сверяйтесь с ними ■ чаще, а также используйте их для инструктажа Для получения наилучших результатов данное лиц, которым разрешено пользоваться данным ■ устройство с аккумуляторным питанием следует устройством. Если вы временно передаете кому- заряжать...
  • Seite 141 6. Диафрагма лазера (фронтальная) 7. Значок блокировки 8. Маятниковый нивелир МОДЕЛЬ АККУМУЛЯТОРНАЯ ЗАРЯДНОЕ 9. Индикатор негоризонтальности БАТАРЕЯ УСТРОЙСТВО (в комплект (в комплект 10. Индикатор разряда батареи не входит) не входит) 11. Аккумуляторная батарея 12. Крышка батарейного отсека AP4001 RP4000 AP4700, AP4500 13. Защелка...
  • Seite 142 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКА И СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ОСТОРОЖНО! См. рис. 2 Будьте внимательны при работе с устройством, Потяните и держите рычажок регулятора высоты ■ даже если хорошо знакомы с ним. Помните о том, открытым, чтобы освободить внутренний кронштейн. что секундная потеря внимательности может Осторожно...
  • Seite 143 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ положении, установите внутренний кронштейн в корпус. Отпустите рычажок. Установите аккумуляторную батарею в устройство. При транспортировке лазерного указателя вертикали/ ■ ■ Совместите выступ аккумуляторной батареи горизонтали внутренний кронштейн должен полностью с выемкой в батарейном отсеке. Нажмите на размещаться во внешнем корпусе (в заблокированном аккумуляторную...
  • Seite 144 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ лазерный указатель вертикали/горизонтали на высоте, которая позволит проецировать лазерный луч прямо Нажмите кнопку, чтобы перейти из режима на целевую поверхность. ■ перекрестия в режим излучения лазерного луча по Значок блокировки в боковом окошке указывает, ■ горизонтали, нажмите кнопку снова для перехода в что...
  • Seite 145 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Режим вертикального луча - См. рис. 4c В режиме вертикального луча луч сориентирован по Дайте возможность маятнику установить уровень ■ вертикали, а точка вертикали находится ниже устройства. перед нанесением линий уровня на целевой Режим отвеса - См. рис. 4d поверхности.
  • Seite 146 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНДИКАТОР РАЗРЯДА БАТАРЕИ Индикатор разряда батареи на верхней части Включается белая подсветка в районе верхней устройства начинает мигать, если требуется подзарядка диафрагмы лазера, указывающая на включение аккумуляторной батареи. режима автовыравнивания. Если выравнивание не обеспечивается, белая подсветка непрерывно мигает, пока...
  • Seite 147 êÛÒÒÍËÈ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ При чистке пластмассовых деталей запрещается использовать растворители. Многие пластмассы ОСТОРОЖНО! под воздействием различных бытовых растворителей Во избежание тяжелой травмы всегда разрушаются и в результате их использования могут извлекайте аккумуляторную батарею из потерять свои рабочие свойства. Для очистки от грязи, устройства...
  • Seite 148 êÛÒÒÍËÈ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ СИМВОЛ Не выбрасывайте сырье. Сдавайте его в Сигнал опасности переработку. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы. Вольт min -1 Оборотов или возвратно- поступательных движений в минуту Постоянный ток Соответствие требованиям СЕ...
  • Seite 149 êÛÒÒÍËÈ Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. Утилизация нежелательна Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
  • Seite 150 Polski ryzyko narażenia się na szkodliwe oddziaływanie WAŻNE INSTRUKCjE DOTYCZĄCE bEZPIECZEŃSTWA promieniowania laserowego. Nie umieszczać tego urządzenia w sposób pozwalający ■ PRZESTROgA na świadome lub nieświadome skierowanie wzroku Zastosowanie procedur innych niż te, które opisano bezpośrednio na promień lasera. Groziłoby to poważnym w niniejszym podręczniku, może spowodować...
  • Seite 151 Polski WAŻNE INSTRUKCjE DOTYCZĄCE bEZPIECZEŃSTWA drgania lub działanie skrajnie niskich albo wysokich temperatur. Grozi to uszkodzeniem przyrządu lub Upewnić się, że powierzchnia, na którą ma być poważnym zranieniem użytkownika. ■ skierowany laser nie ma właściwości odblaskowych. Nie używać tego urządzenia stojąc na drabinie lub ■...
  • Seite 152 Polski WAŻNE INSTRUKCjE DOTYCZĄCE bEZPIECZEŃSTWA zamiennych lub nieprzestrzeganie instrukcji konserwacji grozi zranieniem lub porażeniem prądem elektrycznym. Przed założeniem akumulatora sprawdzić, czy wyłącznik Należy zapoznać się z tym urządzeniem. Przeczytać ■ ■ jest w pozycji wyłączonej. Zakładanie akumulatora gdy dokładnie podręcznik obsługi. Zapoznać się z wyłącznik jest włączony grozi wypadkiem.
  • Seite 153 Polski zmniejszyć ryzyko porażenia prądem. WAŻNE INSTRUKCjE DOTYCZĄCE bEZPIECZEŃSTWA Najlepsze efekty ładowania można uzyskać przy ■ temperaturze otoczenia w zakresie od 10°C do 34,44°C. Nie dopuścić do zgniecenia, upuszczenia ani innego ■ Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń, nie należy uszkodzenia akumulatora. Nie wolno używać akumulatora przechowywać...
  • Seite 154 Polski OPIS Zachować ten podręcznik. Należy do niej wracać ■ systematycznie i używać jej do instruowania innych 1. Przycisk włączania/wyłączania/wyboru trybu pracy osób, które mogą obsługiwać niniejsze urządzenie. 2. Śruba regulacji wysokości lasera Wypożyczając komuś ten przyrząd, należy dołączyć 3. Dźwignia regulacji wysokości również...
  • Seite 155: Parametry Techniczne

    Dokładność plamki dolne..+/- 6,35 mm przy odległości 1,83 metra OSTRZEŻENIE Należy zawsze odłączać akumulator od tego MODEL AKUMULATOR ŁADOWARKA produktu przed przystąpieniem do montażu (nie dołączony) (nie dołączony) podzespołów, regulacji, czyszczenia lub w przypadku przerwy w użytkowaniu urządzenia. AP4001 RP4000 AP4700, AP4500...
  • Seite 156 Polski ObSŁUgA akumulator, upewniając się, że styki akumulatora mają dobry kontakt ze stykami wewnątrz komory akumulatora. ZAKŁADANIE/WYjMOWANIE AKUMULATORA Zamknąć pokrywkę akumulatora i nacisnąć wypust ■ Zobacz rysunek 2. tak, aby trafił na swoje miejsce. Przed rozpoczęciem użytkowania poziomicy należy się upewnić, że Pociągnąć...
  • Seite 157 Polski ObSŁUgA PRAWIDŁOWE POŁOŻENIE RObOCZE Zobacz rysunek 3. WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE LASERA I WYbÓR Ustawić poziomicę krzyżową na stabilnym podłożu lub ■ TRYBU PRACY założyć ją na statyw (nie dołączony do zestawu). W Zobacz rysunek 3. dolnej części obudowy znajduje się otwór gwintowany Przełącznik ON/OFF/LASER MODE (WŁ./WYŁ./TRYB służący do montażu urządzenia na statywie.
  • Seite 158 Polski ObSŁUgA Tryb wiązki krzyżowej – zobacz rysunek 4a W trybie wiązki krzyżowej wyświetlana jest linia pionowa, Symbol blokady widoczny w oknie bocznym informuje o ■ linia pozioma oraz plamki poziomujące skierowane pionowo zablokowaniu urządzenia na swoim miejscu. Urządzenie do góry i w dół. jest zablokowane, jeśli w oknie bocznym widoczny jest Tryb wiązki poziomej –...
  • Seite 159 Polski ObSŁUgA DOKŁADNA REgULACjI WYSOKOŚCI Aby wyregulować wstępnie wysokość wiązki, należy KOnTROLKA BRAKU WYPOZIOMOWAnIA pociągnąć dźwignię regulacji i przesunąć moduł wewnętrzny Poziomica krzyżowa daje dokładne wskazania pod w górę lub w dół w obudowie. warunkiem prawidłowego ustawienia z odchyłem od pionu Do dokładnej regulacji wysokości służy śruba regulacyjna, nie przekraczającym 5°.
  • Seite 160 Polski KOnSERWACJA OgÓLnE ZASADY KOnSERWACJI Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia elementów OSTRZEŻENIE plastikowych. Większość plastików jest wrażliwa na rozmaite Aby uniknąć poważnego zranienia, przed rozpuszczalniki dostępne w handlu i może ulec uszkodzeniu przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji przez ich stosowanie. Pył, kurz, środki smarujące, tłuszcz należy wyjąć...
  • Seite 161: Ochrona Środowiska

    Polski OCHRONA ŚRODOWISKA SYMBOL Surowce należy oddawać do recyklingu zamiast Alarm bezpieczeństwa wyrzucać je na śmieci. Maszyna, akcesoria i opakowania powinny być sortowane. Napięcie min -1 Ilość cykli lub obiegów na minutę Prąd stały Zgodność CE...
  • Seite 162 Polski Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję Po wykorzystaniu poddawać recyklingowi Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
  • Seite 163: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Čeština DŮLEŽITÉ bEZPEČNOSTNÍ POKYNY Neumisťujte laserový nástroj do polohy, která může ■ způsobit, že se jiné osoba (y) dívají ať už náhodně nebo úmyslně dolarového paprsku. Následkem může být UPOZORNĚNÍ vážné zranění oka. Použití postupů jiných, než je zde specifikováno Nepoužívejte olovnici/křížový...
  • Seite 164 Čeština DŮLEŽITÉ bEZPEČNOSTNÍ POKYNY Výrobek nepoužívejte, pokud přepínač nezapíná nebo ■ nevypíná. Každý elektrický nástroj, který nemůže být Laser by se měl používat a udržovat v souladu s pokyny ovládán spínačem, je nebezpečný a musí být opraven. ■ výrobce. Výrobek používejte v souladu s těmito pokyny a se ■...
  • Seite 165 Čeština DŮLEŽITÉ bEZPEČNOSTNÍ POKYNY Neumisťujte přístroje na baterie nebo jeho baterie blízko ■ ohně nebo tepla. Tím se sníží riziko výbuchu a možného Přístroj na baterie používejte pouze s předepsanými poranění. ■ akumulátorovými moduly. Použití jakéhokoliv jiného Nemačkejte, nevyhazujte nebo neničte akumulátorový ■...
  • Seite 166 Čeština DŮLEŽITÉ bEZPEČNOSTNÍ POKYNY Uschovejte tyto pokyny. Přečtěte si pokyny uvedené ■ v části o používání nářadí, ve které jsou uvedeny Nástroj na baterie nenabíjejte ve vlhkých ani mokrých informace o používání nástroje. Předáváte-li tento ■ prostředích. Dodržíte-li toto, snížíte nebezpečí poranění výrobek dále, předejte také...
  • Seite 167: Technické Údaje

    6. Otvor pro laser (čelní) 7. Ikona zamknutí 8. Vyrovnávací kyvadlo MODEL AKUMULÁTOROVÝ NAbÍjEČKA 9. Světelný ukazatel vyosení MODUL (nepřibalen) (nepřibalen) 10. Ukazatel slabé baterie 11. Akumulátorový modul 12. Kryt přihrádky pro akumulátorový modul RP4000 AP4001 AP4700, AP4500 13. Jazýček...
  • Seite 168 Čeština OBSLUHA INSTALACE/DEMONTÁŽ AKUMULÁTOROVÉHO MODULU VAROVÁNÍ Viz obrázek 2. Neseznamujte se s tímto výrobkem tak, abyste Zatáhněte za páku seřízení výšky a držte ji otevřenu ■ ztratili opatrnost. Nezapomeňte, že nedbalost pro vytáhnutí vnitřní konzole. Opatrně sundejte konzoli může ve zlomku vteřiny způsobit vážná poranění. z jeho obalu.
  • Seite 169 Čeština OBSLUHA Při přepravě olovnice/křížového laseru udržujte vnitřní ■ konzoli plně usazenu ve vnějším pouzdře (uzamčená Nasuňte akumulátorový modul do výrobku. Ujistěte se, poloha). ■ že je klíčovací výstupek na akumulátorovém modulu zarovnán s drážkou v přihrádce akumulátorového ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ LASERU A VÝbĚR REŽIMŮ modulu.
  • Seite 170 Čeština OBSLUHA Vysunujte vnitřní konzoli ven z obalu, až černá ikona ■ zámku zcela zmizí z okna. SPRÁVNÁ POLOHA PŘI ObSLUZE Zapněte laser a zvolte režim laserového paprsku, který ■ Viz obrázek 3. si přejete používat. Nechejte kyvadlo automaticky zregulovat výšku před Postavte olovnici/křížový...
  • Seite 171 Čeština OBSLUHA Bílé podsvícení se objeví v oblasti horní clony laseru pro signalizaci, že je funkce automatického vyrovnávání Režim svislého paprsku - Viz obrázek 4c aktivována. Pokud je přístroj vyosen, začne bílé světlo souvisle blikat, dokud nedojde k nápravě. V režimu svislého paprsku je paprsek laseru orientován pro vyrovnávání...
  • Seite 172: Všeobecná Údržba

    Čeština ÚDRŽbA VŠEObECNÁ ÚDRŽbA Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové VAROVÁNÍ díly. Mnoho plastů je citlivých na poškození různými typy Pro zabránění vážných osobních poranění komerčních rozpouštědel a tyto plasty se pak mohou vždy odstraňte bateriový modul z výrobku, když poškodit při jejich použití.
  • Seite 173: Ochrana Životního Prostředí

    Čeština OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ SYMBOL V rámci možností neodhazujte vysloužilý výrobek Bezpečnostní výstraha nebo jeho části do domovního odpadu a snažte se o jejich recyklaci. Výrobek, příslušenství a Volty obaly je nutné třídit. min -1 Otáčky nebo výměny za minutu Direct currentStejnosměrný...
  • Seite 174 Čeština SYMBOL Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny. Recyklujte nepotřebné Odpad elektrických výrobků se nesmí l i k v i d o v a t v d o m o v n í m o d p a d u . Recyklujte prosím na sběrných místech.
  • Seite 175: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar valaki szándékosan vagy véletlenül a lézersugár útjába FOnTOS BIZTOnSÁgI TUDnIVALÓK kerülhet. Ez komoly szemsérülést eredményezhet. Ne használja a függőzőt/szintezőt gyerekek mellett, és ■ VIgYÁZAT! ne engedje, hogy azt gyerekek használják. Ez komoly Az alább leírtaktól eltérő eljárások használata szemsérülést eredményezhet. esetén veszélyes sugárzás érheti.
  • Seite 176 Magyar FOnTOS BIZTOnSÁgI TUDnIVALÓK Ne használja a terméket, ha a kapcsoló nem kapcsol ■ be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes, amit a A lézert csak a mérendő célfelületre szabad irányítani, kapcsolóval nem lehet irányítani. Azt meg kell javítani. ■ személyekre és más tárgyakra nem. A terméket ezen utasításoknak megfelelően használja, ■...
  • Seite 177 Magyar FOnTOS BIZTOnSÁgI TUDnIVALÓK Az akkumulátoros termékeket vagy az akkumulátort ne ■ tegye tűz vagy hőforrás közelébe. Ezzel csökkenti a Az akkumulátoros termékeket csak a hozzájuk való robbanás és az esetleges sérülés kockázatát. ■ akkumulátorokkal üzemeltesse. Más akkumulátorok Ne törje össze, dobja le és ne károsítsa az akkumulátort. ■...
  • Seite 178 Magyar FOnTOS BIZTOnSÁgI TUDnIVALÓK Őrizze meg ezt az útmutatót. Időnként olvassa el és ■ használja olyanok betanítására, akik használhatják a Az akkumulátoros szerszámot ne töltse nedves vagy terméket. Ha kölcsönadja valakinek a készüléket, adja ■ vizes helyeken. Ezen előírás betartása csökkenti az hozzá...
  • Seite 179: Műszaki Adatok

    Alsó pont pontossága....+/- 6,35 mm 1,83 méteres távolságban 6. Lézer nyílása (elől) 7. Lakat ikon 8. Szintező inga TÍPUS AKKUMULÁTOR TÖLTŐ 9. Szintezés elétérése jelzőlámpa (nem tartozék) (nem tartozék) 10. Alacsony töltöttségi szint jelzőlámpa AP4001 RP4000 AP4700, AP4500 11. Akkumulátor 12. Akkumulátorfedél 13. Fül...
  • Seite 180: Az Akkumulátor Behelyezése/Kivétele

    Magyar HASZnÁLAT AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE/KIVÉTELE Lásd 2. ábra. FIgYELEM! A belső konzol kioldásához húzza ki és tartsa úgy a ■ Ne engedje, hogy a termék mind alaposabb magasságbeállító kart. Óvatosan vegye ki a konzolt a ismerete figyelmetlenné tegye. Ne feledje, hogy burkolatából.
  • Seite 181 Magyar HASZnÁLAT A LÉZER BE-/KIKAPCSOLÁSA ÉS AZ ÜZEMMÓD KIVÁLASZTÁSA Zárja vissza az akkumulátorfedelet, és nyomja le a fület, ■ Lásd 3. ábra. amíg a helyére nem kattan. A függőző/szintező lézer A BE/KI/LÉZER ÜZEMMÓD választógomb a készülék használata előtt ellenőrizze, hogy az biztonságosan ■...
  • Seite 182 Magyar HASZnÁLAT szintező lézer burkolathoz lezárt állapotában nem pontos leolvasást eredményez. A HELYES HASZNÁLATI POZÍCIÓ Húzza ki a belső konzolt a burkolatból annyira, hogy a ■ Lásd 3. ábra. fekete lakat ikon teljesen eltűnjön az ablakból. Kapcsolja be lézert, és válassza ki használni kívánt Helyezze a függőző/szintező...
  • Seite 183 Magyar HASZnÁLAT SZINTEZÉS ELÉTÉRÉSE jELZŐLÁMPA A függőző/szintező lézer akkor pontos, ha a készülék Vízszintes nyaláb üzemmód – lásd 4b. ábra beállítása a vízszintestől legfeljebb 5°-nyit tér el. Ha a Vízszintes nyaláb módban a lézersugár vízszintes készülék 5°-nál nagyobb szögben van megdöntve, a szintezésre van állítva, a függőző...
  • Seite 184 Magyar HASZnÁLAT KARBAnTARTÁS A MAgASSÁg FINOMbEÁLLÍTÁSA FIgYELEM! A nyaláb magasságának megadásához húzza ki a beállítókart, A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében és csúsztassa feljebb vagy lejjebb a készüléket a burkolatban. tisztításkor és karbantartáskor mindig vegye ki az akkumulátort a készülékből. A nyaláb magasságának finomhangolásához forgassa el a magasságbeállító...
  • Seite 185: Általános Karbantartás

    Magyar KARBAnTARTÁS KÖRnYEZETVÉDELEM ÁLTALÁnOS KARBAnTARTÁS Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a tisztítószerek használatától. A legtöbb műanyag érzékeny a különböző szemétben. A kiszolgált gépet, tartozékokat típusú kereskedelmi oldószerekre és azok használata és csomagolóanyagokat szelektív módon kell esetén károsodhat.
  • Seite 186 Magyar SZIMBÓLUM A gép bekapcsolása előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. Biztonsági figyelmeztetés Feleslegessé vált termékek Voltok újrahasznosítása min -1 Fordulat vagy ciklus percenként A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt Egyenáram kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá...
  • Seite 187: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    Română INSTRUCŢIUNI DE SIgURANŢĂ IMPORTANTE Îndepărtarea etichetelor de pe produs sporeşte riscul expunerii la radiaţiile laser. Nu plasaţi instrumentul într-o poziţie care ar putea PRECAUŢIE ■ face o persoană să privească direct în fasciculul laser, Utilizarea altor proceduri decât cele specificate în intenţionat sau neintenţionat.
  • Seite 188 Română INSTRUCŢIUNI DE SIgURANŢĂ IMPORTANTE Deteriorarea produsului poate conduce la rănirea gravă a utilizatorului. Asiguraţi-vă întotdeauna că fasciculul laser este Nu folosiţi o scară sau un suport instabil. Un echilibru ■ ■ direcţionat spre o suprafaţă care nu prezintă proprietăţi corespunzător pe o suprafaţă...
  • Seite 189 Română INSTRUCŢIUNI DE SIgURANŢĂ IMPORTANTE a acestui manual. Utilizarea pieselor neautorizate sau nerespectarea instrucţiunilor de Întreţinere poate crea Înainte de a introduce acumulatorul, asiguraţi-vă că un risc de electroşocuri sau răniri. ■ întrerupătorul este în poziţia oprit. Introducerea Familiarizaţi-vă cu produsul cu acumulator. Citiţi cu ■...
  • Seite 190 Română INSTRUCŢIUNI DE SIgURANŢĂ IMPORTANTE Pentru obţinerea celor mai bune rezultate, unealta ■ dumneavoastră pe bază de acumulator trebuie încărcată Nu loviţi, nu scăpaţi şi nu deterioraţi acumulatorul. Nu într-un loc în care temperatura este mai mare de 10° ■ utilizaţi un acumulator sau încărcător care a fost scăpat C, dar mai mică...
  • Seite 191 Română DESCRIERE Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le frecvent ■ şi folosiţi-le pentru a-i instrui pe cei care vor utiliza 1. Buton de selectare a modului oprit/pornit/laser acest produs. Dacă împrumutaţi acest instrument unei 2. Şurub de reglare a înălţimii laserului alte persoane, împrumutaţi-i de asemenea şi aceste 3.
  • Seite 192 Precizie punct inferior ....+/- 6,35 mm la 1,83 metri AVERTISMEnT MODEL ACUMULATOR ÎNCĂRCĂTOR Atunci când asamblaţi piesele componente, (neinclus) (neinclus) realizaţi proceduri de reglare, curăţare sau atunci când dispozitivul nu este în funcţiune, îndepărtaţi AP4001 RP4000 AP4700, AP4500 întotdeauna acumulatorul din cadrul produsului.
  • Seite 193 Română OPERARE vă că nervura ridicată de pe acumulator se aliniază cu canelura din compartimentul acumulatorului. I N S T A L A R E A / Î N D E P Ă R T A R E A Apăsaţi acumulatorul pentru a vă asigura de fermitatea ACUMULATORULUI conexiunii contactelor acestuia cu contactele din compartimentul acumulatorului.
  • Seite 194 Română OPERARE POZIŢIA CORECTĂ DE OPERARE A se vedea Figura 3 P O R N I R E A / O P R I R E A L A S E R U L U I Ş I Fixaţi laserul cu fascicul vertical/în cruce pe o suprafaţă ■...
  • Seite 195 Română OPERARE şi sub unitate. Modul fascicul cu linii orizontale - A se vedea Figura Trageţi consola interioară din înveliş până când ■ pictograma de blocare neagră dispare complet de pe În modul fascicul cu linii orizontale, fasciculului este orientat fereastră.
  • Seite 196 Română OPERARE REgLAREA FINĂ A ÎNĂLŢIMII Pentru a selecta înălţimea fasciculului, trageţi maneta de INDICATOR POZIŢIE NEORIZONTALĂ reglare şi glisaţi unitatea în sus şi în jos în înveliş. Laserul cu linie verticală/în cruce a fost proiectat pentru a Pentru reglarea fină a înălţimii fasciculului, răsuciţi şurubul oferi rezultate precise atunci când unitatea nu este înclinată...
  • Seite 197 Română ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINERE gENERALĂ Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele din AVERTISMEnT plastic. Majoritatea materialelor plastice sunt susceptibile Pentru a evita rănirea personală gravă, scoateţi deteriorării din cauza expunerii la diverse tipuri de solvenţi întotdeauna acumulatorul din produs atunci când comerciali şi pot fi avariate dacă...
  • Seite 198: Protecţia Mediului Înconjurător

    Română PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONjURĂTOR SIMBOL Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la Avertizare de siguranţă gunoi, împreună cu deşeurile menajere. Maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie triate. Volţi min -1 Rotaţii sau mişcări rectilinii alternative pe minut Curent continuu Conform CE...
  • Seite 199 Română SIMBOL Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului. Reciclare nedorită Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verificaţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Seite 200 Latviski SVARĪgAS DROŠĪbAS INSTRUKCIjAS Nenovietojiet instrumentu stāvoklī, kas var būt par ■ iemeslu, ka kāds tīšām vai netīšām ielūkojas lāzera starā. Tādējādi var iegūt nopietnu acs traumu. PIESARDZĪbA Nedarbiniet svērteņa/krustenisko lāzeru bērnu tuvumā, Citu procedūru (ne šajā dokumentā noteikto) ■ kā...
  • Seite 201 Latviski SVARĪgAS DROŠĪbAS INSTRUKCIjAS Neizmantojiet izstrādājumu, ja slēdzis nav ieslēdzams ■ vai izslēdzams. Jebkurš elektroinstruments, kuru nevar Nekad nevērsiet staru uz cilvēku vai citu priekšmetu, vadīt ar slēdzi, ir bīstams un ir jāremontē. ■ kas nav mērķa virsma. Izmantojiet izstrādājumu saskaņā ar šīm instrukcijām ■...
  • Seite 202 Latviski SVARĪgAS DROŠĪbAS INSTRUKCIjAS N e n o v i e t o j i e t a k u m u l a t o r u i z s t r ā d ā j u m u s v a i ■...
  • Seite 203 Latviski SVARĪgAS DROŠĪbAS INSTRUKCIjAS Saglabājiet šīs instrukcijas. Pārlasiet tās bieži un ■ izmantojiet tās, lai instruētu citus, kur var izmantot Neuzlādējiet akumulatoru instrumentu mitrā vai slapjā šo izstrādājumu. Ja aizdodat kādam šo instrumentu, ■ vietā. Šo noteikumu ievērošana samazinās elektriskā aizdodiet tam arī...
  • Seite 204 Apakšējā punkta precizitāte..+/- 6,35 mm uz 1,83 metriem 6. Lāzera atvērums (priekšējais) 7. Bloķēšanas ikona 8. Līmeņošanas svērtenis MODELIS AKUMULATORU LĀDĒTĀjS 9. Līmeņa novirzes indikatora lampiņa BATERIJA (nav iekļauts) (nav iekļauts) 10. Izlādēta akumulatora indikators 11. Akumulatoru baterija RP4000 AP4001 AP4700, AP4500 12. Akumulatora vāciņš 13. Izcilnis...
  • Seite 205 Latviski EKSPLUATĀCIjA AKUMULATORU bATERIjU UZSTĀDĪŠANA/ IZŅEMŠANA bRĪDINĀjUMS Skatiet 2. attēlu Nepieļaujiet vieglprātību darbā ar izstrādājumiem, Pavelciet un pieturiet augstuma uzstādīšanas sviru ■ kas padara jūs neuzmanīgu. Atcerieties, ka atvērtu, lai atbrīvotu iekšējo konsoli. Uzmanīgi izņemiet sekundi ilga neuzmanība ir pietiekama, lai radītu konsoli no tās apvalka.
  • Seite 206 Latviski EKSPLUATĀCIjA Kad transportējat svērteņa/krustenisko lāzeri, turiet ■ iekšējo konsoli pilnībā ievietotu ārējā apvalkā (slēgtā Ievietojiet akumulatoru bateriju ierīcē. Nodrošiniet, pozīcijā). ■ lai paaugstinātais izcilnis uz akumulatoru baterijas salāgojas ar gropi nodalījumā. Spiediet uz leju LĀZERA IESLĒgŠANA UN IZSLĒgŠANA UN akumulatoru bateriju, pārliecinoties, ka kontakti uz REŽĪMU IZVĒLE akumulatoru baterijas pareizi saslēdzas ar kontaktiem...
  • Seite 207 Latviski EKSPLUATĀCIjA Velciet iekšējo konsoli ārā no apvalka, kamēr ■ uzstādīšanas melnā ikona pilnīgi nozūd no loga. PAREIZA DARbĪbAS POZĪCIjA Ieslēdziet lāzeru un atlasiet lāzera stara režīmu, kuru ■ Skatiet 3. attēlu vēlaties izmantot. Ļaujiet svārstam pašam izlīdzināties pirms līmeņa līniju Novietojiet svērteņa/krustenisko lāzeri uz stabilas ■...
  • Seite 208 Latviski EKSPLUATĀCIjA Balts aizmugurgaismojums parādās augšējā lāzera atvēruma laukumā, lai uzrādītu, ka ir iespējota automātiskās Vertikālā stara režīms – Skatiet 4c attēlu izlīdzināšanas funkcija. Ja ierīce nav līmeniski, baltā gaisma pastāvīgi mirgos, līdz tas tiks izlabots. Vertikālā stara režīmā lāzera stars ir orientēts vertikālai punktu līmeņošanai ar svērteņa punktu zem ierīces.
  • Seite 209 Latviski UZTURĒŠANA VISPĀRĒjĀ UZTURĒŠANA Izvairieties lietot šķīdinātājus, kad tīrāt plastmasas daļas. bRĪDINĀjUMS Vairums plastmasu ir jutīgas pret sabojāšanos no dažādiem Lai izvairītos no nopietniem ievainojumiem, rūpniecības šķīdinātāju veidiem un var tikt sabojātas, tās vienmēr izņemiet akumulatoru bateriju no pielietojot. Izmantojiet tīru audumu, lai noņemtu netīrumus, izstrādājuma, kad tīrāt vai veicat apkopi.
  • Seite 210: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Latviski APKĀRTĒjĀS VIDES AIZSARDZĪbA SIMBOLS Izmantojiet atkārtoti neapstrādātos materiālus tā Drošības brīdinājums vietā lai izmestu atkritumos. Mašīnu, piederumus un iepakojumu jāsašķiro apkārtējai videi Volti draudzīgai pārstrādāšanai. min -1 Apgriezieni vai riņķojumi minūtē Līdzstrāva CE atbilstība...
  • Seite 211 Latviski SIMBOLS Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Pārstrādājiet nevajadzīgos izstrādājumus Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atkārtotas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Seite 212 Lietuviškai SVARbŪS SAUgAUS NAUDOjIMO NURODYMAI Prietaiso nelaikykite tokioje padėtyje, kad kiti asmenys ■ tyčia ar netyčia žiūrėtų į lazerio spindulius. Tai gali sunkiai sužeisti akis. ATSARgIAI Vertikalaus / kryžminio lazerio nenaudokite vaikams Prietaiso naudojimas kitokiais būdais, nei nurodyta ■ esant šalia, taip pat neleiskite vaikams juo naudotis. Tai šioje instrukcijoje, gali sukelti didelį...
  • Seite 213 Lietuviškai SVARbŪS SAUgAUS NAUDOjIMO NURODYMAI ant stabilaus paviršiaus padės geriau valdyti prietaisą netikėtų situacijų metu. Lazerį būtina naudoti ir prižiūrėti pagal gamintojo Jei jungiklio negalite tinkamai įjungti ir išjungti, prietaiso ■ ■ nurodymus. nenaudokite. Jungikliu nevaldomas elektrinis įrankis yra Niekada spindulio nenukreipkite į kitą asmenį ar objektą, pavojingas ir jį...
  • Seite 214 Lietuviškai SVARbŪS SAUgAUS NAUDOjIMO NURODYMAI Baterinių įrankių ar jų baterijų nelaikykite prie ugnies ar ■ karščio. Taip sumažinsite sprogimo ir sužeidimų pavojų. Baterinius įrankius naudokite tik su jiems skirtais baterijų Niekada nebandykite baterijos paketo suspausti, ■ ■ paketais. Naudojant kitokius baterijų paketus, galima numesti ar pažeisti.
  • Seite 215 Lietuviškai SVARbŪS SAUgAUS NAUDOjIMO NURODYMAI Išsaugokite šias instrukcijas. Šias instrukcijas dažnai ■ perskaitykite ir jas naudokite apmokyti kitus, šiuo Norint pasiekti geriausių rezultatų, baterinį prietaisą prietaisu besinaudojančius asmenis. Jeigu kam nors ■ reikia įkrauti tokioje aplinkoje, kurios temperatūra yra paskolinate šį prietaisą, tai kartu perduokite ir vartotojo aukštesnė...
  • Seite 216 Apatinių taškų tikslumas ....+/- 6,35 mm esant 1,83 metrų 6. Lazerio anga (priekinė) 7. Lazerio piktograma 8. Lyginimo švytuoklė MODELIS BATERIJOS ĮKROVIKLIS 9. Nelygumą rodanti lemputė PAKETAS (nepridedama) (nepridedama) 10. Išsekusios baterijos lemputė 11. Baterijos paketas RP4000 AP4001 AP4700, AP4500 12. Baterijos dangtelis 13. Fiksatorius...
  • Seite 217 Lietuviškai VEIKIMAS bATERIjOS PAKETO ĮDĖjIMAS / IŠĖMIMAS Žr. 2 pav. ĮSPĖjIMAS Patraukite ir laikykite aukščio nustatymo svirtį atidarytą ■ Būkite atsargūs, net jei puikiai pažįstate šį produktą. vidinei detalei atrakinti. Atsargiai išimkite detalę iš Atminkite, kad ir mažiausias neatsargumas gali gaubto.
  • Seite 218 Lietuviškai VEIKIMAS LAZERIO ĮjUNgIMAS (ON) / IŠjUNgIMAS (OFF) IR REŽIMO NUSTATYMAS Uždarykite baterijos dangtelį ir užspauskite fiksatorių, ■ Žr. 3 pav. kad jis užsifiksuotų vietoje. Kiekvieną kartą prieš ĮJUNGIMO (ON) / IŠJUNGIMO (OFF) / LAZERIO naudodami prietaisą, patikrinkite, ar fiksatorius yra ■...
  • Seite 219 Lietuviškai VEIKIMAS Vidinę detalę traukite iš gaubto tol, kol juodos spynos ■ piktograma langelyje neberodoma. TEISINgA DARbO PADĖTIS Įjunkite lazerį ir nustatykite reikiamą lazerio spindulio ■ Žr. 3 pav. režimą. Palaukite, kol gulsčiukas pats išsilygins, tuomet žymėkite Vertikalų / kryžminį lazerį padėkite ant stabilaus paviršiaus ■...
  • Seite 220 Lietuviškai VEIKIMAS Viršutinėje lazerio angoje yra matoma balta šviesa, žyminti, kad automatinė lyginimo funkcija yra įjungta. Jei prietaisas Vertikalaus spindulio režimas - Žr. 4c pav. neišlygintas, balta šviesa nepertraukiamai blykčioja tol, kol tai ištaisoma. Vertikaliame spindulio režime, lazerio spindulys orientuojamas daiktus lyginti vertikaliai, kai taškai yra tiesiai žemiau daikto.
  • Seite 221 Lietuviškai PRIEŽIŪRA bENDRA PRIEŽIŪRA Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių. Įvairūs ĮSPĖjIMAS komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį plastikinių Baterijos paketo neišėmus iš įrankio, kai jis detalių paviršių ir gali jas apgadinti. Valydami purvą, dulkes, valomas ar atliekami priežiūros darbai, galima tepalus, alyvas ir t. t., naudokite švarias šluostes. rimtai susižeisti.
  • Seite 222: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai APLInKOS APSAUgA SIMBOLIAI Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o Pranešimas apie saugumą ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi būti laikomos pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. Voltai min -1 Apsisukimai ar pasikeitimai per minutę Nuolatinė srovė CE suderinimas...
  • Seite 223 Lietuviškai Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Perdirbkite nereikalingus daiktus Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją.
  • Seite 224: Olulised Ohutusjuhised

    Eesti laserikiir tahtmatult või tahtlikult kellegi silma tabada. OLULISED OHUTUSJUHISED Muidu võite põhjustada raskeid silmavigastusi. Ärge kasutage laserloodi laste juures ega laske ■ ETTEVAATUST lastel seda kasutada. Muidu võite põhjustada raskeid Muude, kui siin kirjeldatud tööprotseduuride silmavigastusi. kasutamine võib põhjustada kokkupuute ohtliku Kui laserlood ei ole kasutusel, siis lülitage see alati välja.
  • Seite 225 Eesti OLULISED OHUTUSJUHISED ja tehtavat tööd. Seadme kasutamine mitteettenähtud otstarbeks võib tekitada ohtliku olukorra. Laserloodi ei tohi kasutada siis, kui akupesa kate ei ole Veenduge, et lüliti on enne aku ühendamist väljalülitatud ■ ■ oma kohale paigaldatud. asendis. Aku ühendamine sisselülitatud elektriseadmele Käsitlege laserloodi ettevaatlikult.
  • Seite 226 Eesti OLULISED OHUTUSJUHISED kasutage akutoitega seadet kunagi lahtise leegi läheduses. Plahvatavast akust võivad tükid ja kemikaalid Õppige oma akutoitega seadet tundma. Lugege välja paiskuda. Kokkupuutumisel peske need veega ■ kasutusjuhend tähelepanelikult läbi. Õppige tundma maha. tööriista kasutusalasid ja esitatud piiranguid ning Ärge laadige akut niiskes või märjas kohas.
  • Seite 227 Eesti OLULISED OHUTUSJUHISED KIRJELDUS 1. Laseri sisse-/väljalülitamise ja režiimi nupp Hoidke käesolev juhend alles. Lugege selle juhised ■ perioodiliselt üle ja tutvustage neid teistele, kes võivad 2. Laseri kõrguse reguleerkruvi seadet kasutada. Kui seadme välja laenate, siis andke 3. Kõrguse reguleerhoob käesolev kasutusjuhend kaasa.
  • Seite 228: Tehnilised Andmed

    Ülemise punkti täpsus ..+/- 6,35 mm kõrgusel 2,73 meetrit Alumise punkti täpsus..+/- 6,35 mm kõrgusel 1,83 meetrit HOIATUS Võtke akupakett alati siis välja, kui te kaamerale MUDEL AKUPAKETT LAADIJA osi paigaldate, seda reguleerite, puhastate või ei (ei ole komplektis) (ei ole komplektis) kasuta. AP4001 RP4000 AP4700, AP4500...
  • Seite 229 Eesti KASUTAMInE akupesas asuvate kontaktide vastu. Sulgege akupesa kate ja suruge fiksaatorile kuni ■ AKUPAKETI PAIgALDAMInE/EEMALDAMInE see klõpsab oma kohale. Enne laserloodi kasutamist Vt joonist 2 veenduge, et akupesa kate on õigesti oma kohale paigaldatud. Hoidke kõrguse reguleerhoob avatud asendis, et ■...
  • Seite 230 Eesti KASUTAMInE ÕIgE TÖÖASEnD Vt joonist 3 LASERLOODI SISSE/VÄLJA LÜLITAMInE JA Seadke laserlood kindlale alusele või kinnitage ■ REŽIIMIDE VALIMINE kolmjalale (ei ole komplektis). Laserloodi allosas on Vt joonist 3 liitmik kolmjalale ühendamiseks. Laserloodi sisse-/väljalülitamise ja režiimi nupp asub Suurima täpsuse saavutamiseks pange laserlood ■...
  • Seite 231 Eesti KASUTAMInE Vertikaalkiire režiim - Vt joonis 4c Vertikaalkiire režiimis on kiir suunatud objektide Lülitage laserlood sisse ja valige soovitav laserikiire ■ vertikaalloodimiseks ning samal ajal on püstsihi kiir suunatud režiim. seadmest allapoole. Laske pendlil ise loodimistasapinda jõuda, enne kui ■...
  • Seite 232 Eesti KASUTAMInE Kõrguse peenreguleerimiseks keerake kõrguse reguleerkruvi näidatud suunas. PIIRKOnnAST VÄLJUMISE InDIKAATOR Laserlood annab õige tulemuse siis, kui see ei ole AKU TÜHJEnEMISE InDIKAATOR kallutatud rohkem kui 5°. Kui kalle ületab 5°, siis lülitub laser Kui akut on vaja laadida, siis hakkab seadme ülaosas automaatselt välja, et vältida valede lugemite kasutamist.
  • Seite 233 Eesti HOOLDUS ÜLDHOOLDUS Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. HOIATUS Enamik plaste on kaubandusvõrgust saadaolevate Raskete kehavigastuste vältimiseks võtke erinevate lahustite suhtes tundlikud ja võivad nende mõjul akupakett laserloodi puhastamise ja hooldamise kahjustada saada. Mustusest, tolmust, õlist, määrdest jne ajaks alati välja. puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
  • Seite 234 Eesti KESKKOnnAKAITSE SÜMBOL Trelli kasutusest kõrvaldamisel tuleb selle osad Ohutusalane teave anda taaskasutuseks ümbertöötlemisele, mitte anda neid tava-jäätmekäitlusvõrku. Trelli osad, Volt tarvikud ja pakend tuleb ära sorteerida ning ära anda keskkonnasõbralikuks taaskasutuseks. min -1 Pöördeid või edasi-tagasi liikumise kordi minutis Alalisvool CE vastavus...
  • Seite 235 Eesti SÜMBOL Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Tekkivad jäätmed tuleb suunata taaskäitlemisse. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka, vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Seite 236: Važne Sigurnosne Upute

    Hrvatski VAŽNE SIgURNOSNE UPUTE prouzročiti da bilo tko namjerno ili nenamjerno gleda u lasersku traku. Može doći do ozbiljnih povreda. Nemojte raditi s okomitim/križnim laserom oko djece OPREZ ■ ili dopustiti djeci da rade s uređajem. Može doći do Korištenje postupaka drugačijih od ovdje navedenih ozbiljnih povreda.
  • Seite 237 Hrvatski VAŽNE SIgURNOSNE UPUTE Nemojte koristiti uređaj na ljestvama ili nestabilnim ■ podlogama. Stabilno uporište na čvrstoj površini Uvijek osigurajte da je laserska zraka usmjerena u omogućuje bolju kontrolu uređaja u neočekivanim ■ površinu koja nema svojstva refleksije. Sjajni reflektirajući situacijama.
  • Seite 238 Hrvatski VAŽNE SIgURNOSNE UPUTE Pridržavanje ovog pravila smanjit će opasnost od strujnog udara, požara ili ozbiljnih ozljeda. Punite samo s punjačem navedenim od proizvođača. Ne postavljajte uređaje na baterije ili njihove baterije ■ ■ Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterija može pored plamena ili topline.
  • Seite 239 Hrvatski VAŽNE SIgURNOSNE UPUTE Sačuvajte ove upute. Često ih pogledajte i koristite ■ da obučite druge koji mogu koristiti ovaj uređaj. Ako Ne punite uređaj u vlažnim ili mokrim mjestima. nekome posudite ovaj uređaj, posudite mu isto tako i ■ Pridržavanje ovog pravila smanjit će opasnost od ove upute.
  • Seite 240 Točnost donje točke ....+/- 6,35 mm pri 1,83 metara 6. Otvor lasera (prednji) 7. Ikona zaključavanja 8. Visak za niveliranje MODEL BATERIJA PUNjAČ 9. Svjetlo pokazivača neuravnoteženosti (nije uključeno) (nije uključeno) 10. Pokazivač ispražnjenosti baterije AP4001 RP4000 AP4700, AP4500 11. Baterija 12. Poklopac baterije 13. Jezičak...
  • Seite 241 Hrvatski MONTAŽA/UKLANjANjE bATERIjE Pogledajte sliku 2 UPOZOREnJE Povucite i držite otvorenu polugu za podešavanje visine ■ Opuštanje u radu s uređajem dovodi vas do kako biste oslobodili unutarnju konzolu. Pažljivo uklonite nepažljivog rada. Imajte na umu da je sekunda konzolu iz njezine utičnice. nepažnje dovoljna da se nanese ozbiljna ozljeda.
  • Seite 242: Odabir Načina Rada

    Hrvatski UKLjUČIVANjE/ISKLjUČIVANjE LASERA I ODAbIR NAČINA RADA Zatvorite poklopac za bateriju i pritisnite jezičak sve dok Pogledajte sliku 3 ■ ne uskoči na mjesto. Provjerite da je pričvršćen prije Gumb za odabir ON/OFF/LASER MODE (Uključeno/ rada s okomitim/križnim laserom. ■ isključeno/način rada lasera) nalazi se na vrhu uređaja.
  • Seite 243 Hrvatski nAPOMEnA: Korištenje uređaja kada je okomiti/križni laser zaključan na kućištu neće rezultirati točnijim PRAVILAN POLOŽAj ZA RAD očitavanjima. Pogledajte sliku 3 Izvucite unutarnju konzolu iz utičnice sve dok crna ikona ■ zaključavanja potpuno ne nestane iz prozora. Postavite okomiti/križni laser na stabilnu površinu ili ■...
  • Seite 244 Hrvatski Način rada okomitog viska – pogledajte sliku 4d U načinu rada križne zrake viseći/križni laser generira gornju NAČINI RADA OKOMITOg/KRIŽNOg LASERA okomitu i donju viseću točku. Može se koristiti kao laser s Način mjerenja križnom zrakom – pogledajte sliku 4a okomitim viskom.
  • Seite 245 Hrvatski ODRŽAVANjE FINO PODEŠAVANjE VISINE UPOZOREnJE Za odabir visine zrake povucite polugu za podešavanje i Za izbjegavanje ozbiljnih ozljeda uvije uklonite pomaknite uređaj gore ili dolje u utičnici. bateriju iz uređaja prilikom čišćenja ili izvođenja bilo kakvog održavanja. Za fino podešavanje visine zrake zakrenite vijak za podešavanje u naznačenom smjeru.
  • Seite 246: Zaštita Okoliša

    Hrvatski ODRŽAVANjE ZAŠTITA OKOLIŠA OPćE ODRŽAVANjE Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate među Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti kućni otpad. Uređaj, dodatnu opremu i pakiranje kemijska sredstva. Većina plastika je podložna oštećenju od potrebno je razvrstati. različitih vrsta komercijalnih kemijskih sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja.
  • Seite 247 Hrvatski SIMBOL Reciklaža nepoželjna Sigurnosno upozorenje Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Volti Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili min -1 Obrtaja ili gibanja u minutu prodavca kako reciklirati. Istosmjerna struja Sukladno CE Molimo da pažljivo pročitate upute prije...
  • Seite 248: Pomembna Varnostna Navodila

    Slovensko POMEMBnA VARnOSTnA nAVODILA Ne postavljajte naprave tako, da bi lahko kdorkoli ■ namerno ali nenamerno pogledal neposredno v laserski žarek. To lahko povzroči resno poškodbo oči. POZOR: Ne uporabljajte navpičnega/križnega laserja v bližini Izvajanje postopkov, ki niso opisani v tem ■...
  • Seite 249 Slovensko POMEMBnA VARnOSTnA nAVODILA Ne uporabljajte izdelka, če se ga s stikalom ne da ■ vklopiti ali izklopiti. Kakršno koli električno orodje, ki Žarka nikoli ne usmerjajte v osebo ali predmet, razen v ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je ■...
  • Seite 250 Slovensko POMEMBnA VARnOSTnA nAVODILA Baterijskih izdelkov ali baterij ne postavljajte poleg ognja ■ ali vročine. To zmanjša nevarnost eksplozije ter telesnih Baterijske izdelke uporabljajte le s predpisano vrsto poškodb. ■ baterij. Če uporabljate katere koli druge baterije, s tem Baterije ne poskušajte uničiti ali poškodovati in pazite, ■...
  • Seite 251 Slovensko POMEMBnA VARnOSTnA nAVODILA OPIS 1. Izbirni gumb vklop/izklop/način laserja Za najboljše rezultate morate baterije polniti pri ■ temperaturi nad 10 °C vendar manj kot 34,44 °C. Za 2. Vijak za prilagajanje višine laserja zmanjšanje nevarnosti hudih telesnih poškodb baterij ne 3.
  • Seite 252 Natančnost spodnje točke ....+/- 6,35 mm pri 1,83 m OPOZORILO MODEL BATERIJA POLnILEC Baterijo iz naprave odstranite vedno, ko sestavljate (ni priložena) (ni priložena) dele, prilagajate napravo, jo čistite ali ko je ne uporabljate. AP4001 RP4000 AP4700, AP4500...
  • Seite 253 Slovensko DELOVAnJE: baterijo v ležišče in se prepričajte, da je dobro spojena s kontakti v prostoru za baterijo. NAMEŠČANjE/ODSTRANjEVANjE bATERIjE Zaprite baterijski pokrovček in pritisnite na jeziček, ■ Glejte sliko 2 dokler se ne zaskoči. Pred uporabo navpičnega/križnega laserja se prepričajte, da je baterija dobro vstavljena. Povlecite ročico za prilagajanje višine in jo zadržite ■...
  • Seite 254 Slovensko DELOVAnJE: PRAVILNI DELOVNI POLOŽAj Glejte sliko 3 VKLOP/IZKLOP LASERjA IN IZbIRA NAČINA Namestite navpični/križni laser na stabilno površino ali ■ DELOVAnJA pa ga postavite na stojalo (ni priloženo). Na spodnji Glejte sliko 3 strani naprave je navoj za možnost namestitve na Izbirni gumb VKLOP/IZKLOP/NAČIN LASERJA se stojalo.
  • Seite 255 Slovensko DELOVAnJE: Način vodoravnega žarka – Glejte sliko 4b V načinu vodoravnega žarka je laserski žarek poravnan Izvlecite notranjo konzolo iz ohišja, dokler črna ikona ■ za vodoravno izravnavanje predmetov, z navpično točko zaklepa popolnoma ne izgine iz okenca. neposredno nad enoto. Vklopite laser in izberite način laserskega žarka, ki ga ■...
  • Seite 256 Slovensko DELOVAnJE: premaknite napravo gor ali dol po vodilih. Za natančno prilagajanje višine žarka zavrtite vijak za InDIKATOR nEPORAVnAnOSTI prilagajanje v želeni smeri. Navpični/križni laser je natančen, če naprava ni nagnjena za več kot 5°. Če je naprava nagnjena za več kot 5°, se InDIKATOR SLABE BATERIJE bo laser samodejno izključil in tako preprečil nenatančne Indikator slabe baterije na vrhu enote bo začel utripati, ko...
  • Seite 257 Slovensko VZDRŽEVANjE SPLOŠNO VZDRŽEVANjE Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte uporabi topil. Večina vrst plastik se lahko pri uporabi različnih komercialnih OPOZORILO topil poškoduje. Za odstranjevanje prahu, umazanije, olja, V izogib resnim telesnim poškodbam med masti itd. uporabite čiste krpe. čiščenjem ali vzdrževanjem vedno odstranite baterije.
  • Seite 258: Zaščita Okolja

    Slovensko ZAŠČITA OKOLjA SIMBOL Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte Varnostno opozorilo surovine. Napravo, pribor in embalažo sortirajte za okolju prijazno recikliranje. Volti min -1 Vrtljaji ali nihaji na minuto Enosmerni tok Skladnost CE...
  • Seite 259 Slovensko SIMBOL Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Reciklaža ni potrebna Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih Za reciklažni nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Seite 260: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Slovenčina DÔLEŽITÉ bEZPEČNOSTNÉ POKYNY úmyselne alebo neúmyselne pozerať do lasera. Môže to spôsobiť vážne zranenie očí. Priečny laser nepoužívajte v blízkosti detí ani ho VÝSTRAHA ■ nedovoľte používať deťom. Môže to spôsobiť vážne Vykonávanie iných postupov ako je uvedené v zranenie očí.
  • Seite 261 Slovenčina DÔLEŽITÉ bEZPEČNOSTNÉ POKYNY Laser používajte v súlade s týmito inštrukciami a ■ spôsobom, ktorý je určený pre výrobok, berúc do úvahy Výrobok nepoužívajte bez nainštalovaného krytu batérií. pracovné podmienky a prácu, ktorá sa bude vykonávať. ■ S prístrojom manipulujte opatrne. Ošetrujte ho podobne Použitie výrobku na iné...
  • Seite 262 Slovenčina DÔLEŽITÉ bEZPEČNOSTNÉ POKYNY Dbajte, aby sa súprava batérií nerozdrvila, nespadla alebo ■ inak nepoškodila. Nikdy nepoužívajte súpravu batérií, ktorá Pri oprave výroku na batérie používajte len identické spadla alebo utrpela silný úder. Poškodená batéria môže ■ náhradné diely. Dodržiavajte pokyny uvedené v kapitole explodovať.
  • Seite 263 Slovenčina DÔLEŽITÉ bEZPEČNOSTNÉ POKYNY POPIS 1. Tlačidlo na výber režimu Zap./ Vyp./ Laser Ak chcete dosiahnuť čo najlepšie výsledky, batériové zariadenie ■ by ste mali nabíjať na mieste, kde je teplota vyššia ako 10°C ale 2. Nastavovacia skrutka laserovej výšky nižšia ako 34,44℃.
  • Seite 264 Presnosť dolnej bodky ....+/- 6,35 mm na 1,83 metra VAROVAnIE MODEL SÚPRAVA bATÉRIÍ NAbÍjAČKA Vždy odstráňte súpravu batérií z produktu, keď (ni priložena) (ni priložena) montujete súčasti, robíte nastavenia, čistenie alebo keď výrobok nepoužívate. AP4001 RP4000 AP4700, AP4500...
  • Seite 265 Slovenčina POUŽITIE batérií, aby ste sa ubezpečili, že kontakty súpravy batérií správne zapadli do kontaktov v batériovom priestore. INŠTALÁCIA/VYbERANIE SÚPRAVY bATÉRIÍ Zatvorte batériový kryt a stlačte západku, až kým ■ Pozrite si obrázok 2. nezapadne na miesto. Predtým ako začnete priečny laser používať, skontrolujte, či je batériový...
  • Seite 266 Slovenčina POUŽITIE SPRÁVnA PREVÁDZKOVÁ POLOHA Pozrite si obrázok 3. ZAPNUTIE/ VYPNUTIE LASERU A REŽIMY Krížový/priečny laser položte na stabilný povrch alebo ■ VÝBERU pripevnite k stojanu (nedodáva sa). Na spodnej časti Pozrite si obrázok 3. lasera sa nachádza podpera stojanu so závitom. Tlačidlo výberu režimu ON/OFF/LASER (ZAP./ VYP./ Pre väčšiu presnosť, položte laser do výšky, ktorá...
  • Seite 267 Slovenčina POUŽITIE vyrovnávanie položiek horizontálne, s kolmou bodkou priamo nad. Vytiahnite vnútornú konzolu z krytu, až kým sa čierna ■ Vertikálny lúč - Pozrite si obr. 4c ikonka zaistenia úplne nestratí z okna. V režime vertikálneho lúča, je lúč zameraný na vyrovnávanie Zapnite laser a vyberte režim laserového lúča, ktorý...
  • Seite 268 Slovenčina POUŽITIE ÚDRŽbA Biele podsvietenie sa objaví v hornej laserovej štrbine a VAROVAnIE signalizuje, že funkcia automatického vyrovnania je Aby ste sa vyhli vážnemu osobnému zraneniu, aktivovaná. Ak je jednotka mimo úrovne, biele svetlo začne vždy vyberte súpravu batérií z nástroja, keď ho nepretržite blikať, až...
  • Seite 269: Ochrana Životného Prostredia

    Slovenčina ÚDRŽbA OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA VŠEObECNÁ ÚDRŽbA Základné materiály nevyhadzujte do odpadu, ale Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových recyklujte. Stroj, príslušenstvo a obal je potrebné častí. Väčšina plastov je citlivá na poškodenie rôznymi separovať a recyklovať spôsobom neškodným typmi komerčných rozpúšťadiel a môžu sa poškodiť...
  • Seite 270 Slovenčina ZNAČKY Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie Výstražná značka Recyklujte Volty Opotrebované elektrické zariadenia by min -1 Otáčky, alebo kmity za sekundu ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je Jednosmerný prúd možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií...
  • Seite 271: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην τοποθετείτε το όργανο σε θέση που μπορεί ■ να προκαλέσει την άμεση οπτική επαφή με το λέιζερ, σκόπιμα ή όχι. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ΠΡΟΣΟΧΗ οφθαλμολογικού τραυματισμού. Η χρήση διαδικασιών διαφορετικών από τις Μην χρησιμοποιείτε το αλφάδι/σταυρωτό λέιζερ ■...
  • Seite 272 Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Α π ο φ ύ γ ε τ ε τ η ν έ κ θ ε σ η τ ο υ ο ρ γ ά ν ο υ σ ε ■ κραδασμούς, συνεχόμενη δόνηση ή ακραίες θερμές Φροντίστε...
  • Seite 273 Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μπαταρίας μπορεί να προκαλεί κίνδυνο φωτιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλους. Χρησιμοποιείτε το προϊόν σύμφωνα με αυτές τις Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά καθορισμένες μπαταρίες ■ ■ οδηγίες και με τον τρόπο για τον οποίο προορίζεται, στα προϊόντα μπαταρίας. Η χρήση άλλων μπαταριών λαμβάνοντας...
  • Seite 274 Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Απορρίπτετε κατάλληλα μπαταρίες που έχουν πέσει ή φθαρεί αμέσως. Εξοικειωθείτε με το προϊόν. Διαβάστε προσεκτικά Οι μπαταρίες μπορούν να προκαλέσουν έκρηξη ■ ■ το εγχειρίδιο χρήσης. Μάθετε τις εφαρμογές και αν υπάρχει εστία ανάφλεξης, όπως φλόγα τους...
  • Seite 275 Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. Συμβουλευτείτε ■ τις τακτικά και χρησιμοποιήστε τις για να Για καλύτερα αποτελέσματα, το προϊόν σας πρέπει δώσετε οδηγίες σε άλλα άτομα που μπορεί ■ να φορτίζεται σε τοποθεσία όπου η θερμοκρασία να χρησιμοποιήσουν το προϊόν. Αν δανείσετε είναι...
  • Seite 276 Ακρίβεια Κάτω Κουκίδας ....+/- 6,35 mm στα 1,83 μέτρα 6. Διάφραγμα λέιζερ (μπροστά) 7. Εικονίδιο κλειδώματος 8. Εκκρεμές ισορρόπησης ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ 9. Φωτεινή ένδειξη εκτός επιπέδου (δεν περιλαμβάνεται) (δεν περιλαμβάνεται) 10. Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας AP4001 RP4000 AP4700, AP4500 11. Μπαταρία 12. Κάλυμμα μπαταρίας 13. Γλωσσίδι...
  • Seite 277 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ / ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Βλ. Σχήμα 2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τραβήξτε και κρατήστε τον μοχλό προσαρμογής ■ Καθώς θα εξοικειώνεστε με τα προϊόντα, ύψου ανοιχτό για να απελευθερωθεί η εσωτερική διατηρείτε την προσοχή σας. Θυμηθείτε ότι κονσόλα. Αφαιρέστε προσεκτικά την κονσόλα από αρκεί...
  • Seite 278 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ χιτώνιο. Αφήστε τον μοχλό. Ό τ α ν μ ε τ α φ έ ρ ε τ ε τ ο α λ φ ά δ ι / σ τ α υ ρ ω τ ό ■ Τ ο π ο θ ε τ ή σ τ ε τ η ν μ π α τ α ρ ί α σ τ η μ ο ν ά δ α . λέιζερ, κρατάτε...
  • Seite 279 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ προβολή της ακτίνας λέιζερ ίσια στην επιφάνεια στόχου. Πατήστε το κουμπί για να αλλάξετε από σταυρόνημα Ένα εικονίδιο κλειδώματος στο πλαϊνό παράθυρο ■ ■ σε οριζόντιο και ξανά για να αλλάξετε σε κάθετη δείχνει ότι η μονάδα έχει κλειδώσει στη θέση της. λειτουργία...
  • Seite 280 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Λειτουργία κάθετης ακτίνας- Βλ. Σχήμα 4c Στη λειτουργία κάθετης ακτίνας, η ακτίνα του λέιζερ Αφήστε το εκκρεμές να ισορροπήσει μόνο του πριν ■ προσανατολίζεται για την ισορρόπηση των στοιχείων μαρκάρετε τις γραμμές ισορροπίας στην επιφάνεια κάθετα, με κουκίδα αλφαδιού κάτω από τη μονάδα. στόχου.
  • Seite 281 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΥΨΟΥΣ Για να επιλέξετε το ύψος της ακτίνας, τραβήξτε τον ΕΝΔΕΙΞΗ ΕΚΤΟΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ μοχλό προσαρμογής και γλιστρήστε τη μονάδα πάνω ή Το αλφάδι/σταυρωτό λέιζερ είναι σχεδιασμένο για κάτω στο χιτώνιό της. ακρίβεια, όταν η μονάδα δεν κάμπτεται περισσότερες Για...
  • Seite 282: Γενικη Συντηρηση

    Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά Για να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς, είναι επιρρεπή σε φθορές από τους διάφορους τύπους αφαιρείτε πάντα την μπαταρία από το προϊόν διαλυτών που είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο και μπορεί κατά...
  • Seite 283 Ελληνικά ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΠΣΥΜΒΟΛΟ Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις Προειδοποίηση ασφάλειας απορρίπτετε στον κάδο οικιακών αποβλήτων. Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία Βολτ πρέπει να υπόκεινται σε διαλογή. min -1 Περιστροφές ή παλινδρομήσεις ανά λεπτό Συνεχές ρεύμα Συμμόρφωση...
  • Seite 284 Ελληνικά ΠΣΥΜΒΟΛΟ Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Ανακυκλώστε τα απορρίμματα Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή...
  • Seite 285: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Türkçe ÖNEMLİ gÜVENLİK TALİMATLARI Cihazı, birilerinin lazer ışınına bilerek veya farkında ■ olmadan gözlerinin dalmasına yol açacak bir konuma yerleştirmeyin. Bu durum ciddi göz yaralanmalarına UYARI neden olabilir. Burada belirtilenlerden farklı işlemlerin kullanılması Şakül/çapraz çizgili lazeri çocukların yakınında ■ tehlikeli radyasyona maruz kalmaya neden olabilir. kullanmayın veya çocukların cihazı...
  • Seite 286 Türkçe ÖNEMLİ gÜVENLİK TALİMATLARI beklenmedik durumlarda cihazın daha iyi kontrol edilmesini sağlar. Lazer, üreticinin talimatlarına uygun olarak kullanılmalı Düğme açma veya kapama konumuna getirilemiyorsa ■ ■ ve korunmalıdır. cihazı kullanmayın. Düğmesiyle kontrol edilemeyen Işını asla hedef yüzeyin haricinde insanların veya elektrikli aletler tehlikelidir ve onarılması...
  • Seite 287 Türkçe ÖNEMLİ gÜVENLİK TALİMATLARI Pille çalışan cihazları ya da pillerini ateşin veya ısı ■ kaynaklarının yakınına koymayın. Bu önlem patlama ve Pille çalışan cihazları sadece özel olarak belirlenmiş olası yaralanma riskini azaltacaktır. ■ pil kutularıyla birlikte kullanın. Diğer pil kutularının Pil kutusunu sıkıştırmayın, düşürmeyin veya hasar ■...
  • Seite 288 Türkçe ÖNEMLİ gÜVENLİK TALİMATLARI AÇIKLAMA 1. On/off/laser (açık/kapalı/lazer) modu seçme tuşu En iyi sonuçlar için, pil ortam sıcaklığının 10°C ile ■ 34,44°C olduğu yerlerde şarj edilmelidir. Ciddi kişisel 2. Lazer yüksekliği ayarlama vidası yaralanma risklerini azaltmak için pili dışarıda veya bir 3.
  • Seite 289 Alt nokta hassasiyeti ..... 1,83 metrede +/- 6,35 mm DİKKAT MODEL PİL KUTUSU ŞARj CİHAZI Parçalarını ayırırken, ayarlama yaparken, temizlik (dahil değildir) (dahil değildir) esnasında ya da alet kullanılmazken pil kutusunu daima üründen çıkarın. AP4001 RP4000 AP4700, AP4500...
  • Seite 290 Türkçe KULLAnMA noktalarının pil bölmesi içindeki temas noktalarıyla tam olarak birbirine geçmesini sağlamak için pil kutusunu üst PİL KUTUSUNUN TAKILMASI ÇIKARILMASI kısmından bastırın. Bakınız Şekil 2. Pil kapağını kapatın ve tırnağı yerine oturana kadar ■ bastırın. Şakül/çapraz çizgili lazeri kullanmaya İç...
  • Seite 291 Türkçe KULLAnMA DOĞRU KULLANMA POZİSYONU Bakınız Şekil 3. LAZERİ AÇMAK/KAPAMAK VE MODLARI Şakül/çapraz çizgili lazeri dengeli bir zemine veya bir ■ SEÇMEK tripodun (dahil değildir) üzerine yerleştirin. Cihazın alt Bakınız Şekil 3. kısmında bir adet dişli tripod takma yeri bulunmaktadır. ON/OFF/LASER MODE (AÇIK/KAPALI/LAZER) seçme Azami hassasiyet için şakül/çapraz çizgili lazeri, lazer ■...
  • Seite 292 Türkçe KULLAnMA Dikey ışın modu - Bakınız Şekil 4c Dikey ışın modunda lazer ışını, şakül noktası doğrudan Lazeri açın ve kullanmak istediğiniz lazer ışını modunu ■ cihazın üstünde olacak şekilde nesneleri dikey olarak seçin. dengelemek üzere yönlendirilir. Seviye çizgilerini bir hedef yüzey üzerinde işaretlemeden ■...
  • Seite 293 Türkçe KULLAnMA BAKIM Otomatik dengeleme özelliğinin devrede olduğunu DİKKAT göstermek üzere üst lazer deliği bölgesinde beyaz bir Ciddi kişisel yaralanmaları önlemek için temizlik arka ışık görüntülenir. Cihaz seviye dışındaysa bu durum veya bakım işlemi gerçekleştirirken daima pil düzeltilene kadar beyaz ışık sürekli olarak yanıp sönecektir. kutusunu cihazdan çıkarın.
  • Seite 294 Türkçe BAKIM ÇEVRENİN KORUNMASI gEnEL BAKIM Ham maddeleri ev çöpleri ile birlikte atmak yerine geri dönüştürün. Makine, aksesuarlar ve Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan kaçının. Çoğu plastik, piyasada bulunan farklı tipteki solventlerden ambalajlar tasnif edilmelidir. dolayı hasara elverişlidir ve bunların kullanımından hasar görebilirler.
  • Seite 295 Türkçe SEMBOL Geri dönüşüme verin Güvenlik Uyarısı Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa Volt lütfen geri dönüşüme verin. Geri min -1 dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Dakikada devir veya piston hareketi Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Doğru akım CE Uygunluğu Makineyi çalıştırmadan talimatları...
  • Seite 296: Warranty - Statement

    - COnDITIOnS All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les and defective parts for a period of twenty four (24) months from pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Seite 297: Garantiebedingungen

    Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in nICHT ZERLEgTEM Zustand zusammen compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi- más cercano a su domicilio.
  • Seite 298: Garantievoorwaarden

    - COnDIZIOnI gARAnTIEVOORWAARDEn Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van...
  • Seite 299 - COnDIÇÕES gARAnTI - REKLAMATIOnSRET Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på...
  • Seite 300 - VILLKOR TAKUUEHDOT Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och ostopäivästä...
  • Seite 301 - VILKÅR ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ deler i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó...
  • Seite 302: Warunki Gwarancji

    ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres 24 (dvaceti čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo gwarancji dwudziestu czterech (24) miesięcy, zaczyna się...
  • Seite 303 - CONDIŢII Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi gyártáshibák, valamint a készülékben található alkatrészek miatt pieselor cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de jelentkező...
  • Seite 304 Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYTĄ prietaisą su produktu ar iegādi apstiprinošiem dokumentiem savam dīlerim vai pirkimo datos įrodymu grąžinkite pardavėjui arba į artimiausią tuvākajā Ryobi servisa centrā. „Ryobi“ techninio aptarnavimo centrą. Garantija neskar ar likumu noteiktās tiesības attiecībā uz Jūsų statutinės teisės gedimų turinčių produktų atžvilgiu garantijos defektīviem produktiem.
  • Seite 305: Uvjeti Garancije

    UVJETI gARAnCIJE Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar materjali ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning dvadeset i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na mis tõestatakse arve või saatelehe kuupäevast.
  • Seite 306 IZJAVA ZÁRUKA –PREHLÁSEnIE Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, spracovaní v dĺžke 24 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
  • Seite 307 υπερφόρτιση δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση ürünü SÖKMEDEn satınalma belgesi ile yetkili satıcınıza ya καθώς και τα εξαρτήματα όπως μπαταρίες, λάμπες, μύτες, da size en yakın Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Bu σακούλες κλπ. garanti, defolu mallara ilişkin yasal haklarınızı hiçbir şekilde Σε...
  • Seite 308: Konformitätserklärung

    DECLARATIOn OF COnFORMITY DECLARACIÓn DE COnFORMIDAD We declare under our sole responsibility that this product is Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este in conformity with the following standards or standardized producto es conforme a las siguientes normas o documentos documents.
  • Seite 309 TODISTUS STAnDARDIn-MUKAISUUDESTA DECLARAçÃO DE COnFORMIDADE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen este produto cumpre as seguintes normas ou documentos vaatimusten mukainen.EN 61010-1: 2001, EN 60825-1: normativos.
  • Seite 310: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACjA ZgODNOŚCI DECLARAŢIE DE COnFORMITATE Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy Declarăm pe propria răspundere că acest produs produkt jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi este conform cu normele sau documentele normative dokumentami wymienionymi poniżej:EN 61010-1: 2001, următoare:EN 61010-1: 2001, EN 60825-1: 2007, Low EN 60825-1: 2007, Low Voltage Directive: 2006/95/EC, Voltage Directive: 2006/95/EC, EN 61000-6-1:2007, EN EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007, EMC Directive:...
  • Seite 311 PREHLÁSEnIE O ZHODE VASTAVUSDEKLARATSIOOn Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednosť za produkt, Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ktorý spĺňa nasledovné štandardy alebo štandardizované järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega. dokumenty.EN 61010-1: 2001, EN 60825-1: 2007, Low EN 61010-1: 2001, EN 60825-1: 2007, Low Voltage Voltage Directive: 2006/95/EC, EN 61000-6-1:2007, EN Directive: 2006/95/EC, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6- 61000-6-3:2007, EMC Directive: 2004/108/EC.
  • Seite 312 Name/Title: Brian Ellis / Vice President - Engineering Name/Title: Carl A. Jeffries / Head of Ryobi Product Marketing Signature: Signature: Nov 15, 2009 Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
  • Seite 313 85-113-R02...

Inhaltsverzeichnis