Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Content List
2.
DE AT CH
c) Tank mit kaltem Leitungswasser füllen und wie-
der in die Maschine einsetzen.
d) Datum des nächsten Filterwechsels (+ 2 Mo nate)
• DE AT CH
2.1
1. Funktionsweise und Vorteile der
nach Installation auf dem Klebeetikett notieren
1. Funktionsweise und Vorteile der Produkt nutzung
Produktnutzung
und sichtbar auf den Wassertank kleben.
2. Installation und Filterwechsel
e) Die neue Kartusche muss bei der ersten Verwen-
3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
Durch die Nutzung der BRITA INTENZA Wasser-
dung mit ca. einem halben Liter Wasser gespült
fi lterkartusche erhalten Sie weiches und wohl-
werden. Nutzen Sie hierfür die Dampfdüse der
• IT CH
schmeckendes Wasser:
Maschine. Dieses Wasser bitte verwerfen. Filter
1. Funzione e vantaggi del prodotto
2. Istallazione e ricambio del fi ltro
und Maschine sind nun einsatzbereit.
3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
Für zuverlässigen Schutz der
Espressomaschine
2.3 Filterwechsel
• EN
Die innovative INTENZA Technologie schützt
1. Product description and benefi ts
Kaffeemaschinen
vor
Kalkablagerungen
und
Um die optimale Filterleistung und den Maschi-
2. Preparation and changing
2.2
a)
sorgt so für:
nenschutz sicherzustellen, ist ein regelmäßiger
of the water fi lter cartridge
3. Operating and safety information
eine längere Lebensdauer Ihrer Saeco Espresso-
Kartuschenwechsel Voraussetzung. Bitte wech-
maschine,
seln Sie die Kartusche daher regelmäßig nach 2
• FR BE CH
die Aufrechterhaltung der optimalen Brühtem-
Monaten.
1. Fonction et avantages du produit
peratur und des idealen Wasserdrucks zur
2. Installation et remplacement du fi ltre
Unterstützung der Maschinenfunktion.
3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
3. Informations sur l'utilisation et la sécurité
Zur Geschmacks- und Aromaintensivierung
Die BRITA INTENZA Wasserfi lterkartusche
• ES
des Kaffees
darf
1. Función y ventajas del producto
Das Rezept für die Zubereitung eines perfekten
werden, welches von den Wasserwerken
2. Instalación y sustitución del fi ltro
3. Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Espressos sind hochwertige Kaffeebohnen, eine
bereitgestellt wird. Dieses Trinkwasser wird
b)
Saeco Kaffeemaschine und das geeignete Was-
ständig kontrolliert und erfüllt die gesetzlichen
• PT
ser. Mit dem exklusiven INTENZA Aroma System
Anforderungen an die Trinkwasserqualität. Im
1. Função e vantagens do produto
können Sie Ihr Leitungswasser individuell fi ltern,
Fall einer Abkochaufforderung für das Lei-
2. Instalar e substituir o fi ltro
um den Geschmack und das Aroma Ihres Espres-
tungswasser von offi zieller Stelle ist auch das
3. Informações sobre a utilização e a segurança
sos zu intensivieren.
gefi lterte Wasser abzukochen. Nach Ende der
Abkochaufforderung sollte der komplette Kaf-
• PL
2. Installation und Filterwechsel
feeautomat gereinigt und eine neue Filterkartu-
1. Funkcjonowanie i zalety produktu
2. Uruchamianie i wymiana wkładu fi ltrującego
sche eingesetzt werden.
3. Wskazówki dotyczące użytkowania i
2.1 Einstellung des Aroma Systems
Filtern Sie nur kaltes Leitungswasser.
bezpieczeństwa
Mit dem exklusiven INTENZA Aroma System kön-
Lagern Sie Ersatz-Filterkartuschen immer
c)
nen Sie Ihr Leitungswasser individuell fi ltern, um
originalversiegelt an einem kühlen und tro-
• RU
einen hervorragenden Espresso zuzubereiten.
ckenen Ort.
Wassertank regelmäßig säubern.
Zur Einstellung des Filters auf die optimale Was-
Denken Sie daran, dass generell empfohlen
serqualität drehen Sie bitte das Aroma System
wird, Leitungswasser für bestimmte Personen-
• NL BE
unten an der Kartusche auf die erforderliche Posi-
gruppen (z. B. immungeschwächte Menschen)
1. Beschrijving en voordelen van het product
tion (Buchstabe A, B oder C).
abzukochen. Dies gilt auch für gefi ltertes
2. Gebruiksklaar maken en vervangen van de
A: für weiches Wasser
Wasser.
fi lterpatroon
B: für mittelhartes Wasser (Werkseinstellung)
Aus hygienischen Gründen wird das Filterma-
3. Informatie over het gebruik en de veiligheid
C: für hartes Wasser
terial der Kartusche einer speziellen Behand-
Um sicherzugehen, dass das Aroma System
lung mit Silber unterzogen. Eine geringe
• SE
d)
optimal eingestellt ist, können Sie Ihre lokale Was-
Menge Silber, die gesundheitlich unbedenklich
1. Produktens funktion och fördelar
serqualität mithilfe des speziellen Teststreifens
ist, kann an das Wasser abgegeben werden.
2. Installation och byte av fi ltret
3. Information angående användningen och
prüfen, der Ihrer Saeco Espressomaschine bei-
Diese steht im Einklang mit den Empfehlungen
säkerhet
gefügt ist. Oder kontaktieren Sie Ihr zuständiges
der Weltgesundheitsorganisation (WHO). Es
Wasserwerk.
kann jedoch allenfalls zu einer Überschreitung
• CN
der im Codex Alimentarius Austriacus genann-
2.2 Einsetzen des Filters
ten Werte kommen.
a) Filter senkrecht mit dem Aroma System nach
Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepati-
oben zeigend in kaltes Wasser tauchen und an
enten: Während des Filtervorgangs kann es
• JP
den Seiten leicht zusammendrücken, um Luft-
zu einer leichten Erhöhung des Kaliumgehalts
blasen zu entfernen.
kommen. Sollten Sie nierenkrank sein und/oder
e)
b) Wassertank aus der Maschine nehmen und
eine spezielle Kaliumdiät einhalten müssen,
den Filter mit dem nach unten zeigenden
empfehlen wir eine vorherige Abstimmung mit
Aroma System senkrecht auf das Wasser-
Ihrem Arzt. Der Kaliumgehalt in einem Liter
• KR
ansaugventil setzen. Für optimale Leistung
gefi lterten Wassers ist geringer als das in einem
achten Sie bitte darauf, dass der Filter fest sitzt
Apfel oder einer Banane enthaltene Kalium.
und der Dichtring ordnungsgemäß positioniert
Denken Sie daran, dass Wasser ein Lebens-
ist. Der Filter lässt sich am besten im feuchten
mittel ist. Bitte verbrauchen Sie das Wasser im
Zustand einsetzen.
Tank innerhalb von 1 bis 2 Tagen.
Wenn Sie Ihre Espressomaschine längere Zeit
2.2 Installazione del fi ltro
sottoposti a regimi alimentari restrittivi di potas-
nicht benutzen (z.B. während des Urlaubs),
a) Immergere il fi ltro in posizione verticale (con
sio, vi raccomandiamo di consultare il vostro
empfehlen wir, den Wassertank zu leeren und
l'apertura verso l'alto) in acqua fredda e premere
medico di riferimento a proposito dell'utilizzo del
den Filter eingesetzt zu lassen. Bevor Sie die
delicatamente i lati per far uscire le bolle d'aria.
fi ltro. La quantità di potassio rilasciata in 1 litro
Maschine wieder verwenden, entfernen Sie
b) Estrarre il serbatoio della macchina Saeco e
di acqua fi ltrata è comunque inferiore a quella
den Filter, reinigen den Wassertank und setzen
inserire il fi ltro verticalmente nell'apposita sede.
contenuta in una mela o una banana.
den Filter gemäß der oben stehenden Anlei-
Assicurarsi che il fi ltro sia saldamente inserito
L'acqua è un prodotto alimentare. Per ragioni di
tung wieder ein. (a-e)
sulla valvola. Per ottenere prestazioni ottimali dal
igiene e qualità del caffè vi raccomandiamo di
Wenn Ihre Kaffeemaschine entkalkt werden
fi ltro, assicuratevi che questo aderisca alla val-
cambiarla ogni 1 o 2 giorni.
muss, entfernen Sie zuvor immer den Filter aus
vola e che la valvola sia nella posizione corretta.
Se la vostra macchina da caffè non viene utiliz-
dem Wassertank. Nach Beendigung der Ent-
Durante l'installazione del fi ltro è preferibile che
zata per un periodo prolungato (es. durante le
kalkung reinigen Sie den Wassertank sorgfältig
l'estremità di fi ssaggio al serbatoio della mac-
vacanze) vi raccomandiamo di svuotare il ser-
und setzen den Filter wieder ein.
china Saeco sia bagnata con acqua.
batoio dell'acqua lasciando il fi ltro inserito. Prima
Saeco und BRITA bitten um Verständnis dafür,
c) Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e
di utilizzare nuovamente la macchina rimuovere
dass wir jede Haftung und Gewährleistung
inserirlo nuovamente nella macchina.
il fi ltro, pulire il serbatoio e reinserire il fi ltro
ablehnen müssen, wenn Sie unsere Empfeh-
d) Scrivere la data della prossima sostituzione del
seguendo le istruzioni sopra riportate. (a-e)
lungen zum Gebrauch und Wechsel der BRITA
fi ltro (+ 2 mesi dalla data di installazione) sull'ap-
Se la vostra macchina da caffè richiede un ciclo
INTENZA Wasserfi lterkartusche nicht beachten.
posita etichetta adesiva e posizionarla sul serba-
di decalcifi cazione, prima rimuovere sempre il
toio dell'acqua della macchina.
fi ltro dal serbatoio. Finito il ciclo pulire accurata-
e) La prima volta che viene utilizzato il fi ltro, dopo
mente il serbatoio e reinserire il fi ltro.
IT CH
averlo inserito, erogare circa mezzo litro di acqua
Saeco e BRITA non assumono alcuna respon-
dal tubo vapore per sciacquarlo. Non utilizzare
sabilità o garanzia in caso di utilizzo o ricambio
nur
mit
Leitungswasser
verwendet
l'acqua così erogata. Il fi ltro e la macchina sono
del fi ltro BRITA INTENZA in modo improprio o
1. Funzione e vantaggi del prodotto
pronti per l'uso.
comunque non corrispondente alle apposite
istruzioni riportate.
Il fi ltro per acqua BRITA INTENZA ha le seguenti
2.3 Sostituzione del fi ltro
funzioni:
Sostituire regolarmente il fi ltro consente di man-
tenere intatto l'aroma del caffè e di proteggere la
Protezione della macchina da caffè espresso
macchina. È necessario sostituire il fi ltro dopo due
L'innovazione tecnologica di INTENZA riduce il
mesi di utilizzo.
deposito di calcare nella macchina e consente di:
1. Product description and benefits
Prolungare la vita della macchina da caffè
3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
espresso Saeco,
The BRITA INTENZA water fi lter cartridge provides
Ottenere sempre le prestazioni ottimali di eroga-
Il Filtro BRITA INTENZA è studiato per l'utilizzo
cleaner, great tasting fi ltered water for:
zione del caffè, attraverso il miglior controllo di
di acqua corrente fornita dal servizio municipale
pressione e temperatura della macchina.
(nota: quest'acqua è sicura da bere e costante-
Reliable coffee machine protection
mente controllata in accordo con la normativa
The innovative INTENZA technology reduces lime-
Ottimizzazione di gusto e aroma del caffè
vigente) oppure fornita da privati certifi cati
scale build-up in the coffee machine to provide:
La preparazione di un espresso perfetto richiede
secondo la relativa normativa di sicurezza. Se
A longer machine life,
un'ottima miscela, una innovativa macchina Saeco
l'autorità
competente
prevede
l'ebollizione
Optimal performance of your Saeco espresso
ed un'acqua adeguata. Attraverso l'esclusivo
dell'acqua per renderla potabile, deve essere
machine in terms of brewing pressure and
INTENZA Aroma System puoi ottimizzare gusto e
bollito anche il fi ltro. Quando tali disposizioni non
temperature.
aroma del tuo caffè espresso.
sono più in vigore (Ebollizione dell'acqua), pulire
l'intera macchina per caffè e inserire una nuova
Intensive taste and aroma
2. Installazione e ricambio del fi ltro
cartuccia.
The recipe for the preparation of a perfect coffee
Filtrare esclusivamente acqua fredda di rubi-
is: good quality beans, a powerful Saeco espresso
2.1 Utilizzo dell'Aroma System
netto.
machine and the right water. With the unique
Con l'esclusivo INTENZA Aroma System puoi adat-
Conservare le cartucce di ricambio con sigilla-
INTENZA Aroma System you can customise your
tare il fi ltro alla durezza della tua acqua per avere il
tura intatta in un luogo fresco e asciutto.
water to deliver an intensive taste and aroma.
meglio dal tuo caffè espresso.
Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua.
Per alcune categorie di consumatori (es. soggetti
2. Preparation and changing of the water
Per impostare il fi ltraggio sui parametri ottimali ruota
affl itti da defi cienze immunitarie, bambini piccoli)
fi lter cartridge
l'anello posizionato sul fondo del fi ltro fi no alla lettera
per i quali si raccomanda di far bollire l'acqua del
voluta (lettera A, B o C).
rubinetto prima dell'uso, bollire anche l'acqua
2.1 Adjusting the Aroma System
A: per aree con acqua leggera
che dovrà essere fi ltrata.
With the unique INTENZA Aroma System you
B: per aree con grado di durezza dell'acqua medio
Per esigenze igieniche il fi ltro è soggetto ad uno
can adapt your tap water to get the best out of
(impostazione standard)
speciale trattamento a base di argento. Una
your coffee.
C: per aree con elevato grado di calcare nell'acqua
minima quantità di argento, innocua per l'orga-
Per una regolazione ottimale dell'Aroma System
nismo, potrebbe passare nell'acqua. Questa
To tune the fi ltration process for optimum water
puoi verifi care esattamente la qualità della tua acqua
quantità è comunque compresa entro i limiti
quality, adjust the INTENZA Aroma System at the
corrente grazie alla cartina test in dotazione con la
previsti per l'acqua potabile dall'Organizzazione
bottom of the water fi lter cartridge. Turn the ring to
tua macchina automatica Saeco oppure puoi rivol-
Mondiale della Sanità (OMS).
its respective position (letter A, B or C).
gerti alle autorità locali per le acque.
Nota per soggetti affetti da patologie renali o sot-
A: for soft water areas
toposti a dialisi: il contenuto di potassio dell'ac-
B: for medium water hardness areas (factory set-
qua potrebbe aumentare durante il processo di
ting)
fi ltraggio. Se soffrite di patologie renali e/o siete
C: for hard water areas
To be sure that the Aroma System is optimally set,
Note for people with kidney disease or dialy-
B: pour des zones ayant une dureté moyenne de
you can check precisely your local water quality
sis patients: during the fi ltration process, the
l'eau (réglage standard)
with a special test strip that came with your Saeco
potassium content may be increased slightly.
C: pour des zones ayant une quantité de calcaire
automatic coffee machine or contact your local
If you suffer from kidney disease and/or follow
élevée dans l'eau
water authorities.
a potassium restricted diet, we recommend
Pour régler Aroma System de manière optimale,
prior agreement with your doctor. The amount
vérifi ez avec précision la qualité de l'eau du robi-
2.2 Preparing the water fi lter cartridge
of released potassium in 1 litre of fi ltered water
net de chez vous à l'aide d'un papier de test fourni
a) Immerse the cartridge upside down in cold
is lower than potassium contained in either an
avec votre machine automatique Saeco ou bien
water and press it delicately on the sides to
apple or a banana.
adressez-vous aux services d'eau locaux.
remove any air bubbles.
As water is a foodstuff, the water in the tank
b) Remove the water tank from the espresso
must be used up within 1 to 2 days.
2.2 Installation du fi ltre
machine and insert the cartridge vertically on
Should your coffee machine not be in use for
a) Plongez le fi ltre dans de l'eau froide en position
the cartridge seat. The Aroma System has to
a prolonged period (e.g. holiday), we recom-
verticale et appuyez doucement sur les côtés
face downwards. To guarantee best perform-
mend that you discard any water left inside
pour faire sortir les bulles d'air.
ance make sure that the cartridge fi ts tightly
the tank and leave the cartridge inside. Before
b) Retirez le réservoir de la machine Saeco et
and the sealing is in the right position. The
using the coffee machine again, take out the
introduisez le fi ltre verticalement dans le loge-
fi lter should ideally be installed under humid
cartridge, clean the water tank and reinitiate
ment prévu. Aroma System doit être orienté
conditions.
the cartridge as described in the instructions
vers le bas. Assurez-vous que le fi ltre est bien
c) Fill the tank with cold drinking water and rein-
above. (a-e)
fi xé sur la valve. L'idéal est d'installer le fi ltre
sert it into the espresso machine.
Should your machine require descaling, always
lorsqu'il est humide.
d) Write down the date of next fi lter replacement
remove the water fi lter cartridge from the water
c) Remplissez le réservoir avec de l'eau fraîche
(+ 2 months) on the attached sticker and place
potable et réintroduisez-le dans la machine.
tank. Then thoroughly clean the whole water
the sticker on the water tank.
tank and replace the water fi lter cartridge.
d) Écrivez la date du remplacement du fi ltre à
e) When used for the fi rst time, each new BRITA
Saeco and BRITA do not accept any responsi-
venir (+ 2 mois à partir de la date d'installation)
INTENZA water fi lter cartridge must be fl ushed
bility or liability if the above recommendations
sur l'étiquette adhésive prévue à cet effet et
through with half a litre of water. To fl ush the
for the use and changing of the BRITA INTENZA
placez-la sur le réservoir à eau de la machine.
cartridge, dispense about ½ litre of water
water fi lter cartridge are not respected.
e) Une fois le fi ltre introduit et lors de sa toute
EN
from the machine steam tube and discard this
première utilisation, distribuez à peu près un
dispensed water. Filter and machine are now
demi-litre d'eau de la buse de vapeur pour le
ready for use.
FR BE CH
rincer. N'utilisez jamais l'eau que vous venez de
distribuer. Le fi ltre et la machine sont prêts à
2.3 Changing the water fi lter cartridge
être utilisés.
A regular change of the cartridge is important for
1. Fonction et avantages du produit
optimum coffee taste and for consistent protec-
2.3 Remplacement du fi ltre
tion of your coffee machine. Please replace the
Le fi ltre à eau BRITA INTENZA fournit de l'eau
Afi n d'obtenir un rendement optimal et une pro-
cartridge every two months.
fi ltrée plus claire et au goût agréable pour :
tection convenable pour votre machine à café
expresso, il importe de remplacer régulièrement
3. Operating and safety information
La protection de la machine à café expresso
le fi ltre après 2 mois à compter de la première
La technologie innovante INTENZA réduit les
utilisation.
The BRITA INTENZA water fi lter cartridge is
dépôts de calcaire dans la machine et purifi e
designed for use only with municipally treated
l'eau pour :
3. Informations sur l'utilisation et la sécurité
tap water (note: this water is constantly con-
Prolonger la vie de la machine à café expresso
trolled and according to legal regulations safe
Saeco,
La cartouche BRITA INTENZA convient seu-
to drink) or with water from private supplies
Avoir toujours une distribution de café optimale
lement pour l'eau provenant du réseau d'eau
which has been approved as safe to drink. If
au moyen du contrôle amélioré de pression et
(qui fait l'objet d'un contrôle constant et dont
an instruction is received from the authorities
de température de la machine.
la potabilité est conforme aux dispositions
that mains water must be boiled, the fi ltered
légales) ou provenant de sources privées dont
water must also be boiled. When the instruc-
L'optimisation du goût et de l'arôme du café
la qualité est attestée. Si une instruction était
tion to boil water is no longer in force, the entire
La préparation d'un café expresso parfait néces-
donnée par les autorités sanitaires de faire
coffee machine must be cleaned and a new
site un mélange de haute qualité, une machine
bouillir l'eau, appliquez-la aussi à l'eau fi ltrée.
cartridge inserted.
Saeco innovante et de l'eau appropriée. L'exclusif
A la levée de cette mesure, toute la machine
Filter cold tap water only.
INTENZA Aroma System permet de personnaliser
à café devra être nettoyée et une nouvelle car-
Store replacement water fi lter cartridges in a cool
l'eau afi n d'optimiser le goût et l'arôme de votre
touche fi ltrante insérée.
and dry place in their original, sealed packaging.
café expresso.
Filtrez seulement de l'eau du réseau froide.
Clean the water tank regularly.
Conservez
toujours
les
cartouches
de
For certain groups of people (e.g. people with
2. Installation et remplacement du fi ltre
rechange dans leur emballage hermétique
weakened immune systems, babies) it is gen-
d'origine au frais et au sec.
erally recommended to boil tap water. This also
2.1 Utilisation d'Aroma System
Nettoyez régulièrement le réservoir d'eau.
applies to fi ltered water.
L'exclusif INTENZA Aroma System permet d'amé-
Pour certains groupes de consommateurs
For hygienic reasons, the material of the water
liorer la qualité de l'eau du réseau à votre domicile
(notamment ceux qui souffrent de défi ciences
fi lter cartridge is subjected to a special treat-
pour obtenir des cafés expresso formidables.
immunitaires et les bébés) il est recommandé
ment with silver. A small quantity of silver,
de faire bouillir l'eau du robinet, il en va de
which is harmless to health, may be passed
Pour régler la fi ltration sur les paramètres optimaux,
même pour l'eau fi ltrée.
into the water. This is in compliance with the
tournez la bague se trouvant au fond du fi ltre
Pour des raisons hygiéniques, la matière
World Health Organisation (WHO) recommen-
jusqu'à la position souhaitée (lettre A, B ou C).
fi ltrante de la cartouche subit un traitement
dations for drinking water.
A: pour des zones ayant de l'eau douce
spécial à l'argent. Une faible quantité d'argent
peut passer dans l'eau sans que cela crée un
2. Instalación y sustitución del fi ltro
de hervir el agua, debe limpiarse toda la
Obter sempre os rendimentos óptimos de distri-
risque connu pour la santé. Cette quantité se
máquina e insertarse un nuevo cartucho.
buição do café, através de um controlo melhor de
situe dans les limites prévues par les directives
2.1 Uso del Aroma System
Filtre sólo agua fría del grifo.
pressão e temperatura da sua máquina Saeco.
de l'Organisation mondiale de la santé (OMS)
Con el exclusivo INTENZA Aroma System puede
Conserve siempre los cartuchos fi ltrantes de
en matière de qualité de l'eau potable.
personalizar su agua de casa para preparar un
repuesto en su envoltorio original cerrado y en
Gosto e aroma intensivo
Pour les personnes ayant une affection rénale
café exprés perfecto.
un lugar fresco y seco.
O segredo de um expresso perfeito é uma óptima
et sous dialyse: la teneur en potassium peut
Limpie regularmente el depósito del agua.
mistura, uma máquina inovadora Saeco e uma
légèrement augmenter durant la fi ltration. Si
Para seleccionar los parámetros de fi ltración más
Generalmente se recomienda hervir el agua
água adequada. O exclusivo INTENZA Aroma Sys-
vous souffrez des reins et/ou devez suivre
adecuados, ajuste el INTENZA Aroma System en
potable si la van a consumir determinados
tem lhe permite personalizar a sua água para opti-
un régime limitant l'absorption de potassium,
el fondo del fi ltro. Gire el anillo a su posición res-
grupos de personas (p. ej., bebés o personas
mizar o gosto e o aroma do seu café expresso.
nous vous recommandons de recueillir l'avis
pectiva (letra A, B o C).
con inmunodefi ciencia); esto también se aplica
du médecin sur l'utilisation du fi ltre. La quantité
A: para zonas con agua blanda
al agua fi ltrada.
2. Instalar e substituir o fi ltro
de potassium relâchée dans 1 litre d'eau fi ltrée
B: para zonas con grado de dureza del agua
Por razones de higiene, el material fi ltrante del
demeure toutefois inférieure à la quantité pré-
medio (ajuste estándar)
cartucho recibe un tratamiento especial con
2.1 Ajustar Aroma System
sente dans une pomme ou une banane.
C: para zonas con elevado contenido de cal en el
plata. Una pequeña cantidad de plata, que
O exclusivo INTENZA Aroma System lhe permite
N'oubliez pas que l'eau est un produit alimen-
agua
no representa ningún peligro conocido para la
personalizar a sua água de casa para obter o seu
taire. C'est pourquoi, nous vous conseillons de
Para una regulación óptima del Aroma System,
salud, puede transferirse al agua. Esta trans-
café expresso melhor.
consommer l'eau fi ltrée dans un délai de un à
compruebe la calidad exacta del agua corriente
ferencia estaría dentro de las directrices de la
deux jours.
gracias a la tira de test que se suministra con la
Organización Mundial de la Salud (OMS) para
Para confi gurar a fi ltragem sobre os parâmetros
Si vous n'utilisez pas votre machine à café
máquina automática Saeco, o bien póngase en
la calidad del agua potable.
óptimos rode o anel posicionado no fundo do fi ltro
pendant une longue période (par ex. pendant
contacto con la Dirección General de Aguas.
Nota para personas con patologías renales o
para a letra desejada (letra A, B ou C).
les vacances), veuillez vider le réservoir à eau
en diálisis: el contenido de potasio en el agua
A: para áreas com água ligeira
et garder le fi ltre monté dans le bac à eau.
2.2 Instalación del fi ltro
podría aumentar durante el proceso de fi ltrado.
B: para áreas com grau de dureza da água médio
Avant de réutiliser la machine, retirez le fi ltre,
a) Sumergir el fi ltro verticalmente en agua fría y
Si padece patologías renales y/o sigue un régi-
(confi guração padrão)
nettoyez le réservoir et réintroduisez le fi ltre
presionar suavemente sobre los lados para
men alimenticio con restricción de potasio, le
C: para áreas com grau elevado de calcário na
en vous conformant aux indications susmen-
que salgan las burbujas de aire.
recomendamos que consulte con su médico
água
tionnées. (a-e)
b) Extraer el depósito de agua de la máquina
sobre el uso del fi ltro. La cantidad de potasio
Para um ajuste óptimo do Aroma System é possí-
Si votre machine à café demande un cycle
Saeco e introducir el fi ltro verticalmente en el
liberada en 1 litro de agua fi ltrada es, de todas
vel verifi car exactamente a qualidade da sua água
de détartrage, enlevez toujours le fi ltre du
alojamiento correspondiente. El Aroma System
formas, inferior a la cantidad contenida en una
corrente graças ao papel para teste fornecido com
réservoir d'abord. Une fois le cycle terminé,
debe estar orientado hacia abajo. Asegurarse
manzana o un plátano.
a sua máquina automática Saeco ou contactando
nettoyez soigneusement le réservoir et réin-
de que el fi ltro esté fi rmemente insertado en la
Recuerde que el agua es un producto alimen-
o seu fornecedor local de água.
troduisez le fi ltre.
válvula. Se recomienda la instalación del fi ltro
tario. Consuma el agua fi ltrada en un período
Saeco et BRITA déclinent toute responsabilité
en condiciones ambientales de humedad.
de uno o dos días.
2.2 Instalar o fi ltro
et garantie si les recommandations pour l'utili-
c) Rellenar el depósito con agua potable fresca y
En caso de que no vaya a usar la máquina de
a) Mergulhe o fi ltro em posição vertical na água
sation et le changement de la cartouche BRITA
volver a introducirlo en la máquina.
café durante largos períodos de tiempo (ej.
fria, com a parte superior virada para baixo, e
INTENZA ci-dessus mentionnées ne sont pas
d) Escribir la fecha de la próxima sustitución del
durante las vacaciones) le recomendamos
pressione delicadamente os lados para remo-
respectées.
fi ltro (+ 2 meses a partir de la fecha de instala-
que vacíe el depósito de agua dejando el fi l-
ver as bolhas de ar.
ción) en la etiqueta adhesiva y colocarla en el
tro insertado. Antes de usar la máquina retire
b) Retire o reservatório da máquina Saeco e
depósito de agua de la máquina.
el fi ltro, limpie el depósito de agua y vuelva a
introduza o fi ltro verticalmente na sede apro-
ES
e) Al utilizar el fi ltro por primera vez, tras inser-
insertar el fi ltro siguiendo las instrucciones
priada. O Aroma System tem de estar virado
tarlo, suministrar aproximadamente medio litro
indicadas. (a-e)
para baixo. Certifi que-se de que o fi ltro está
de agua del tubo de vapor para enjuagarlo. No
Si su máquina de café necesita un ciclo de
introduzido fi rmemente na válvula. O ideal será
1. Función y ventajas del producto
usar el agua suministrada. Ahora, el fi ltro y la
descalcifi cación, extraiga siempre antes el
introduzir o fi ltro em estado húmido.
máquina están listos para su uso.
fi ltro del depósito de agua. Una vez terminado
c) Encha o reservatório com água fresca potável
El fi ltro de agua BRITA INTENZA garantiza un agua
el ciclo, limpie detenidamente el depósito de
e introduza-o de novo na máquina.
más limpia y sana:
2.3 Sustitución del fi ltro
agua y vuelva a introducir el fi ltro.
d) Escreva a data da próxima substituição do fi l-
Para prestaciones óptimas y una adecuada pro-
Saeco y BRITA no puede aceptar ninguna
tro (+ 2 meses a partir da data de instalação)
Protección de la máquina de café exprés
tección de la máquina de café exprés se reco-
responsabilidad si no se siguen nuestras reco-
na etiqueta adesiva apropriada e posicione-a
La innovadora tecnología de INTENZA reduce
mienda sustituir periódicamente el fi ltro tras 2
mendaciones respecto al uso y cambio del
no reservatório de água da máquina.
los residuos de cal en la máquina y purifi ca el
meses de uso.
cartucho fi ltrante de agua BRITA INTENZA.
e) Durante a primeira utilização do fi ltro, depois
agua para:
de tê-lo introduzido, encha cerca de meio litro
Prolongar la vida útil de la máquina de café
3. Instrucciones de funcionamiento y
de água pelo tubo de vapor para enxaguá-lo.
exprés Saeco,
seguridad
PT
Não utilize esta água dispensada. O fi ltro e a
Obtener siempre óptimos resultados en el
máquina estão prontos para o uso.
suministro de café de su máquina Saeco, gra-
El fi ltro de agua BRITA INTENZA ha sido dise-
cias a un mejor control de la presión y de la
ñado para funcionar, bien sea con agua potable
1. Função e vantagens do produto
2.3 Substituir o fi ltro
temperatura de la misma.
municipal (nota: este agua se controla cons-
Para um rendimento óptimo e uma protecção ade-
tantemente y es segura para el consumo según
O fi ltro de água BRITA INTENZA fornece uma água
quada da máquina de café expresso é importante
Optimización del sabor y aroma del café
las regulaciones legales) o con agua de sumi-
mais limpa e saudável para a:
substituir regularmente o fi ltro depois de 2 meses
Para preparar un café exprés perfecto es nece-
nistro privado cuyo consumo haya sido verifi -
de utilização.
sario usar una mezcla de café de óptima calidad,
cado como seguro. Si se reciben instrucciones
Protecção da máquina de café expresso
una innovadora máquina Saeco, y un tipo de agua
de las autoridades en el sentido de que el agua
A tecnologia inovadora de INTENZA reduz o
3. Informações sobre a utilização e a segurança
adecuado. Con el exclusivo INTENZA Aroma Sys-
de la red de suministro debe hervirse, tam-
depósito de calcário na máquina e purifi ca a
tem puede personalizar su agua optimizando el
bién será necesario hervir el agua fi ltrada con
água para:
O cartucho do fi ltro de água BRITA INTENZA
sabor y el aroma de su café exprés.
BRITA. Cuando ya no esté en vigor la indicación
Prolongar a vida da máquina,
foi projectado para uso exclusivo em água
microbiologicamente e quimicamente limpa
(água de torneira tratada ou água de forne-
Skuteczna ochrona ekspresu do kawy
cedores privados, cuja água esteja aprovada
Innowacyjna technologia INTENZA ogranicza pro-
pelas entidades competentes). Se existe a
ces odkładania się kamienia w ekspresie do kawy
indicação por parte das autoridades que a
SAECO w celu:
água deve ser fervida, então o fi ltro de água
Przedłużenia jego żywotności,
também deve ser fervido. Quando essa indi-
Zapewnienia optymalnej temperatury i ciśnie-
cação deixar de estar em vigor, a máquina de
nia podczas procesu parzenia kawy.
café deve ser limpa e deve ser introduzido um
novo cartucho.
Intensywny smak i aromat kawy
Só a água fria da torneira pode ser fi ltrada.
Przepis na doskonałą kawę espresso to: naj-
Guarde sempre as cargas fi ltrantes sobressa-
lepszej jakości ziarna, ekspres do kawy Saeco
lentes seladas na embalagem original, em local
i odpowiedniej jakości woda. Unikalny INTENZA
seco e fresco.
Aroma System pozwala dostosować proces fi l-
Limpe o depósito de água regularmente.
tracji do właściwości lokalnej wody aby wzmocnić
Para determinados grupos (por ex. pessoas
smak i aromat kawy espresso.
com o sistema imunitário debilitado) é geral-
mente recomendado que se ferva a água; o
2. Uruchamianie i wymiana wkładu fi ltrującego
mesmo se aplica à água fi ltrada.
Por motivos de higiene, o material da carga
2.1 Ustawienie pierścienia aromatycznego
recebe um tratamento especial com prata.
Aroma System
Uma pequena quantidade dessa prata, não
Unikalny INTENZA Aroma System pomoże Ci
prejudicial à saúde, pode ser transferida para
dostosować proces fi ltracji do właściwości lokal-
a água. Esta eventual transferência situa-se
nej wody, tak aby wydobyć to co najlepsze z Two-
sempre dentro das directrizes da Organização
jej kawy espresso.
Mundial de Saúde (OMS) relativamente à qua-
lidade da água potável.
Aby ustawić optymalne parametry fi ltrowania,
Aviso para pessoas com doença renais ou que
obróć pierścień znajdujący się na dnie fi ltra aż
efectuem diálises: durante o processo de fi ltro,
odpowiednia litera (A, B, C) pokaże się w okienku.
os valores de potássio podem aumentar ligei-
A: ustawienie dla obszarów z wodą miękką
ramente. Se sofre de e/ou de doença renais ou
B: ustawienie dla obszarów z wodą średnio twardą
segue uma dieta que não lhe permite ingerir
(ustawienie fabryczne)
potássio, recomendamos que consulte o seu
C: ustawienie dla obszarów z wodą twardą
médico. A quantia de potássio liberta em 1 litro
W celu osiągnięcia optymalnej regulacji Aroma
de água fi ltrada é mais baixa em potássio do
Systemu możesz zweryfi kować dokładnie jakość
que está contido numa maçã numa banana.
własnej wody przeprowadzając test za pomocą
Lembre-se de que a água faz parte da alimen-
papierka wskaźnikowego obecnego w wyposaże-
tação. A água fi ltrada tem de ser consumida
niu urządzenia automatycznego Saeco lub zwrócić
dentro de um ou dois dias.
się do przedstawicieli lokalnej sieci wodociągowej.
Se a sua máquina de café não for utilizada
durante um período prolongado (por ex.
2.2 Instalacja fi ltra
durante as férias) lhe aconselhamos a esvaziar
a) Zanurzyć wkład fi ltrujący dnem do góry w zim-
o reservatório de água deixando o fi ltro intro-
nej wodzie i nacisnąć delikatnie na boki w celu
duzido. Antes de utilizar de novo a máquina
usunięcia pęcherzyków powietrza.
remova o fi ltro, limpe o reservatório e rein-
b) Wyjąć zbiornik wody z ekspresu i włożyć pionowo
troduza o fi ltro seguindo as instruções acima
wkład fi ltrujący w gniazdo wkładu. Aroma System
indicadas. (a-e)
musi być skierowany w dół. Upewnić się czy
Se a sua máquina de café precisar de um ciclo
obie części dobrze przylegają, ponieważ tylko
de descalcifi cação, primeiro remova sempre o
prawidłowo umieszczony wkład zapewnia pełną
fi ltro do reservatório. Depois de terminado o
wydajność fi ltracji. Prawidłowa instalacja fi ltra
ciclo, limpe cuidadosamente o reservatório e
jest szczególnie ważna w wilgotnym otoczeniu.
reintroduza o fi ltro.
c) Napełnić zbiornik zimną wodą i włożyć go
Saeco e BRITA declinam qualquer respon-
ponownie do ekspresu.
sabilidade ou obrigação em caso de desres-
d) Zapisać datę najbliższej wymiany fi ltra na załą-
peito pelas nossas recomendações para o
czonej etykiecie przylepnej (+ 2 miesiące od daty
uso e a substituição da carga fi ltrante BRITA
instalacji) i umieścić ją na zbiorniku wodnym.
INTENZA.
e) Przed pierwszym użyciem, wkład fi ltrujący należy
przepłukać wodą. W tym celu należy przelać ok.
0,5l wody przez rurkę wylotu pary. Zużytą wodę
wylać. Wkład fi ltrujący i ekspres są gotowe do
PL
użycia.
2.3 Wymiana wkładu fi ltrującego
1. Funkcjonowanie i zalety produktu
Regularna wymiana wkładów fi ltrujących jest
niezbędna
dla
optymalnego
funkcjonowania
Wkład fi ltrujący BRITA INTENZA zapewnia czystszą
i ochrony Twojego ekspresu do kawy. Wkład fi ltru-
i smaczniejszą wodę oraz następujące korzyści:
jący należy wymieniać co 2 miesiące.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Saeco Brita Intenza RI9113/36

  • Seite 1 Saeco potassium content may be increased slightly. C: pour des zones ayant une quantité de calcaire situe dans les limites prévues par les directives...
  • Seite 2 • På grund av hygienkrav, genomgår materialet i jektowany tylko do fi ltrowania wody kranowej meegeleverd is met uw Saeco automaat of kunt u richtlijnen van de Werelgezondheidsorganisa- du anpassa hushållsvattnet för en så utmärkt fi lterpatronen en speciell silverbaserad behand- pochodzącej z wodociągów miejskich (taka...