Herunterladen Diese Seite drucken
Pepperl+Fuchs Smart-Ex 03 DZ1 Bedienungsanleitung
Pepperl+Fuchs Smart-Ex 03 DZ1 Bedienungsanleitung

Pepperl+Fuchs Smart-Ex 03 DZ1 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Smart-Ex 03 DZ1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Smart-Ex 03
Quick Start Guide
DZ1/DZ2
Intrinsically Safe
5G Smartphone

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pepperl+Fuchs Smart-Ex 03 DZ1

  • Seite 1 Smart-Ex 03 Quick Start Guide DZ1/DZ2 Intrinsically Safe 5G Smartphone...
  • Seite 3 Band and Mode Output Power GSM (2G) GSM 900 900 MHz 33 dBm GSM 1800 1800 MHz 30 dBm WCDMA (3G) Band I 2100 MHz 24 dBm Band VIII 900 MHz 24 dBm LTE (4G) Band 1 2100 MHz 24 dBm Band 3 1800 MHz 24 dBm...
  • Seite 4 (EN) Quick Start Guide Smart-Ex 03................(DE) Kurzanleitung Smart-Ex 03................... (BG) Кратко Ръководство За Smart-Ex 03..............(CN) Smart-Ex 03 快速入门指南..................(CZ) Stručný Návod K Použití Smart-Ex 03..............(DA) Startvejledning Smart-Ex 03................. (ET) Smart-Ex 03 lühijuhend..................(FI) Pikaopas Smart-Ex 03..................... (FR) Guide De Démarrage Rapide Smart-Ex 03............(GR) Οδηγός...
  • Seite 5 Safety Guidelines Please read and understand the following safety guidelines before you use the phone. Keep them in mind when operating the phone. Also, conform to any legal requirements regarding the use of cellular phones. Important Product and Safety information and its warnings Icon Description Electrical interference may obstruct the use of your phone.
  • Seite 6 The use of WLAN band is restricted to 5.150 to 5.350 GHz and 5.945 to 6.425 GHz indoor use only. The restriction will be applied in all EU / UK member states. The symbol of the crossed-out wheeled bin indicates that within the countries in the European Union, this product, and any enhancements marked with this symbol, can not be disposed as unsorted waste but must be taken to separate collection at their end-of-life.
  • Seite 7 Equipment for use in locations where it is unlikely that children will be present. ■ Your device meets guidelines for exposure to radio waves (SAR, Specific Absorption ■ Rate) when kept in a close distance to your body. By the head is 1.78 W/Kg (10 g) and worn on the body and by limbs is 1.95 W/Kg (10 g).
  • Seite 8 Note: The current user manual can be downloaded from the relevant product page at www. pepperl-fuchs.com, or alternatively they can be requested directly from Pepperl+Fuchs. These Quick Start Guide contain information and safety regulations which are to be observed. Non-observance of this information and these instructions can have serious consequences and may violate regulations.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Lesen und verstehen Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise, bevor Sie das Telefon verwenden. Behalten Sie diese bei der Benutzung des Telefons im Hinterkopf. Halten Sie sich außerdem an die gesetzlichen Vorschriften zur Verwendung von Mobiltelefonen. Wichtige Produkt- und Sicherheitshinweise und deren Warnungen Symbol Beschreibung Elektrische Störungen können die Nutzung Ihres Telefons beeinträchtigen.
  • Seite 10 Entsorgen Sie Batterien umweltgerecht. Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll ent- sorgt werden. Geben Sie Batterien an den bekannten Sammelstellen ab. Die Nutzung des WLAN-Bandes ist auf 5,150 bis 5,350 GHz und 5,945 bis 6,425 GHz beschränkt und darf nur innerhalb von Gebäuden verwendet werden. Diese Ein- schränkung gilt in allen Mitgliedsstaaten der EU und Großbritanniens.
  • Seite 11 mit den Augen in Kontakt kommen, reiben Sie sich die Augen nicht. Waschen Sie Ihre Augen gründlich mit klarem Wasser und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Sollte Elektrolyt mit Ihrer Haut in Berührung kommen, waschen Sie sie gut mit sauberem Wasser ab.
  • Seite 12 Anleitungen des Betriebssystems, um die Einrichtung abzuschließen. Hinweis: Die aktuelle Bedienungsanleitung kann auf der jeweiligen Produktseite unter www. pepperl-fuchs.com heruntergeladen oder alternativ direkt bei Pepperl+Fuchs ange- fordert werden. Diese Kurzanleitung enthält Informationen und Sicherheitshinweise, die Sie beachten müssen. Die Nichtbeachtung dieser Informationen und Hinweise kann schwerwiegende Folgen haben und gegen Bestimmungen verstoßen.
  • Seite 13 Указания за безопасност Моля, прочетете и разберете следните указания за безопасност, преди да използвате телефона. Имайте ги предвид, когато работите с телефона. Също така, съобразявайте се с всички законови изисквания, свързани с използването на клетъчни телефони. Важна информация за продукта и за безопасността и съответните предупреждения Икона...
  • Seite 14 Smart-Ex® 03 е водоустойчив и може да бъде потопен до 1,0 метър за 31 минути. Уверете се, че сте затворили добре гумения капак на конектора за зареждане и аудио конектора. Винтовете на задния капак трябва да са затегнати, за да се избегне натрупване на водни капки върху тези конектори, когато...
  • Seite 15 Батерията не трябва да има изтичане на течност от електролита, но в ■ случай, че електролитът попадне в очите, не трийте очите си. Изплакнете очите си добре с чиста вода и веднага отидете на лекар. В случай на контакт на електролита с вашата кожа, измийте я добре с чиста вода. Не...
  • Seite 16 Текущото ръководство за потребителя може да се изтегли от съответната страница на продукта на www.pepperl-fuchs.com или може да се заяви директно от Pepperl+Fuchs. Това Кратко ръководство съдържа информация и правила за безопасност, които трябва да се спазват. Пренебрегването на тази информация и тези инструкции може да доведе до сериозни последствия...
  • Seite 17 安全指南 在使用手机之前 , 请阅读并理解以下安全指南。 在使用手机时请记住以下几点。 同时 , 请遵 守有关使用手机的任何法律规定。 重要产品和安全信息及其警告 图标 描述说明 电子信号干扰可能会妨碍您使用手机。 请在医院和医疗设备附近遵守相关限制。 确保合格正规的工作人员安装或维修您的手机。 在飞机上请关闭手机。 手机的无线信号会对飞机造成干扰或产生危险。 在飞机上, 手机可以 在飞行模式下使用。 避免在个人医疗设备(如起搏器和助听器)附近使用手机。 遵守道路安全法规。 开车时请不要使用手机,应先找到安全的地方停车。 驾驶时请使用免提 麦克风。 仅使用 Smart-Ex® 03 认证的充电设备为手机充电,以免损坏您的手机。 只能在在普通(非 危险)场所充电。 请勿将电池置于高温下(超过 +60 °C)。 为 Smart-Ex® 03 充电时 , 电池温度必须在 0 到 +45 ˚C 之间。 警告...
  • Seite 18 玻璃破裂时 , 请勿触摸或尝试取出碎玻璃。 在合格的维修人员更换玻璃之前 , 请停止使 ■ 用该设备。 在 -20 °C 到 +60 °C 之间的温度范围内操作设备 , 在 -20 °C 到 -10 °C 之间操作会导 ■ 致性能受限。 用推荐的充电器在温度 0 °C 到 +45 °C 之间为设备充电。 ■ 建议充电温度控制在 0 °C 至 +30 °C,以获得最佳充电性能。 ■ 如果电池内置在设备中...
  • Seite 19 步骤 1 逆时针拧下两个盖子螺丝,取出电池。 步骤 2 将 nano-SIM 卡向上推入指定插槽,其中金色触点面方向朝下。...
  • Seite 20 完全充放电循环后 , 电池才能达到最大容量。 使用 USB-C 壁式充电器时 , 请确保其至少具 有 18W 功率并符合 USB-C 标准。 为智能手机充电, 请插入电池组,打开 USB-C 盖并将其旋转 180° 固定到位。 之后 , 可 以更轻松地连接 USB-C 线缆。 按下电源按钮打开智能手机。 按照操作系统的说明完成设置。 注意: 下载用户手册 , 可访问 www.pepperl-fuchs.com 相关产品页面或联系 Pepperl+Fuchs 客 服。 本快速入门指南包含须遵守的信息和安全法规。 不遵守本信息和说明可能会导致严 重后果,并违反相关法规。 如有任何疑问(有关翻译或印刷错误的形式) ,应以英文版本 为准。 频段和模式 请参阅第 3 页的表格。...
  • Seite 21 Bezpečnostní pokyny Než telefon začnete používat, přečtěte si a seznamte se s následujícími bezpečnostními pokyny. Při používání telefonu na ně nezapomeňte. Dodržujte také všechny zákonné požadavky týkající se používání mobilních telefonů. Důležité informace o výrobku a jeho bezpečnosti a varování Ikony Popis Rušivé...
  • Seite 22 Při likvidaci baterie se řiďte místními směrnicemi. Baterii nikdy nesmíte vyhazovat do netříděného odpadu. Je-li k dispozici,využijte zařízení na likvidaci baterií. Použití pásma WLAN je omezeno na 5,150 až 5,350 GHz a 5,945 až 6,425 GHz pouze pro vnitřní použití. Omezení bude platit ve všech členských státech EU / Spojeného království. Symbol přeškrtnuté...
  • Seite 23 Při výměně baterie za nesprávný typ hrozí nebezpečí výbuchu. Pro toto zařízení ■ používejte pouze správný typ baterie. Zařízení pro použití na místech, kde je nepravděpodobná přítomnost dětí. ■ Vaše zařízení splňuje směrnice pro vystavení rádiovým vlnám (SAR, specifická míra ■...
  • Seite 24 Krok 3 Vložte baterii do slotu pro baterii v předepsaném pořadí, jak je znázorněno na obrázku níže, znovu nasaďte kryt baterie a zašroubujte dva šrouby krytu ve směru hodinových ručiček. První použití smartphonu Baterie smartphonu není plně nabitá. Před prvním použitím smartphonu se doporučuje baterii plně...
  • Seite 25 Sikkerhedsretningslinjer Læs og forstå følgende sikkerhedsretningslinjer, før du bruger telefonen. Husk dem, når du betjener telefonen. Overhold også eventuelle lovkrav vedrørende brugen af mobiltelefoner. Vigtige produkt- og sikkerhedsoplysninger og advarsler heri Ikoner Beskrivelse Elektrisk interferens kan hindre brugen af telefonen. Overhold restriktionerne på hospi- taler og i nærheden af medicinsk udstyr.
  • Seite 26 Brug af WLAN-bånd er begrænset til 5,150 til 5,350 GHz og 5,945 til 6,425 GHz indendørs brug. Begrænsningen vil være anvendes i alle EU/UK-medlemsstater. Symbolet på en skraldespand med kryds over er tegn på, at dette produkt og eventuelle forbedringer, der er mærket med dette symbol, i EU-landene ikke kan bortskaffes som usorterede affald, men skal udtages til særskilt indsamling ved afslutningen af deres levetid.
  • Seite 27 Udstyr til brug på steder, hvor det er usandsynligt, at børn vil være til stede. ■ Din enhed overholder retningslinjerne for eksponering for radiobølger (SAR, specifik ■ absorptionshastighed), når den holdes tæt på din krop. Ved hovedet er 1,78 W / kg (10 g) og slidt på...
  • Seite 28 Bemærk: Den aktuelle brugervejledning kan downloades fra den relevante produktside på www. pepperl-fuchs.com, eller alternativt kan de rekvireres direkte fra Pepperl+Fuchs. Disse Quick Start Guide indeholder oplysninger og sikkerhedsbestemmelser, der skal over- holdes. Manglende overholdelse af disse oplysninger og disse instruktioner kan have alvorlige konsekvenser og kan overtræde reglerne.
  • Seite 29 Ohutusjuhised Enne telefoni kasutamist lugege läbi järgmised ohutusjuhised ja saage neist aru. Pidage neid telefoni kasutamisel meeles. Samuti järgige mobiiltelefonide kasutamisega seotud seaduslikke nõudeid. Oluline toote- ja ohutusteave ja hoiatused Tähis Kirjeldus Elektrilised häired võivad takistada telefoni kasutamist. Järgige haiglates ja meditsiini- seadmete läheduses kehtivaid piiranguid.
  • Seite 30 WLAN sagedusala kasutamine on piiratud 5,150 kuni 5,350 GHz ja 5,945 kuni 6,425 GHz kasutamiseks ainult siseruumides. Piirangut kohaldatakse kõigis ELi/Ühendkuningriigi liikmesriikides. Läbikriipsutatud ratastega prügikasti sümbol näitab, et Euroopa Liidu riikides ei tohi seda toodet ja selle sümboliga tähistatud täiustusi sortimata jäätmetena ära visata, vaid need tuleb kasutusaja lõppedes liigiti koguda.
  • Seite 31 Seade on kasutamiseks kohtades, kus on ebatõenäoline, et viibib lapsi. ■ Teie seade vastab raadiolainetega kokkupuute juhistele (SAR, spetsiifiline ■ neeldumismäär), kui seda hoitakse teie kehale lähedal. Pea juures on see 1,78 W/kg (10 g) ning kehal ja jäsemetel 1,95 W/kg (10 g). Seadme osad (Vt joonist leheküljel 2) 1.
  • Seite 32 Samm 3 Sisestage aku akupessa ettenähtud järjekorras, nagu on näidatud alloleval joonisel, kinnitage akukate ja keerake kaks kattekruvi päripäeva kinni. Nutitelefoni esimest korda kasutamine Nutitelefoni aku ei ole täis laetud. Enne esimest kasutamist on soovitatav nutitelefoni aku täielikult laadida. Aku täisvõimsus saavutatakse 3-4 täieliku laadimis-/tühjendustsükli järel.
  • Seite 33 Turvallisuusohjeet Ole hyvä ja lue ja sisäistä seuraavat turvaohjeet ennen puhelimen käyttöä. Pidä ne mielessä, kun käytät puhelinta. Noudata myös matkapuhelinten käyttöä koskevia lakisääteisiä vaatimuksia. Tärkeitä tuote- ja turvallisuustietoja ja varoituksia Kuvakkeet Kuvaus Sähköiset häiriöt saattavat estää puhelimesi käyttöä. Huomioi rajoitukset sairaaloissa ja lääketieteellisten laitteiden välillä.
  • Seite 34 Ole hyvä ja tarkista paikalliset säädökset liittyen akkujen hävittämiseen. Akkua ei koskaan tule hävittää yhdyskuntajätteen mukana. Käytä akun loppusijoituslaitosta mikäli käytettävissä. WLAN-taajuusalueen käyttö on rajoitettu 5,150-5,350 GHz:n ja 5,945-6,425 GHz:n taajuusalueisiin vain sisätiloissa. Rajoitusta sovelletaan kaikissa EU:n ja Yhdistyneen kuningaskunnan jäsenvaltioissa. Rastitetun roska-astian kuvake viittaa käytäntöön jossa Euroopan Unionin maissa tämä...
  • Seite 35 misen, syttymisen tai rikkoutumisen. Räjähdysvaara on olemassa, jos vaihdat pariston väärän tyyppiseen. Käytä vain ■ oikeaa paristotyyppiä tähän laitteeseen. Laitteet, joita käytetään paikoissa, joissa lapsia ei todennäköisesti ole. ■ Laite täyttää radioaalloille altistumista koskevat ohjeet (SAR, Specific Absorption ■ Rate), kun sitä pidetään lähellä kehoa. Pään kohdalla 1,78 W/Kg (10 g) ja vartalon ja raajojen kohdalla 1,95 W/Kg (10 g).
  • Seite 36 Vaihe 3 Aseta akku akkupaikkaan alla olevan kuvan mukaisessa järjestyksessä, kiinnitä akku- kansi takaisin paikalleen ja kierrä kaksi kannen ruuvia alas myötäpäivään. Älypuhelimen käyttö ensimmäistä kertaa Älypuhelimen akku ei ole täysin ladattu. On suositeltavaa ladata akku täyteen ennen älypuhelimen ensimmäistä käyttökertaa. Akun täysi kapasiteetti saavutetaan 3-4 täyden purku-/lataussyklin jälkeen.
  • Seite 37 Consignes de sécurité Veuillez lire et comprendre les consignes de sécurité suivantes avant d'utiliser le télé- phone. Gardez-les à l’esprit lorsque vous utilisez le téléphone. Conformez-vous égale- ment à toutes les exigences légales concernant l’utilisation des téléphones cellulaires. Informations importantes sur le produit et la sécurité et ses avertissements Icônes Description Des interférences électriques peuvent entraver le bon fonctionnement de votre télé- phone.
  • Seite 38 L’Smart-Ex® 03 est étanche et peut être immergé à 1,0 mètres pendant 31 minutes. Assurez-vous de bien fermer le couvercle en caoutchouc du connecteur de charge et du connecteur audio. Les vis de la façade arrière doivent être bien serrées pour éviter les dépôts de gouttes d’eau sur ces connecteurs, lorsque le téléphone est immergé...
  • Seite 39 yeux à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Si l'électrolyte entre en contact avec votre peau, lavez-la bien à l'eau claire. Ne court-circuitez pas la batterie de manière externe. En cas de court-circuit ■ externe, la batterie peut être chauffée, enflammée ou cassée. Il existe un risque d'explosion si vous remplacez la batterie par un type incorrect.
  • Seite 40 Le manuel d'utilisation actuel peut être téléchargé à partir de la page produit correspon- dante sur www.pepperl-fuchs.com, ou bien il peut être demandé directement auprès de Pepperl+Fuchs. Ce guide de démarrage rapide contient des informations et des règles de sécurité à respecter. Le non-respect de ces informations et de ces instructions peut avoir des conséquences graves et peut contrevenir à...
  • Seite 41 Οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε και κατανοήστε τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας προτού χρησιμοποιήσετε το τηλέφωνο. Να τα έχετε υπόψη σας όταν χειρίζεστε το τηλέφωνο. Επίσης, συμμορφωθείτε με τυχόν νομικές απαιτήσεις σχετικά με τη χρήση κινητών τηλεφώνων. Σημαντικές πληροφορίες για το προϊόν και την ασφάλεια και τις προειδοποιήσεις τους Εικόνες...
  • Seite 42 Το Smart-Ex® 03 είναι αδιάβροχο και μπορεί να βυθιστεί σε 1,0 μέτρα για 31 λεπτά. Βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει σωστά το ελαστικό κάλυμμα της υποδοχής φόρτισης και της υποδοχής ήχου. Οι βίδες του πίσω καλύμματος πρέπει να σφίγγονται για να αποφευχθούν...
  • Seite 43 Μην τρυπάτε την μπαταρία με αιχμηρά αντικείμενα όπως βελόνα κ.λπ. ■ Η μπαταρία δεν πρέπει να έχει υγρό από τον ηλεκτρολύτη που ρέει, αλλά σε ■ περίπτωση που ο ηλεκτρολύτης έρθει σε επαφή με τα μάτια, μην τρίβετε τα μάτια σας. Πλύνετε καλά τα μάτια σας με καθαρό νερό και πηγαίνετε αμέσως σε...
  • Seite 44 Βήμα 3 Τοποθετήστε την μπαταρία στην υποδοχή μπαταρίας με την προβλεπόμενη σειρά, όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα, επανατοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας και βιδώστε τις δύο βίδες του καλύμματος δεξιόστροφα. Χρήση του Smartphone για πρώτη φορά Η μπαταρία του smartphone δεν είναι πλήρως φορτισμένη. Συνιστάται η πλήρης φόρτιση...
  • Seite 45 Veiligheidsrichtlijnen Zorg dat u de volgende veiligheidsregels leest en begrijpt voordat u de telefoon gebruikt. Houd ze in gedachten wanneer u de telefoon gebruikt. Voldoe ook aan alle wettelijke vereisten met betrekking tot het gebruik van mobiele telefoons. Belangrijke product- en veiligheidsinformatie en waarschuwingen Picto- Beschrijving grammen...
  • Seite 46 De Smart-Ex® 03 is waterdicht en kan gedurende 31 uur tot 1,0 meter onder water blijven. Zorg ervoor dat u de rubberen afdekking van de oplaadconnector en audioconnector goed sluit. De schroeven van het achterdeksel moeten worden vastgedraaid om afzetting van waterdruppels op deze connectors te voorkomen wanneer de telefoon in water wordt ondergedompeld.
  • Seite 47 Doorboor de batterij niet met een scherp voorwerp zoals een naald, enz. ■ In de batterij mag geen elektrolytvloeistof stromen, maar wrijf niet in uw ogen als de ■ elektrolyt in contact komt met uw ogen. Spoel uw ogen goed af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
  • Seite 48 Stap 3 Plaats de batterij in de voorgeschreven volgorde in de batterijsleuf zoals aangegeven in de onderstaande afbeelding, plaats het batterijdeksel terug en draai de twee dek- selschroeven rechtsom vast. De smartphone voor het eerst gebruiken De batterij van de smartphone is niet volledig opgeladen. Het wordt aanbevolen om de batterij volledig op te laden voordat u de smartphone voor het eerst gebruikt.
  • Seite 49 Smjernice za sigurnost Molimo da prije korištenja telefona pročitate i shvatite smjernice za sigurnost u nastavku. Prilikom korištenja telefona uvijek imajte na umu smjernice o sigurnosti. Isto tako, pridrža- vajte se postojećih pravnih propisa u vezi upotrebe mobilnih telefona. Važne informacije o proizvodu i sigurnosti te njegova upozorenja Ikone Opis Električne smetnje mogu priječiti uporabu vašeg telefona.
  • Seite 50 Smart-Ex® 03 je vodootporan i može biti uronjen na dubinu od 1,0 metra na 31 minuta.. Pazite i pravilno zatvorite gumeni poklopac priključka za punjenje i audio priključka. Vijci stražnjeg poklopca moraju biti dobro pritegnuti kako bi se izbjegle naslage kapljica vode na tim priključcima, kada je telefon uronjen u vodu.
  • Seite 51 očima, nemojte trljati oči. Dobro isperite oči čistom vodom i odmah otiđite liječniku. U slučaju da elektrolit dođe u dodir s kožom, dobro je operite čistom vodom. Nemojte kratko spajati vanjske kontakte baterije. Ako baterija ima kratko spojene ■ vanjske kontakte, baterija se može zagrijati, zapaliti ili pokvariti. Ako bateriju zamijenite pogrešnom vrstom, postoji opasnost od eksplozije.
  • Seite 52 Napomena: Aktualni korisnički priručnik može se preuzeti s odgovarajuće stranice proizvoda na www.pepperl-fuchs.com ili se mogu zatražiti izravno od tvrtke Pepperl+Fuchs. Ove kratke početne upute sadrže informacije i sigurnosne propise kojih se valja pridrža- vati. Ako se ne pridržavate ovih informacija i uputa, to može imati ozbiljne posljedice i predstavljati kršenje propisa.
  • Seite 53 Biztonsági útmutató A telefon használata előtt olvassa el és ismerje meg a következő biztonsági útmutatót. Tartsa észben, amikor a telefont üzemelteti. Ezenkívül feleljen meg minden törvényi szabályozásnak, amely a mobiltelefonok használatát érinti. Fontos termék- és biztonsági információk és figyelmeztetések Ikonok Leírás Az elektromos interferencia akadályozhatja a telefon használatát.
  • Seite 54 Az Smart-Ex® 03 készülék vízálló és 31 percen át 1,0 méter mély vízbe meríthető. Győződjön meg róla, hogy a töltő- és audiocsatlakozás gumiborítása megfelelően be legyen zárva. A telefon vízbe merítésekor a hátlap csavarjait meg kell szorítani, hogy elk- erülje a vízcseppek megjelenését ezeken a csatlakozókon. Vízcseppek jelenhetnek meg a kijelző...
  • Seite 55 Az akkumulátorból nem folyhat ki az elektrolitfolyadék, de ha az elektrolit szembe ■ kerül, ne dörzsölje a szemét. Mossa ki alaposan a szemét tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha az elektrolit a bőrére kerül, mossa le alaposan tiszta vízzel. Ne zárja rövidre kívülről az akkumulátort.
  • Seite 56 Megjegyzés: Az aktuális felhasználói kézikönyv a www.pepperl-fuchs.com webhelyen a megfelelő termékoldalról tölthető le, vagy alternatívaként közvetlenül a Pepperl+Fuchs-tól igényel- hető. Ez a Gyors üzembe helyezési útmutató követendő információkat és biztonsági előírásokat tartalmaz. Ezen információk és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos következményekkel járhat, és megsértheti az előírásokat.
  • Seite 57 Linee guida di sicurezza Si prega di leggere e comprendere le seguenti indicazioni di sicurezza prima di utilizzare il telefono. Tenerli a mente quando si utilizza il telefono. Inoltre, conformarsi a tutti i requi- siti legali riguardanti l'uso dei telefoni cellulari. Informazioni importanti sul prodotto e sulla sicurezza e garanzie Icone Descrizione...
  • Seite 58 Attenersi alle disposizioni locali per lo smaltimento delle batterie. La batteria non deve essere gettata fra i rifiuti generici. Utilizzare un servizio di smaltimento batterie, se disponi- bile. L’uso della banda WLAN tra 5,150 e 5,350 GHz e tra 5,945 e 6,425 Ghz è limitato al solo uso all’interno.
  • Seite 59 con la pelle, lavare bene con acqua pulita. Non cortocircuitare esternamente la batteria. Se cortocircuitata esternamente, la ■ batteria potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o rompersi. Se si sostituisce la batteria con una di tipo non corretto, sussiste rischio di esplosi- ■ one.
  • Seite 60 Passaggio 3 Inserire la batteria nell'apposito slot nell'ordine prescritto come mostrato nell’illustrazione seguente, riattaccare il coperchio del vano batteria e avvitare le due viti della copertura in senso orario. Utilizzo dello Smartphone per la prima volta La batteria dello smartphone non è caricata completamente. Si consiglia di caricare completamente la batteria prima di utilizzare lo smartphone per la prima volta.
  • Seite 61 Drošības norādījumi Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un ievērojiet tālāk sniegtos drošības norādījumus pirms izmantot šo tālruni. Paturiet tos prātā tālruņa izmantošanas laikā. Kā arī, ievērojiet jebkādas tiesību aktos noteiktās prasības attiecībā uz mobilo tālruņu lietošanu. Svarīga informācija par drošību un brīdinājumi Ikona Apraksts Elektriskie traucējumi var traucēt jūsu tālruņa izmantošanu.
  • Seite 62 Lūdzu, iepazīstieties ar vietējām prasībām akumulatoru utilizācijai. Akumulatoru ir aizliegts izmest ar mājsaimniecības atkritumiem. Izmantojiet akumulatoru utilizācijas vai pārstrādes pakalpojumus, ja iespējams. WLAN joslas izmantošana ir ierobežota izmantošanai tikai telpās no 5,150 līdz 5,350 GHz un 5,945 līdz 6,425 GHz. Šis ierobežojums tiek piemērots visām ES dalībvalstīm un Apvienotajai Karalistei.
  • Seite 63 Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai vietās, kur bērnu klātbūtne ir maz iespējama. ■ Jūsu ierīces atbilst vadlīnijām ar radio viļņu iedarbību (SAR, norādītais absorbcijas ■ rādītājs), kad tās atrodas jūsu ķermeņa tuvumā. Turot to pie galvas, tas ir 1,78 W/Kg (10 g), bet, valkājot to uz ķermeņa vai ķermeņa locekļiem, tas ir 1,95 W/Kg (10 g).
  • Seite 64 3. darbība Ievietojiet akumulatoru tam paredzētajā veidā saskaņā ar attēlā zemāk norādīto, uzstādiet atpakaļ akumulatora nodalījuma vāku un aizskrūvējiet vāka skrūves, skrūvējot tās pulksteņrādītāja virzienā. Pirmā viedtālruņa izmantošanas reize Viedtālruņa akumulators nav pilnībā uzlādēts. Ir ieteicams pilnībā uzlādēt akumulatoru pirms pirmās izmantošanas reizes. Maksimālais akumulatora uzlādes līmenis tiek sasniegts aptuveni pēc 3-4 pilnīgas uzlādes/izlādes cikliem.
  • Seite 65 Saugos gairės Prieš naudodamiesi telefonu, prašome perskaityti ir suprasti šias saugos gaires. Turėkite jas omenyje, naudodami telefonu. Taip pat laikykitės bet kokių teisinių reikalavimų, susijusių su mobiliųjų telefonų naudojimu. Svarbi prekės ir saugos informacija ir jos įspėjimai Pikto- Aprašymas grama Elektros trikdžiai gali trukdyti naudotis telefonu.
  • Seite 66 Patikrinkite vietos taisykles dėl baterijų šalinimo. Baterijos niekada negalima išmesti į komunalines atliekas. Jei yra galimybė, naudokitės baterijų šalinimo įmonėmis. WLAN juosta gali būti naudojama tik 5,150-5,350 GHz ir 5,945-6,425 GHz patalpose. Apribojimas bus taikomas visose ES /JK šalyse narėse. Perbrauktos šiukšliadėžės su ratukais simbolis reiškia, kad Europos Sąjungos šalyse šio gaminio ir bet kokių...
  • Seite 67 baterija gali įkaisti, užsidegti arba sugesti. Jei bateriją pakeisite netinkamo tipo baterija, kyla sprogimo pavojus. Naudokite tik ■ šiam prietaisui tinkamą baterijos tipą. Įranga, skirta naudoti vietose, kuriose mažai tikėtina, kad bus vaikų. ■ Jūsų įrenginys atitinka rekomendacijas dėl radijo bangų poveikio (SAR, savitasis ■...
  • Seite 68 Pastaba: Dabartinį naudotojo vadovą galima atsisiųsti iš atitinkamo s prekės puslapio adresu: www.pepperl-fuchs.com arba alternatyviai į juos gali tiesiogiai kreiptis „Pepperl+Fuchs“. Šis Greitojo paleidimo vadovas pateikia duomenis ir saugos reglamentus, kurių būtina laikytis. Šios informacijos bei nurodymų nesilaikymas gali sukelti rimtų pasekmių ir pažeisti teisės aktus.
  • Seite 69 Zasady bezpieczeństwa Przed użyciem telefonu przeczytaj i zrozum poniższe wskazówki dotyczące bez- pieczeństwa. Należy o nich pamiętać podczas korzystania z telefonu. Należy również przestrzegać wszelkich wymogów prawnych dotyczących korzystania z telefonów komórkowych. Ważne informacje o produkcie i bezpieczeństwie oraz ostrzeżenia Ikony Opis Zakłócenia elektryczne mogą...
  • Seite 70 Telefon Smart-Ex® 03 jest wodoodporny i można go zanurzyć na 1,0 metry na 31 minut.. Upewnij się, że gumowa osłona złącza ładowania i złącza audio jest prawidłowo zamknięta. Śruby tylnej pokrywy muszą być dokręcone, aby uniknąć osadzania się kropel wody na tych złączach, gdy telefon jest zanurzony w wodzie. Krople wody mogą kondensować...
  • Seite 71 Z baterii nie powinien wypływać płyn elektrolitowy, ale w przypadku kontaktu elek- ■ trolitu z oczami nie należy pocierać oczu. Przemyj oczy czystą wodą i natychmiast udaj się do lekarza. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą, należy przemyć ją czystą wodą. Nie wolno powodować...
  • Seite 72 Uwaga: Aktualną instrukcję obsługi można pobrać z odpowiedniej strony produktu pod adresem www.pepperl-fuchs.com lub zamówić bezpośrednio w firmie Pepperl+Fuchs. Niniejsza skrócona instrukcja obsługi zawiera informacje i zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać. Nieprzestrzeganie ich może mieć poważne konsekwencje i może sta- nowić...
  • Seite 73 Diretrizes de segurança Leia e compreenda as seguintes diretrizes de segurança e compreenda as seguintes diretrizes de segurança antes de utilizar o telemóvel. Deve tê-las em conta quando utilizar o telemóvel. Além disso, cumpra todos os requisitos legais relativos à utilização de telemóveis.
  • Seite 74 O Smart-Ex® 03 é à prova de água e pode ser mergulhado até uma profundidade de 1,0 metros durante 31 minutos. Certifique-se de que fecha corretamente a tampa de borracha do conetor de carregamento e do conetor de áudio. Os parafusos na tampa traseira devem ser apertados para evitar acumulação de gotas de água nestes conetores, quando o telemóvel é...
  • Seite 75 Não provoque um curto-circuito externo na bateria. Em caso de curto-circuito ■ externo, a bateria pode aquecer, incendiar-se ou partir-se. Há um risco de explosão se substituir a bateria por uma bateria incorreta. Utilize ■ apenas o tipo de bateria correto para este dispositivo. Equipamento para utilização em locais onde é...
  • Seite 76 O manual do utilizador atual pode ser transferido a partir da página do produto relevante em www.pepperl-fuchs.com ou, como alternativa, pode ser solicitado diretamente à Pepperl+Fuchs. Este manual de início rápido contém informações e regulamentos de segurança que devem ser respeitados. O não cumprimento destas informações e instruções pode ter consequências graves e violar regulamentos.
  • Seite 77 Instrucțiuni de siguranță Vă rugăm să citiți și să înțelegeți următoarele linii directoare privind siguranța înainte să utilizați telefonul. Rețineți aceste instrucțiuni atunci când utilizați telefonul. De asemenea, respectați cerințele legale privind utilizarea telefoanelor mobile. Informații importante privind produsul, siguranța și avertismentele Picto- Descriere grame...
  • Seite 78 Smart-Ex® 03 este rezistent la apă și poate fi scufundat la o adâncime de 1,0 metri timp de 31 de minute. Asigurați-vă că închideți în mod corespunzător capacul de cauciuc al mufei de încărcare și al mufei audio. Șuruburile de pe capacul din spate trebuie să fie strânse, pentru a se evita depunerea picăturilor de apă...
  • Seite 79 Nu loviți, îndoiți, deformați sau scăpați pe jos bateria. ■ Nu perforați bateria cu obiecte ascuțite, precum un ac, etc. ■ Din baterie nu ar trebui să curgă lichid electrolit, însă în cazul în care acesta intră în ■ contact cu ochii, nu vă frecați. Spălați-vă bine pe mâini cu apă curată și consultați imediat un medic.
  • Seite 80 Notă: Manualul de utilizare actual poate fi descărcat de pe pagina produsului respectiv de pe www.pepperl-fuchs.com sau poate fi solicitat direct de la Pepperl+Fuchs. Acest Ghid de pornire rapidă conține informații și reglementări privind siguranța care trebuie respec- tate. Nerespectarea acestor informații și a acestor instrucțiuni poate avea consecințe grave și poate încălca reglementările.
  • Seite 81 Bezpečnostné pokyny Pred použitím telefónu si prečítajte a pochopte nasledujúce bezpečnostné pokyny. Majte ich na pamäti pri obsluhe telefónu. Dodržiavajte aj všetky právne požiadavky týkajúce sa používania mobilných telefónov. Dôležité informácie o výrobku a bezpečnostné upozornenia Ikona Popis Elektrické rušenie môže brániť používaniu telefónu. Dodržiavajte obmedzenia v nemocni- ciach a v blízkosti zdravotníckych zariadení.
  • Seite 82 Skontrolujte miestne predpisy týkajúce sa likvidácie batérií. Batéria by sa nikdy nemala umiestňovať do komunálneho odpadu. Ak je to možné, použite zariadenie na likvidáciu batérií. Používanie pásma WLAN je obmedzené len na 5,150 až 5,350 GHz a 5,945 až 6,425 GHz vo vnútri budov.
  • Seite 83 Batériu externe neskratujte. V prípade vonkajšieho skratu môže dôjsť k zahriatiu, ■ vznieteniu alebo poškodeniu batérie. Ak batériu vymeníte za nesprávny typ, hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Používajte ■ len správny typ batérie pre toto zariadenie. Zariadenie na použitie na miestach, kde je nepravdepodobná prítomnosť detí. ■...
  • Seite 84 Aktuálnu používateľskú príručku si môžete stiahnuť z príslušnej stránky produktu na adrese www.pepperl-fuchs.com, prípadne si ju môžete vyžiadať priamo od spoločnosti Pepperl+Fuchs. Tento stručný návod na obsluhu obsahuje informácie a bezpečnostné predpisy, ktoré je potrebné dodržiavať. Nedodržanie týchto informácií a týchto pokynov môže mať...
  • Seite 85 Smernice v zvezi z varnostnimi navodili Pred uporabo telefona preberite in razumite naslednje smernice v zvezi z varnostnimi navodili. Upoštevajte jih pri uporabi telefona. Upoštevajte tudi vse zakonske zahteve glede uporabe mobilnih telefonov. Pomembne informacije o izdelku in varnosti ter opozorila Ikona Opis Električne motnje lahko ovirajo uporabo telefona.
  • Seite 86 Preverite lokalne predpise o odstranitvi baterij. Baterije ne smete odstraniti v komunalne odpadke. Če je na voljo, baterije odstranite na odlagališču. Uporaba frekvenčnega pasu WLAN je omejena na 5,150 do 5,350 GHz in 5,945 do 6,425 GHz samo za notranjo uporabo. Ta omejitev velja v vseh državah članicah EU/ZK. Simbol prečrtanega zabojnika za odpadke na kolesih pomeni, da v državah Evropske unije tega izdelka in vseh izboljšav, označenih s tem simbolom, ni dovoljeno odlagati med nerazvrščene odpadke, temveč...
  • Seite 87 primeru stika elektrolita s kožo, to dobro sperite s čisto vodo. Na zunanjosti baterije ne povzročajte kratkega stika. Če na zunanjosti baterije pride ■ do kratkega stika, se lahko baterija segreje, zagori ali pokvari. Obstaja nevarnost eksplozije, če baterijo zamenjate z baterijo napačnega tipa. Upo- ■...
  • Seite 88 3. korak Vstavite baterijo v režo za baterije v predpisanem vrstnem redu, kot je prikazano na spodnji sliki, ponovno pritrdite pokrovček baterije in privijte oba vijaka pokrova v smeri urnega kazalca. Prva uporaba pametnega telefona Baterija pametnega telefona ni povsem napolnjena. Priporočljivo je, da pred prvo uporabo pametnega telefona baterijo do konca napolnite.
  • Seite 89 Instrucciones de seguridad Lea y comprenda las siguientes normas de seguridad antes de usar el teléfono. Téngalas en cuenta al usar el teléfono. Asimismo, respete la legislación sobre el uso de teléfonos móviles. Información importante sobre el producto y su seguridad y advertencias Iconos Descripción Las interferencias eléctricas podrían afectar el uso de su teléfono.
  • Seite 90 El teléfono Smart-Ex® 03 es resistente al agua y se puede sumergir hasta 1 metro durante un máximo de 31 minutos. Asegúrese de cerrar correctamente la tapa de goma del conector de carga y del conector de audio. Para evitar que entre agua en estos conectores cuando el teléfono esté...
  • Seite 91 No debe salir líquido del electrolito de la batería, pero en caso de que el electrolito ■ entre en contacto con los ojos, no se los frote. Lávese bien los ojos con agua limpia y acuda inmediatamente al médico. En caso de que el electrolito entre en contacto con su piel, lávela bien con agua limpia.
  • Seite 92 Paso 3 Inserte la batería en la ranura correspondiente siguiendo el orden que se muestra en la siguiente ilustración, vuelva a colocar la tapa de la batería y atornille los dos tornillos de la tapa en sentido horario. Primeros pasos con su smartphone La batería del smartphone se suministra parcialmente cargada.
  • Seite 93 Riktlinjer om säkerhet Läs och förstå följande säkerhetsriktlinjer innan du använder telefonen. Ha dem i åtanke när telefonen används. Följ också alla lagliga krav angående användningen av mobiltelefoner. Viktig produkt- och säkerhetsinformation och dess varningar Ikoner Beskrivning Elektrisk störning kan förhindra användning av telefonen. Iaktta begränsningar av användning på...
  • Seite 94 Symbolen med den överkryssade soptunnan indikerar att inom EU -länderna i den euro- peiska unionen, denna produkt, och eventuella tillägg som märkts med denna symbol, inte kan avyttras som osorterat avfall, utan måste tas till en enskild insamling i slutet av dess liv.
  • Seite 95 tionsnivå) när den hålls nära din kropp. Vid huvudet är 1,78 W/Kg (10 g) och bärs på kroppen och av lemmar är 1,95 W/Kg (10 g). Enhetens layout (se bilden på sidan 2) 1. Öronsnäcka | 2. Hörlurar | RSM-gränssnitt | 3. Snörhål | 4. Närhet/Ljussensor 5.
  • Seite 96 Notera: Den aktuella användarmanualen kan hämtas hem från relevant produktsida på www. pepperl-fuchs.com, eller beställas direkt från Pepperl+Fuchs. Denna snabbstartsguide innehåller information och säkerhetsföreskrifter som ska följas. Underlåtenhet att följa denna information och instruktioner kan det få allvarliga konsekvenser och kan bryta mot föreskrifterna.
  • Seite 100 Pepperl+Fuchs SE prior written consent. The contents of this document are presented as they currently exist. Pepperl+Fuchs SE does not provide any express or tacit guarantee for the correctness or completeness of the contents of this document, including, but not restricted to, the tacit guarantee of market suitability or fitness for a specific purpose unless applicable laws or court decisions make liability mandatory.

Diese Anleitung auch für:

Smart-ex 03 dz2