instrManual_RPA1400
27.10.2003
14:36 Uhr
Seite 6
2. Schließen Sie jetzt Ihren Vorverstärker, bzw. Ihr Mischpult an
2. Now connect your pre-amplifier or your mixing console to
die Endstufe an. Hat Ihr Ihr Vorverstärker, bzw. Ihr Mischpult
the final amplifier. If your pre-amplifier or your mixing
symmetrische 6,3 mm Klinkenausgänge, so verbinden Sie
console features symmetrical 6.3mm jack outlets: Connect
den linken Ausgang mit der Eingangsbuchse Kanal A -11- und
the left output with the input jack for channel A -11- and the
den rechten Ausgang mit der Eingangsbuchse Kanal B -12-.
right output with the input jack for channel B -12-.
HINWEIS!
NOTE!
Diese Anschlußart empfiehlt sich für längere
This type of connection is recommended for longer cable
Kabellängen.
lengths.
Hat Ihr Ihr Vorverstärker, bzw. Ihr Mischpult Cinch-Ausgänge,
If your pre-amplifier or your mixing console features cinch
so verbinden Sie für den linken Ausgang mit der
outputs: Connect the left output with the input jack for
Eingangsbuchse Kanal A -13- und den rechten Ausgang mit
channel A -13- and the right output with the input jack for
der Eingangsbuchse Kanal B -14-.
channel B -14-.
HINWEIS!
NOTE!
Diese Anschlußart empfiehlt sich für kürzere
This type of connection is recommended for shorter
Kabellängen.
cable lengths.
3. Verbinden Sie die Anschlussbuchse -7- mit dem Netzkabel
3. Hook up the connection jack -7- with the mains cable and
und schließen Sie es an Ihre Steckdose an.
connect it to your power outlet.
Bedienung
Operation
1.
Strom einschalten
1.
Power ON
Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, das Gerät
After all connections have been completed activate the
mit
dem
EIN/AUS
Schalter
-1-
einschalten.
Die
device with the ON/OFF switch -1-. The power supply LED -4-
Stromversorgungs-LED -4- und die Schutzschaltungs-LED -5-
and the protective circuit LED -5- illuminate. After 7 seconds
leuchten auf. Nach spätestens 7 Sekunden sollte die
the protective circuit LED should go out. If the LEDs remains
Schutzschaltungs-LED erlöschen. Falls die LED erleuchtet
lit this indicates an activated protective circuit (see item 3).
bleibt, weist dies auf eine aktivierte Schutzschaltung hin
2. Volume control
(siehe Punkt 3).
Control the volume of the left channel with volume control
2. Lautstärkeregelung
channel A -2- and of the right channel with volume control
Sie regeln die Lautstärke des linken Kanals mit dem
channel B -3-.
Lautstärkeregler Kanal A -2- und die des rechten Kanals mit
CAUTION!
dem Lautstärkeregler Kanal B -3-.
After switching on the power all volume controls of your
ACHTUNG!
final amplifier must be set to a minimum. Before
Nach dem Einschalten des Stroms müssen alle
increasing the volume wait 8 to 10 seconds to avoid shot
Lautstärkeregler Ihrer Endstufe auf Minimum eingestellt
noise caused by the transient effect which could damage
sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten,
the loudspeakers and diplexer.
um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu
If the final amplifier has to provide maximum performance
vermeiden, welcher zu Lautsprecher- und Frequenz-
during high volumes, there is a risk of clipping. If the
weichenschäden führen könnte.
overmodulation LEDs -6- of one or both channels illuminate
Wenn die Endstufe bei hoher Lautstärke sehr große Leistung
reduce the volume of the respective channel as such that the
liefern muß, besteht die Gefahr einer Übersteuerung
overmodulation LEDs no longer illuminate. This prevents
(Clipping). Sollten die Übersteuerungs-LEDs -6- eines oder
clipping your final amplifier and distortion of the output
beider Kanäle leuchten, ist die Lautstärke des jeweiligen
signal.
Kanals so zu verringern, dass die Übersteuerungs-LEDs nicht
3. Protective circuits
mehr leuchten. So verhindern Sie eine Übersteuerung der
This final amplifier uses different protective systems to
Endstufe und eine Verzerrung des Ausgangssignals.
protect the final amplifier, loudspeaker and electronic
components. They are:
a) Overload protection
Protects the loudspeaker and the final amplifier against
excessive loads, excessive input signals, insufficient
resistance at loudspeaker connection, etc.
b) D.C. input protection
Protects the final amplifier against wrong voltage contacts at
the connecting terminals.
c) Power ON protection
Protects the loudspeakers against damaging impulses when
switching on the final amplifier.
d) Thermal protection
Protects the transistors of the final amplifier against
temperatures exceeding 90 degree Celsius.
As soon as one of the protective circuits is activated during
operation the protective circuit LED -5- illuminates. In this
case the final amplifier must be switched off. Check the
loudspeaker connections and allow the final amplifier to cool
down as it could be overheated. If the LED remains illumina-
ted following these measures this could indicate a defect
which must be remedied by qualified service staff.
2.
Raccordez maintenant votre préamplificateur ou votre
können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch
console de mixage à l'amplificateur final. Si votre
einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte, sofort
préamplificateur ou votre console de mixage sont dotés de
den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qua-
sorties Jack 6,3 mm symétriques, connectez la sortie
lifizierten Servicetechniker prüfen, bevor es erneut genutzt
gauche avec la prise d'entrée canal A -11- et la sortie de
wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät her-
droite avec la prise d'entrée canal B -12-.
vorgerufen wurden, sind von der Gewährleistung ausge-
INDICATION
schlossen.
Ce type de raccordement est recommandé pour les
-
Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C)
longueurs de câble importantes.
oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das
Si votre préamplificateur ou votre console de mixage sont
Gerät von direktem Sonnenlicht und von Wärmequellen wie
dotés de sorties Cinch, connectez la sortie gauche avec la
Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlosse-
prise d'entrée canal A -13- et la sortie de droite avec la prise
nen Wagen) fern. Verdecken Sie niemals vorhandene Lüfter
d'entrée canal B -14-.
oder Lüftungsschlitze. Sorgen Sie immer für eine ausrei-
INDICATION
chende Ventilation.
Ce type de raccordement est recommandé pour les
-
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es
longueurs de câble courtes.
von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht
3. Connectez les prises de connexion -7- avec le cordon
wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter
secteur et branchez celui-ci dans une prise électrique.
Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange
uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
-
Regler und Schalter sollten niemals mit Sprüh-
reinigungsmitteln und Schmiermitteln behandelt werden.
Dieses Gerät sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt
Utilisation
werden, verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
Waschbenzin zum Reinigen.
1.
Mise sous tension
-
Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen
Après avoir effectué toutes les connexions, mettre l'appareil
Versandkarton transportiert werden.
en service avec l'interrupteur MARCHE/ARRET -1-. La DEL
d'alimentation électrique -4- et la DEL de circuit protecteur
-
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören
nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von
-5- s'allument. Au plus tard après 7 secondes, la DEL de
Kindern besondere Vorsicht walten.
circuit protecteur doit s'éteindre. Si elle reste allumée, cela
-
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungs-
est l'indication d'un circuit protecteur activé (voir point 3).
vorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenos-
2. Réglage du volume sonore
Le réglage du volume du canal de gauche est effectué avec
senschaft zu beachten.
-
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder
le régulateur canal A -2- et celui du canal de droite avec le
Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch
régulateur canal B -3-.
geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
ATTENTION !
Après la mise en service électrique, tous les régulateurs
-
Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und
Probleme gut auf.
de volume sonore de votre amplificateur final doivent
être réglés sur minimum. Attendre 8 à 10 secondes avant
d'augmenter le volume afin d'éviter un effet de Schottky
provoqué par une réaction électrique transitoire
Bestimmungsgemäße
pouvant entraîner un endommagement des enceintes et
des diplexeurs.
Verwendung
Le risque de saturation (Clipping) existe quand
l'amplificateur final doit fournir une très forte puissance du
-
Bei diesem Gerät handelt es sich um eine professionelles
fait d'un volume élevé. Si la(les) DEL de régime de saturation
Endstufe, mit der sich niederpegelige Audiosignale verstär-
-6- d'un canal (des deux canaux) s'allume(nt), il faut diminuer
ken lassen. Das Gerät wird dabei zwischen einen
le volume du canal concerné jusqu'à ce que la(les) DEL de
Vorverstärker, bzw. ein Mischpult und Lautsprecher ange-
saturation se soi(en)t éteinte(s). Vous éviterez ainsi une
schlossen.
saturation de l'amplificateur ainsi qu'une distorsion du
-
Dieses Produkt ist für den Anschluss an 230 V, 50 Hz und 115
signal de sortie.
V, 60 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließ-
3. Circuits protecteurs
lich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Divers circuits protecteurs sont mis en œuvre afin de
-
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser
protéger l'amplificateur final, les enceintes et les
Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am
composants électroniques. Ils sont structurés comme suit :
Produkt führen und der Gewährleistungsanspruch erlischt.
a) Protection de surcharge
Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B.
Protège les enceintes et l'amplificateur final contre les
Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
charges trop importantes, les signaux d'entrée trop forts,
-
Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals
une résistance trop faible au niveau de la connexion des
entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch
enceintes, etc.
erlischt.
b) Protection de courant continu
Protège l'amplificateur final contre des tensions inadéquates
Wartung
aux connexions.
c) Protection de mise en service
-
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des
Protège les enceintes contre des impulsions dangereuses
Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels oder des
lors de la mise en service de l'amplificateur final.
Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von Verschleißteilen wie
d) Circuit protecteur thermique
Dreh- und Schiebereglern.
Protège les transistors de l'amplificateur final contre les
-
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht
températures supérieures à 90°C.
mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzten
Dès qu'un circuit protecteur est activé en cours de
und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker
fonctionnement, la DEL de circuit protecteur -5- s'allume.
aus der Steckdose ziehen!
Dans ce cas, l'amplificateur final doit être mis hors service ;
-
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
contrôler les connexions des enceintes et laisser refroidir
möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen auf-
l'unité car celle-ci pourrait avoir surchauffé. Si à l'issue de
weist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer
ces mesures la DEL est encore allumée, cela pourrait indiquer
Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schwe-
un défaut ne pouvant être résolu que par du personnel
ren Transportbeanspruchungen.
spécialisé qualifié.
-
Reinigen Sie das Lüftergitter regelmäßig. Verwenden Sie nie
mals aggressive Reinigungsmittel sondern einfach ein ange-
feuchtetes Tuch.
6
-
Do not operate the device under extremely hot (in excess of
-
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions.
extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C).
Keep the device away from direct exposure to the sun and
N'exposez pas l'appareil directement aux rayons solaires ou
heat sources such as radiators, ovens, etc. (even during
à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc.
transport in a closed vehicle). Never cover the cooling fan or
(également valable lors du transport). Veillez à ne pas
vents. Always ensure sufficient ventilation.
obstruer les ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez
-
The device must not be operated after being taken from a
toujours une ventilation convenable.
cold environment into a warm environment. The
-
N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est amené d'une pièce
condensation caused hereby may destroy your device. Do not
froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation peut
switch on or operate the device until it has reached ambient
détruire votre appareil. Laissez l'appareil hors tension
temperature!
jusqu'à ce qu'il ait atteint la température ambiante !
-
Controls and switches should never be treated with spray-on
-
Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits
cleaning agents and lubricants. This device should only be
aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement
cleaned with a damp cloth. Never use solvents or cleaning
humide, jamais de solvants ou d'essence.
fluids with a petroleum base for cleaning.
-
Utilisez l'emballage original pour transporter l'appareil.
-
When relocating the device should be transported in its
-
Réglez d'abord les curseurs de réglage et de volume de votre
original packaging.
ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur
-
Devices supplied by voltage should not be left in the hands of
"OFF". Attendez 8 à 20 secondes avant d'augmenter le
children. Please exercise particular care when in the
volume afin d'éviter l'effet de Schottky, susceptible
presence of children.
d'endommager les enceintes et le diviseur de fréquence.
-
At commercial facilities the regulations for the prevention of
-
Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez
accidents as stipulated by the association of professional
particulièrement vigilants en présence d'enfants.
associations must be observed.
-
Les directives de prévention des accidents de l'association
-
At schools, training facilities, hobby and self-help workshops
des fédérations professionnelles doivent être respectées
the operation of the device must be monitored with
dans les établissements commerciaux.
responsibility by trained staff.
-
Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc.
-
Keep this operation manual in a safe place for later
l'utilisation de l'appareil doit être effectuée sous la
reference in the event of questions or problems.
surveillance de personnel qualifié.
-
Conservez ce mode d'emploi pour le consulter en cas de
questions ou de problèmes.
Application in accordance
with regulations
Utilisation conforme
-
This equipment is a professional final amplifier which amplifies
-
Cet appareil est un amplificateur de puissance professionnel
low-level audio signals. To amplify low-level audio signals
permettant d'amplifier des signaux audio de faible niveau.
connect the device between a pre-amplifier or a mixing
L'appareil doit pour cela être connecté à un pré-ampli ou une
console and loudspeaker.
console de mixage et des enceintes.
-
This product is authorised for connection to 230 V, 50 Hz and
-
Ce produit est certifié pour le branchement sur secteur 230
115 V, 60 Hz AC and is designed exclusively for indoor
V, 50 Hz et 115 V, 60 Hz tension alternative et est
application.
exclusivement conçu pour être utilisé en local fermé.
-
If the device is used for any other purposes than those
-
Toute utilisation non conforme peut endommager le produit
described in the operation manual, damage can be caused to
et annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation
the product, leading to exclusion of warranty rights.
autre que celle décrite dans ce mode d'emploi peut être
Moreover, any other application that does not comply with
source de court-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
the specified purpose harbours risks such as short circuit,
-
Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais
fire, electric shock, etc.
être effacé sous peine d'annuler les droits de garantie.
-
The serial number determined by the manufacturer must
never be removed to uphold the warranty rights.
Maintenance
Entretien
-
Check the technical safety of the device regularly for
-
Contrôlez régulièrement le bon état de l'appareil (boîtier,
damage to the mains line or the casing, as well as for wear of
cordon) et l'usure éventuelle des molettes et curseurs.
wear parts such as rotary and sliding switches.
-
Si vous supposez que l'appareil ne peut plus être utilisé en
-
If it is to be assumed that the safe operation is no longer
toute sécurité, mettez l'appareil hors-service et assurez-le
feasible then the device must be disconnected and secured
contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la fiche
against accidental use. Always disconnect mains plug from
électrique de la prise de courant !
the outlet!
-
La sécurité d'emploi est susceptible d'être affectée lorsque
-
It must be assumed that a safe operation is no longer
l'appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus
feasible if the device bears visible defects, if the device no
correctement, après un stockage prolongé dans des
longer functions, following longer storage under
conditions défavorable ou après une forte sollicitation de
unfavourable conditions or after major transport stress.
transport.
3