Seite 1
Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo H 65SB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Seite 3
English Deutsch Français Italiano Coperchio anteriore Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Leva di fermo Stop lever Stopphebel Levier de butée Gambo dell’utensile Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Limite d’usura Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Numero delle spazzole No. of Carbon brush Nr.
Seite 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Seite 5
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Seite 6
English 4. Do not touch the bit during or immediately after DEMOLITION HAMMER SAFETY WARNINGS operation. The bit becomes very hot during operation and could cause serious burns. 1. Wear ear protectors 5. Wear a mask when turning your head upward. Exposure to noise can cause hearing loss.
Seite 7
Repair, modification and inspection of Hitachi Power order to begin the striking motion. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized This is not due to malfunction of the tool. It means Service Center.
Seite 8
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. The typical A-weighted sound pressure level: 92 dB (A) The typical A-weighted sound power level: 103 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Seite 9
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Seite 10
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSWARNUNG FÜR HAMMER reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte 1. Tragen Sie Ohrenschützer Wartung zurückzuführen. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gehörverlust führen.
Seite 11
Für Werkzeuge wie Rund- und Kaltmeißel nur Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie Original-HITACHI-Teile verwenden. sofort wieder angezogen werden. Geschieht das (1) Reinigen, und dann den Werkzeugschaft mit Fett nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
Seite 12
Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Seite 13
Français (Traduction des instructions d'origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX une protection pour les yeux. POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
Seite 14
Français g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ conformément à ces instructions, en tenant compte CONCERNANT LE MARTEAU DE DÉMOLITION des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes 1.
Seite 15
Les réparations, modifications et inspections des l’outil. Ceci signifie simplement que le méchanisme de sécurité anti-surcharge fonctionne. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un 2. Utiliser l’outil en utilisant son poids. Les centre de service après-vente Hitachi agréé. performances ne s’amélioreront pas même si l’outil Il sera utile de présenter cette liste de pièces à...
Seite 16
Français MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire...
Seite 17
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Seite 18
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SUL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione MARTELLO DEMOLITORE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Seite 19
NOTA 3. Manutenzione del motore Per attrezzi come un utensile spianato e un tagliolo a freddo, usare solo parti originali HITACHI. L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” (1) Pulire, quindi ungere il manico dell’attrezzo con del degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con...
Seite 20
NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
Seite 21
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN oogbescherming. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming WAARSCHUWING vermindert het risico op lichamelijk letsel. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten.
Seite 22
Nederlands f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 2. Gebruik de extra handgre(e)p(en) die met het Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden gereedschap zijn meegeleverd. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. Verlies van controle over het gereedschap kan in g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
Seite 23
Periodieke vervanging van de olie bouwkundig werk. Vervang de olie nadat het apparaat 6 maanden gebruikt is. Vervangingsolie is verkrijgbaar bij de officiele HITACHI VOOR BEGIN VAN HET WERK Service Agent. 1. Netspanning ONDERHOUD EN INSPECTIE Kontroleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje.
Seite 24
Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
Seite 25
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Seite 26
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIA DE SEGURIDAD AL UTILIZAR mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. EL MARTILLO DEMOLEDOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
Seite 27
Luego de adquirir la herramienta, cambiarle la grasa del producto. cada 6 meses de uso. 2. Conmutador de alimentación Consultar para ello al Agente de Servicio HITACHI Asegurarse de que el conmutador de alimentación autorizado. esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está...
Seite 28
PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Seite 29
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Seite 30
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e AVISO DE SEGURANÇA PARA O MARTELO limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção 1. Use protectores auditivos adequada e extremidades afiadas são menos A exposição ao ruído pode provocar a perda de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Seite 31
Para ferramentas como ponta macho e talhadeira 3. Manutenção do motor use somente peças genuínas da HITACHI. A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro (1) Limpe o cabo da ferramenta, depois cubra-o com “coração” da ferramenta elétrica. Cuide bem dela graxa ou óleo de máquina (Fig.1).
Seite 32
Português CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
Seite 37
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Seite 39
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Seite 40
2000/14/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. 2000/14/EC 2000/14/EC •...