SONNENSCHUTZROLLOS / ROLLER SUNSHADES /
PARE-SOLEIL ENROULEURS
SONNENSCHUTZROLLOS
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ROLLER SUNSHADES
Operation and safety notes
PARE-SOLEIL ENROULEURS
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ZONNEROLGORDIJNEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ROLETA PRZECIWSŁONECZNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ROLETY PROTI SLUNCI
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ROLETY PROTI SLNKU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
CORTINILLAS PARA COCHE
Instrucciones de utilización y de seguridad
RULLEGARDINER TIL BILEN
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
TENDINA PARASOLE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
NAPVÉDŐ ROLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 440611_2307
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit
dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses
Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen
unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler
aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die
Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder
gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder
auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B.
Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 440611_2307)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.:
0800 5435 111
E-Mail:
owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.:
0800 292726
E-Mail:
owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.:
0800562153
E-Mail:
owim@lidl.ch
ROLLER SUNSHADES
List of pictograms used
Safety Information
Instructions for use
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please
carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product
as instructed and only for the indicated field of application. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
A
B
C
SONNENSCHUTZROLLOS
Legende der verwendeten Piktogramme
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Safety notes
WARNING!
Never leave children unattended with the packaging material or the product.
This product is not a toy.
Make sure the driver's view is unobstructed at all times.
Do not roll down the window while the sun shades are installed. The sun shade may stick
inside the window seal and come off and fly around uncontrolled while driving.
Do not leave the sun shade installed over a long period of time as this may damage the
window seals.
When retracting the sun shade, always hold and guide the sun shade with your hand.
Otherwise it may retract too quick, causing injury.
Do not suspend objects from the sun shade.
Make sure that all parts are undamaged before use. Damaged parts could adversely affect
safety and function.
This article must not be used on front windows while driving. The driver's field of vision must
not be restricted.
Notes on the suction cups
The suction cup will only stay in place on even surfaces, free from dust, grease and chalk.
Tap the suction cups with a damp cloth before attaching them.
Avoid attaching the suction cups on delicate surfaces. Certain paints or plastic materials
may react with the suction cup and soften, which could leave stain marks on the surface.
Use
Hanging attachment
Hang the sun shade on the side window. Remove any suction cups on the rail of the sun
o
shade by pulling them off their mounts (see fig. A).
Attaching suction cups on angled windows
Use the suction cups for attaching the sun shade to angled windows.
o
Slide the suction cups into the mounts in the rail of the sun shade (see fig. B).
o
Note: The suction cups are moveable.
Retracting the shade
Remove the suction cups at the bottom, then press the button on the side, hold and guide
o
the blind with your hand while it retracts (see fig. C).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out
product.
The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to
extended producer responsibility.
Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste
treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins
on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is
required as proof of purchase.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay
after unpacking the product.
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty
DE/AT/CH + GB/IE
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug!
Sorgen Sie dafür, dass die Sicht des Fahrers niemals beeinträchtigt wird.
Öffnen Sie nicht das Fenster, während der Sonnenschutz installiert ist. Der Sonnenschutz
könnte während der Fahrt in der Fensterdichtung stecken bleiben, herunterfallen und
unkontrolliert umherfliegen.
Lassen Sie den Sonnenschutz nicht längere Zeit installiert, da dadurch die Fensterdichtungen
beschädigt werden könnten.
Um den Sonnenschutz einzuziehen, halten und führen Sie ihn mit Ihrer Hand. Andernfalls
wird der Sonnenschutz zu schnell eingezogen und könnte dadurch Verletzungen
verursachen.
Hängen Sie keine Gegenstände am Sonnenschutz auf.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass alle Teile unbeschädigt sind. Beschädigte Teile
können die Sicherheit und Funktion beeinträchtigen.
Dieser Artikel darf während der Fahrt nicht auf den Frontscheiben verwendet werden. Das
Sichtfeld des Fahrers darf nicht eingeschränkt werden.
Hinweise zu den Saugnäpfen
Die Oberfläche muss glatt und staub-, fett- und kalkfrei sein. Nur so bleiben die Saugnäpfe
sicher haften. Befeuchten Sie die Saugnäpfe vor der Befestigung mit einem feuchten
Lappen.
Befestigen Sie die Saugnäpfe nicht an empfindlichen Oberflächen. Einige Lacke oder
Kunststoffe können möglicherweise auf das Material der Saugnäpfe reagieren und dieses
aufweichen, was wiederum zu Verschmutzungen der Oberfläche führen kann.
Anwendung
Aufhängung
Hängen Sie den Sonnenschutz an das Seitenfenster. Entfernen Sie die Saugnäpfe von der
o
Schiene des Sonnenschutzes, indem Sie diese aus deren Halterung ziehen (siehe Abb. A).
Befestigung mit Saugnäpfen an schrägen Fenstern
Verwenden Sie die Saugnäpfe, um den Sonnenschutz an schrägen Fenstern zu befestigen.
o
Schieben Sie die Saugnäpfe in die Halterungen an der Schiene des Sonnenschutzes (siehe
o
Abb. B).
Hinweis: Die Saugnäpfe sind beweglich.
Einziehen
Entfernen Sie die Saugnäpfe an der Unterseite. Drücken Sie anschließend die Taste an der
o
Seite. Halten und führen Sie das Rollo mit Ihrer Hand, während es eingezogen wird (siehe
Abb. C).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und
unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung.
Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung
sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise
durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
DE/AT/CH
period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and
repaired parts.
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries,
rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 440611_2307) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the
instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.:
08000569216
E-Mail:
owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.:
1800 200736
E-Mail:
owim@lidl.ie
PARE-SOLEIL ENROULEURS
Liste des pictogrammes utilisés
Informations de sécurité
Instructions d'utilisation
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de
grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les
fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. N'utilisez le produit que pour l'usage décrit et les domaines d'application cités.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Notes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d'emballage ou le produit.
Ce produit n'est pas un jouet.
La vue du conducteur ne doit à aucun moment être gênée.
Veillez à ne pas abaisser une vitre alors qu'un pare-soleil se trouve dessus. Le pare-soleil
risquerait de rester coincé dans le joint de la vitre ou de se détacher et de s'envoler
pendant la conduite.
Évitez de laisser le pare-soleil installé sur une longue durée car cela pourrait endommager
les joints des vitres.
Pour rétracter le pare-soleil, accompagnez toujours le mouvement en le tenant par la main.
Faute de quoi, il risquerait de se rétracter trop rapidement et de causer des blessures.
GB/IE
DE/AT/CH
GB/IE + FR/BE