Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8195
a
EN User manual
NL Gebruiksaanwijzing
b
DA Brugervejledning
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
c
DE Benutzerhandbuch
EL
PT-BR Manual do Usuário
d
ES
Manual del usuario
SV Användarhandbok
FI
Käyttöopas
TR
FR Mode d'emploi
AR
IT
Manuale utente
FA
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
This Philips appliance complies with all applicable standards and
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country's rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2
Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the hairdryer.
To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2 Adjust the temperature switch (
) to
c
Specifications are subject to change without notice
3
) to
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
d
to switch off.
All rights reserved.
4 The appliance is equipped with ion function, which provides additional
3140 035 22366
shine and reduces frizz.
» When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
English
and caused by the ions which are generated.
To turn the ion function on or off, adjust the ion slide switch (
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
or
.
» If the function is on, the ion indicator (
www.philips.com/welcome.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
1
Important
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille (
) off the appliance to remove hair and dust.
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
h
for future reference.
4 Clean the appliance by damp cloth.
WARNING: Do not use this appliance
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
).
near water.
e
3
Guarantee and service
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
switched off.
Dansk
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
showers, basins or other
produkt på www.philips.com/welcome.
vessels containing water.
1
Vigtigt
Always unplug the appliance after use.
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
If the appliance overheats, it switches
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
off automatically. Unplug the appliance
i nærheden af vand.
and let it cool down for a few minutes.
Hvis du anvender apparatet i
Before you switch the appliance on
badeværelset, skal du trække stikket
again, check the grilles to make sure
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
If the mains cord is damaged, you
ADVARSEL: Brug ikke dette
must have it replaced by Philips, a
apparat i nærheden af badekar,
service centre authorised by Philips or
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
avoid a hazard.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
This appliance can be used by children
apparatet.
aged from 8 years and above and
Hvis apparatet bliver overophedet,
persons with reduced physical, sensory
slukker det automatisk. Tag stikket
or mental capabilities or lack of
ud af stikkontakten, og lad apparatet
experience and knowledge if they have
afkøle i et par minutter. Før du tænder
been given supervision or instruction
apparatet igen, skal du kontrollere
concerning use of the appliance in a
gitrene for at sikre, at de ikke er
safe way and understand the hazards
blokeret af fnug, hår osv.
involved. Children shall not play with
Hvis netledningen beskadiges, må den
the appliance. Cleaning and user
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
maintenance shall not be made by
Philips-serviceværksted eller en
children without supervision.
For additional protection, we advise
undgå enhver risiko.
you to install a residual current device
Dette apparat kan bruges af børn
(RCD) in the electrical circuit that
fra 8 år og opefter og personer
supplies the bathroom. This RCD must
med reducerede fysiske, sensoriske
have a rated residual operating current
eller mentale evner eller manglende
not higher than 30mA. Ask your
erfaring og viden, hvis de er blevet
installer for advice.
instrueret i sikker brug af apparatet og
Do not insert metal objects into the
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
air grilles to avoid electric shock.
børn lege med apparatet. Rengøring
Never block the air grilles.
og vedligeholdelse må ikke foretages
Before you connect the appliance,
af børn uden opsyn.
ensure that the voltage indicated on
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
the appliance corresponds to the local
anbefales det, at installationen til
power voltage.
badeværelset er forsynet med et
Do not use the appliance for any
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
other purpose than described in
Kontakt eventuelt en el-installatør.
this manual.
Stik aldrig metalgenstande ind i
Do not use the appliance on
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
When the appliance is connected to
Blokér aldrig luftgitrene.
the power, never leave it unattended.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
Never use any accessories or
dig, at den spænding, der er angivet
parts from other manufacturers
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
recommend. If you use such
Brug ikke apparatet til andre
accessories or parts, your guarantee
formål end dem, der er beskrevet i
becomes invalid.
vejledningen.
Do not wind the mains cord round
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
the appliance.
Hold konstant opsyn med apparatet,
Wait until the appliance has cooled
når det er sluttet til stikkontakten.
down before you store it.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
Verwenden Sie das Gerät
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
anvender en sådan type tilbehør eller
Zwecke.
dele, annulleres garantien.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Du må ikke sno ledningen rundt om
Trocknen von Kunsthaar.
apparatet.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
Læg aldrig apparatet væk, før det er
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
h
helt afkølet.
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
Verwenden Sie niemals Zubehör oder
g
f
altid stikket ud af stikkontakten ved at
Teile, die von Drittherstellern stammen
holde fast i stikket.
bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
e
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og
Garantie.
regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
Miljø
das Gerät.
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
Sie es wegräumen.
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
2
Tør dit hår
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
1 Sæt stikket i stikkontakten.
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( ) på
Stromversorgung zu trennen.
hårtørreren.
Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
2 Indstil temperaturknappen (
) til
for meget varm luftstrøm, for
c
varm luftstrøm eller
for kølig luftstrøm. Tryk på koldluftsknappen
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
(
) for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren.
b
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
3 Indstil luftstrømsknappen (
) til
for en kraftig luftstrøm og hurtig
d
tørring, for moderat luftstrøm og styling eller
for at slukke.
Umgebung
4 Apparatet er udstyret med en ion-funktion, der giver yderligere glans
og reducerer krusning.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
» Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Slå ion-funktionen til eller fra ved at sætte ion-skydekontakten (
) til
f
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
eller
.
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
» Hvis funktionen er slået til, tændes ion-indikatoren (
).
g
Efter brug:
2
Haare trocknen
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2
for warm
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
3 Tag luftindtagsgitteret (
) af apparatet for at fjerne hår og støv.
(
) for
b
h
Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( ) auf den
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
Haartrockner.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
abgezogen.
e
2 Stellen Sie den Temperaturschalter (
3
Garanti og service
auf für warmen Luftstrom oder auf
Drücken Sie die Kaltlufttaste
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør,
) to
eller har et problem, kan du besøge Philips' websted på www.philips.
3 Stellen Sie den Gebläseschalter (
f
com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret
Luftstrom und schnelles Trocknen, auf für einen sanften Luftstrom
) lights up.
und einfaches Styling oder auf
g
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
4 Das Gerät ist mit einer Ionisierungsfunktion ausgestattet, die Ihrem
Haar mehr Glanz verleiht und es weniger zerzaust.
Deutsch
» Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter
Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
durch die generierten Ionen verursacht.
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Ionen-Schalter (
» Bei aktivierter Funktion leuchtet die Ionen-Betriebsanzeige (
1
Wichtig
Nach der Verwendung:
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
Steckdose.
WARNUNG: Verwenden Sie das
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (
Staub zu entfernen.
Wenn das Gerät in einem
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Badezimmer verwendet wird, trennen
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien
Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen
Sie es nach dem Gebrauch von der
(
).
e
Stromversorgung. Die Nähe zum
3
Garantie und Kundendienst
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com),
oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
WARNUNG: Verwenden Sie das
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
Gerät nicht in der Nähe
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen
Philips Händler.
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
) auf
für heißen Luftstrom,
c
für kalten Luftstrom.
(
), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur
b
) auf
für einen starken
d
, um das Gerät auszuschalten.
) auf oder
stellen.
f
).
g
) vom Gerät, um Haare und
h
1
2
c
(
b
3
d
4
»
f
»
g
1
2
3
h
4
5
).
e
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
registre el producto en www.philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del agua
ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u
otros recipientes que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe durante
unos minutos. Antes de encender
de nuevo el aparato, compruebe las
rejillas para asegurarse de que no
estén obstruidas con pelusas, pelos,
etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
Laitetta voivat käyttää myös yli
situaciones de peligro.
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
Este aparato puede ser usado por
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
niños a partir de 8 años y por
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
personas con su capacidad física,
on neuvottu laitteen turvallisesta
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
y la experiencia necesarios, si han
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
sido supervisados o instruidos acerca
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
del uso del aparato de forma segura
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que los
ilman valvontaa.
niños jueguen con el aparato. Los niños
Lisäksi suosittelemme asentamaan
no deben llevar a cabo la limpieza ni el
kylpyhuoneen pistorasiaan
mantenimiento sin supervisión.
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
Como protección adicional,
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
aconsejamos que instale en el circuito
asentajalta.
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
Älä työnnä ilmanotto- tai
(RCD). Este RCD debe tener una
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
corriente operacional residual que
ettet saa sähköiskua.
no exceda de 30 mA. Consulte a su
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
electricista.
peittää.
Para evitar descargas eléctricas, no
Varmista ennen laitteen liittämistä,
introduzca objetos metálicos por las
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
rejillas de aire.
paikallista jännitettä.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
Antes de enchufar el aparato,
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
compruebe que el voltaje indicado
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
en el mismo se corresponde con el
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
voltaje de la red eléctrica local.
sitä ilman valvontaa.
No utilice este aparato para otros
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
manual.
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
No utilice el aparato sobre cabello
osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Nunca deje el aparato sin vigilancia
Anna laitteen jäähtyä ennen
cuando esté enchufado a la red
säilytykseen asettamista.
eléctrica.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
No utilice nunca accesorios ni piezas
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
de otros fabricantes o que Philips no
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
alrededor del aparato.
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Espere a que se enfríe el aparato antes
Ympäristö
de guardarlo.
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
No tire del cable de alimentación
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
después de cada uso. Desenchufe
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia..
siempre el aparato sujetándolo por la
2
Hiusten kuivaaminen
clavija.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( )
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
hiustenkuivaimeen.
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
2 Aseta lämpötilakytkin (
) asentoon
c
Medioambiental
lämmintä puhallusta tai asentoon
kylmän puhallusilman painiketta
puhallusilmalla.
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
3 Siirrä puhallusvoimakkuuden kytkin (
)
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
puhallusta ja nopeaa kuivausta varten, asentoon kevyttä puhallusta
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
ja muotoilua varten tai asentoon
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
4 Laitteessa on ionikäsittelytoiminto, joka lisää hiusten kiiltoa ja vähentää
karheutta.
2
Secado del cabello
» Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu.
Se on normaalia ja johtuu ioneista.
Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä ionikäsittelyn
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
liukukytkin (
) asentoon tai
f
Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( )
» Jos toiminto on käytössä, ionikäsittelyn merkkivalo (
en el secador.
Käytön jälkeen:
Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Ponga el botón de temperatura (
) en la posición
c
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
aire caliente, en la posición
3 Irrota ilmanottoritilä (
) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
posición
(
)
b
h
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
3 Ajuste el interruptor de temperatura (
) en la posición
para que
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
d
.
el aire sea más fuerte y el cabello se seque antes, para que el aire
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
sea suave y dar forma, o bien,
para apagarlo.
4 El aparato dispone de función iónica, la cual proporciona un brillo
3
Takuu ja huolto
adicional y reduce el encrespado.
» Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen
olor característico. Es normal, lo causan los iones generados.
on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai
Para activar o desactivar la función de iones, ponga el botón de iones
ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä).
(
) en la posición o
.
f
Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
» Si se activa esta función, se ilumina el piloto indicador de iones (
).
g
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire (
) del aparato para eliminar
h
pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
los pelos y el polvo.
l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede guardarlo
1
Important
colgándolo por su anilla (
).
e
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
3
Garantía y servicio
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si
appareil à proximité d'une source
tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
d'eau.
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si
no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor
Si vous utilisez l'appareil dans une
Philips local.
salle de bains, débranchez-le après
Suomi
utilisation car la proximité d'une
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
source d'eau constitue un risque,
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/
même lorsque l'appareil est hors
welcome.
tension.
1
Tärkeää
AVERTISSEMENT : n'utilisez
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
pas l'appareil près d'une
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
baignoire, d'une douche,
veden lähellä.
d'un lavabo ni de tout autre
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
récipient contenant de l'eau.
irrota pistoke pistorasiasta käytön
Débranchez toujours l'appareil après
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
utilisation.
vaikka virta olisi katkaistu.
Lorsque l'appareil est en surchauffe, il
VAROITUS: älä käytä laitetta
se met automatiquement hors tension.
kylpyammeen, suihkun, altaan
Débranchez l'appareil et laissez-
tai muiden vesiastioiden lähellä.
le refroidir quelques minutes. Avant
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
de remettre l'appareil sous tension,
jälkeen.
assurez-vous que les grilles ne sont
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa
pas obstruées par de la poussière, des
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta
cheveux, etc.
ja anna sen jäähtyä muutama minuutti.
Si le cordon d'alimentation est
Ennen kuin käynnistät laitteen
endommagé, il doit être remplacé par
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole
Philips, par un Centre Service Agréé
kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
Cet appareil peut être utilisé
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
par des enfants âgés de 8 ans
huoltoliikkeessä tai muulla
ou plus, des personnes dont les
ammattitaitoisella korjaajalla.
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
des instructions quant à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l'appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
N'insérez aucun objet métallique
dans les grilles d'air au risque de vous
électrocuter.
N'obstruez jamais les grilles d'air.
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l'appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
par Philips. L'utilisation de ce type
d'accessoires ou de pièces entraîne
l'annulation de la garantie.
N'enroulez pas le cordon
d'alimentation autour de l'appareil.
Attendez que l'appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l'appareil en
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.
kuumaa puhallusta, asentoon
viileää puhallusta varten. Paina
2
Séchage des cheveux
(
) ja viimeistele kampaus viileällä
b
1
) asentoon
voimakasta
d
) sur le
sèche-cheveux.
, jos haluat katkaista virran.
Pour retirer l'accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
cheveux.
2 Réglez la température (
) sur
(air chaud), (air modéré) ou
c
(
) pour
b
3
) sur
d
.
séchage rapide, sur
) syttyy.
g
forme ou sur
pour éteindre l'appareil.
4 L'appareil est doté d'une fonction ionique, qui garantit plus de
brillance et contribue à réduire les frisottis.
» Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire
sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d'ions.
Pour activer ou désactiver la fonction ionisante, réglez l'interrupteur
correspondant (
) sur ou
.
f
» Si la fonction est activée, le voyant de la fonction ionisante (
)
).
g
e
s'allume.
Après utilisation :
1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Détachez la grille d'entrée d'air (
) de l'appareil pour retirer les
h
cheveux et la poussière.
4 Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de
suspension (
).
e
3
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d'un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.
com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre
pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l'apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l'apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l'uso poiché
la vicinanza all'acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Dopo l'utilizzo, scollegare sempre
l'apparecchio.
Se l'apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l'apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l'apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP8195

  • Seite 1 Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen Sie es nach dem Gebrauch von der this appliance near bathtubs, Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit Stromversorgung.
  • Seite 2 Viktigt! (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. após a utilização, uma vez que a Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat spara den för framtida bruk.