Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HP8181 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP8181:

Werbung

www.philips.com/welcome
HP8180
HP8181
HP8182
HP8183
EN User manual
NL
DA
NO
DE
PT
EL
SV
ES
TR
FI
Käyttöopas
AR
FR
FA
IT
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country's rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2
Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the hairdryer ( ).
HP8182/83 only: To enhance volume for curls and bouncy style,
attach the volume diffuser ( ) onto the hairdryer ( ).
To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2
) to
3 Adjust the temperature switch ( ) to
HP8181/82/83 only: The appliance is equipped with ion function,
which provides additional shine and reduces frizz.
» When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
and caused by the ions which are generated.
» HP8181 only: The ion function automatically activates when the
appliance is switched on.
» HP8182/83 only: To turn the ion function on or off, adjust the ion
slide switch to or
( ).
» If the function is on, the ion indicator ( ) lights up.
:
To add volume at the root, insert the pins into your hair and make
3140 035 20944
rotating movements.
For long hair, spread out sections of hair on top of the diffuser or
English
comb the hair downwards with the pins.
of 10-15cm to let it dry gradually.
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
www.philips.com/welcome.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille ( ) off the appliance to remove hair and dust.
1
Important
» To remove the air inlet grille, press the thumbrests on the left and
the right side of the air inlet grille simultaneously and pull it off
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
the appliance.
for future reference.
» To reattach the air inlet grille, press the thumbrests on the left
WARNING: Do not use this appliance
and the right side of the air inlet grille simultaneously and press it
onto the appliance.
near water.
4 Clean the appliance by damp cloth.
When the appliance is used in a
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
switched off.
WARNING: Do not use
go to your local Philips dealer.
this appliance near bathtubs,
Dansk
showers, basins or other
vessels containing water.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
Always unplug the appliance after use.
produkt på www.philips.com/welcome.
If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
and let it cool down for a few minutes.
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
Before you switch the appliance on
i nærheden af vand.
again, check the grilles to make sure
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
If the mains cord is damaged, you
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
must have it replaced by Philips, a
selvom apparatet er slukket.
service centre authorised by Philips or
ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af badekar,
avoid a hazard.
brusekabiner, kummer eller
This appliance can be used by children
andre kar, der indeholder vand.
aged from 8 years and above and
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
persons with reduced physical, sensory
apparatet.
or mental capabilities or lack of
Hvis apparatet bliver overophedet,
experience and knowledge if they have
slukker det automatisk. Tag stikket
been given supervision or instruction
ud af stikkontakten, og lad apparatet
concerning use of the appliance in a
afkøle i et par minutter. Før du tænder
safe way and understand the hazards
apparatet igen, skal du kontrollere
involved. Children shall not play with
gitrene for at sikre, at de ikke er
the appliance. Cleaning and user
blokeret af fnug, hår osv.
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
For additional protection, we advise
Philips-serviceværksted eller en
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
undgå enhver risiko.
supplies the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating current
Dette apparat kan bruges af børn
not higher than 30mA. Ask your
fra 8 år og opefter og personer
installer for advice.
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
Do not insert metal objects into the
erfaring og viden, hvis de er blevet
air grilles to avoid electric shock.
instrueret i sikker brug af apparatet og
Never block the air grilles.
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
Before you connect the appliance,
børn lege med apparatet. Rengøring
ensure that the voltage indicated on
og vedligeholdelse må ikke foretages
the appliance corresponds to the local
af børn uden opsyn.
power voltage.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
Do not use the appliance for any
anbefales det, at installationen til
other purpose than described in
badeværelset er forsynet med et
this manual.
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Do not use the appliance on
Kontakt eventuelt en el-installatør.
Stik aldrig metalgenstande ind i
When the appliance is connected to
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
the power, never leave it unattended.
stød.
Never use any accessories or
Blokér aldrig luftgitrene.
parts from other manufacturers
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
recommend. If you use such
på apparatet, svarer til den lokale
accessories or parts, your guarantee
spænding.
becomes invalid.
Brug ikke apparatet til andre
Do not wind the mains cord round
formål end dem, der er beskrevet i
the appliance.
vejledningen.
Wait until the appliance has cooled
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
down before you store it.
Hold konstant opsyn med apparatet,
Do not pull on the power cord after
når det er sluttet til stikkontakten.
using. Always unplug the appliance by
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
holding the plug.
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
This Philips appliance complies with all applicable standards and
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
apparatet.
Trocknen von Kunsthaar.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
Wenn das Gerät an eine Steckdose
helt afkølet.
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
Verwenden Sie niemals Zubehör oder
holde fast i stikket.
Teile, die von Drittherstellern stammen
bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
das Gerät.
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Sie es wegräumen.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
1 Sæt stikket i stikkontakten.
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( ) på
am Netzstecker, um das Gerät von der
hårtørreren( ).
Stromversorgung zu trennen.
Kun HP8182/83: For at opnå mere volumen til krøller og fyldige
frisurer skal du sætte volumendiffuseren ( ) på hårtørreren ( ).
Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
2 Indstil knappen til luftstrøm ( ) til for moderat luftstrøm og
styling eller til
for kraftig luftstrøm og hurtig tørring. Tryk på
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
turbo-knappen ( ) for ekstra luftstrøm.
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
3 Indstil temperaturknappen ( ) til
for meget varm luftstrøm, for
varm luftstrøm eller
for kølig luftstrøm. Tryk på koldluftsknappen
( ) for kølig luftstrøm til at sætte frisuren.
Kun HP8181/82/83: Apparatet er udstyret med en ion-funktion, der
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
giver yderligere glans og reducerer krusning.
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
» Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
» Kun HP8181: Ion-funktionen aktiveres automatisk, når apparatet
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
tændes.
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
» Kun HP8182/83: Slå ion-funktionen til eller fra ved at sætte
ion-skydekontakten til eller
( ).
2
Haare trocknen
» Hvis funktionen er slået til, tændes ion-indikatoren ( ).
:
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
Hvis du vil give håret fylde helt inde fra hovedbunden, skal du sætte
) for
Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( ) auf den
diffuseren ind i håret og lave roterende bevægelser.
Haartrockner ( ).
Ved tørring af langt hår kan håret spredes ud over diffuseren, eller du
for warm
Nur HP8182/83: Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken
kan frisere håret nedad med diffuserens "tænder".
) for
zu verbessern, setzen Sie den Volumen-Diffusor ( ) auf den
For at sætte en frisure i krøllet eller bølget hår skal du holde
Haartrockner ( ).
diffuseren 10 - 15 cm fra hovedet og tørre håret gradvist.
Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner abgezogen.
2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) auf für einen sanften Luftstrom
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
und einfaches Styling oder auf
2
schnelles Trocknen. Drücken Sie die Turbotaste ( ) für zusätzlichen
3 Tag luftindtagsgitteret ( ) af apparatet for at fjerne hår og støv.
Luftstrom.
» Luftindtagsgitteret tages af ved at trykke samtidigt på gitterets
3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) auf
auf für warmen Luftstrom oder auf
apparatet.
Drücken Sie die Kaltlufttaste ( ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur
» Luftindtagsgitteret sættes på igen ved at trykke samtidigt på
Nur HP8181/82/83: Das Gerät ist mit einer Ionisierungsfunktion
fast på apparatet.
ausgestattet, die Ihrem Haar mehr Glanz und Geschmeidigkeit
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
verleiht.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
» Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter
Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird
også hænge den op i ophængningsøjet ( ).
durch die generierten Ionen verursacht.
» Nur HP8181: Wenn sie das Gerät einschalten, wird die
3
Garanti og service
Ionisierungsfunktion automatisch aktiviert.
» Nur HP8182/83: Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
aus, indem Sie den Ionen-Schalter auf oder
Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
» Bei aktivierter Funktion leuchtet die Ionen-Betriebsanzeige ( ).
lokale Philips-forhandler.
Haar, und bewegen Sie das Gerät kreisförmig.
Zum Trocknen langer Haare können Sie Strähnen auf dem Diffusor
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
den Diffusor mit einem Abstand von 10 bis 15 cm vom Kopf, und
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
lassen Sie das Haar langsam trocknen.
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
1
Wichtig
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
Sie es abkühlen.
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( ) vom Gerät, um Haare und
Staub zu entfernen.
WARNUNG: Verwenden Sie das
» Zum Abnehmen des Lufteinlassgitters drücken Sie gleichzeitig die
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Sie es vom Gerät.
Wenn das Gerät in einem
» Um das Lufteinlassgitter wieder auf das Gerät zu setzen, drücken
Badezimmer verwendet wird, trennen
Gitter, und setzen Sie es auf das Gerät.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Sie es nach dem Gebrauch von der
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
Stromversorgung. Die Nähe zum
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( ).
Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem
WARNUNG: Verwenden
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
Sie das Gerät nicht in der Nähe von
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
www.philips.com/welcome.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por Philips, por
un centro de servicio autorizado por
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que los
niños jueguen con el aparato. Los niños
no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento sin supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
für einen starken Luftstrom und
No utilice este aparato para otros
für heißen Luftstrom,
manual.
für kalten Luftstrom.
No utilice el aparato sobre cabello
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
stellen ( ).
de otros fabricantes o que Philips no
:
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
1
).
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
).
sobre exposición a campos electromagnéticos.
2
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
3
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
»
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( ) en el
secador ( ).
»
coloque el difusor de volumen ( ) en el secador ( ).
»
Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
2
( ).
sea suave y dar forma, o bien, en la posición
»
más fuerte y el cabello se seque antes. Pulse el botón turbo ( )
:
3 Ponga el botón de temperatura ( ) en la posición
aire caliente, en la posición
posición
frío (
cual proporciona un brillo adicional y reduce el encrespado.
» Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un
»
1
»
2
3
»
Para añadir volumen desde las raíces, introduzca las púas en el
cabello y haga movimientos rotatorios.
»
Para el pelo largo, reparta mechones de pelo en la parte superior
del difusor o peine el pelo hacia abajo con las púas.
distancia de 10-15 cm para que se seque poco a poco.
4
5
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2
).
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( ) del aparato para eliminar
los pelos y el polvo.
» Para quitar la rejilla de entrada de aire, presione simultáneamente
» Para volver a montar la rejilla de entrada de aire, presione
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla ( ).
Español
3
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de
el producto en www.philips.com/welcome.
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención
1
Importante
al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
Suomi
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/
aparato cerca del agua.
welcome.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
1
baño, desenchúfelo después de usarlo.
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
La proximidad de agua representa
käyttöä varten.
un riesgo, aunque el aparato esté
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
apagado.
veden lähellä.
ADVERTENCIA: No utilice
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
este aparato cerca del agua
irrota pistoke pistorasiasta käytön
ni cerca de bañeras, duchas,
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
cubetas u otros recipientes que
vaikka virta olisi katkaistu.
contengan agua.
VAROITUS: älä käytä laitetta
Desenchufe siempre el aparato
kylpyammeen, suihkun, altaan
después de usarlo.
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Si el aparato se calienta en exceso, se
Irrota pistoke pistorasiasta aina
apaga automáticamente. Desenchufe
käytön jälkeen.
el aparato y deje que se enfríe durante
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa
unos minutos. Antes de encender
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta
de nuevo el aparato, compruebe las
ja anna sen jäähtyä muutama minuutti.
rejillas para asegurarse de que no
Ennen kuin käynnistät laitteen
estén obstruidas con pelusas, pelos,
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole
etc.
kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2
Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( )
hiustenkuivaimeen ( ).
: Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä
diffuusorin ( ) hiustenkuivaimeen ( ).
Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) asentoon kevyttä
puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
voimakasta puhallusta
ja nopeaa kuivausta varten. Voit voimistaa puhallusta painamalla
turbopainiketta ( ).
3 Aseta lämpötilakytkin ( ) asentoon
kuumaa puhallusta, asentoon
lämmintä puhallusta tai asentoon
viileää puhallusta varten. Paina
viileän puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus viileällä
puhallusilmalla.
: Laitteessa on ionikäsittelytoiminto, joka lisää
hiusten kiiltoa ja vähentää karheutta.
» Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu.
: para dar volumen y vitalidad a los rizos,
Se on normaalia ja johtuu ioneista.
: Ionikäsittelytoiminto aktivoituu automaattisesti, kun
»
laitteeseen kytketään virta.
) en la posición para que el aire
: Ota käyttöön tai poista käytöstä ionikäsittely
para que el aire sea
»
siirtämällä ionikäsittelyn liukukytkin asentoon tai
» Jos toiminto on käytössä, ionikäsittelyn merkkivalo ( ) syttyy.
:
Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin ja tee
laitteella kiertoliikettä.
Jos hiukset ovat pitkät, levitä suortuvia diffuusorin päälle tai kampaa
: el aparato dispone de función iónica, la
hiuksia diffuusorin tapeilla.
Voit viimeistellä kiharat hiukset pitämällä diffuusoria 10-15 cm:n
päässä, jotta hiukset kuivuvat vähitellen.
olor característico. Es normal, lo causan los iones generados.
: la función de iones se activa automáticamente
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
cuando el aparato está encendido.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
: para activar o desactivar la función de
3 Irrota ilmanottoritilä ( ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
iones, ponga el botón de iones en la posición o
( ).
» Irrota ilmanottoritilä painamalla samanaikaisesti ritilän kummallakin
» Si se activa esta función, se ilumina el piloto indicador de iones
puolella olevia painikkeita ja vetämällä ritilä laitteesta.
( ).
» Kiinnitä ilmanottoritilä painamalla samanaikaisesti ritilän
:
kummallakin puolella olevia painikkeita ja painamalla ritilä
takaisin laitteeseen.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
en los dos puntos de agarre situados a ambos lados de la rejilla, y
tire de ésta para sacarla del aparato.
simultáneamente en los dos puntos de agarre situados a ambos
lados de la rejilla, y empuje ésta para encajarla en el aparato.
pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1
Important
Garantía y servicio
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
appareil à proximité d'une source
d'eau.
Si vous utilisez l'appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d'une
source d'eau constitue un risque,
Tärkeää
même lorsque l'appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
l'appareil près d'une baignoire,
d'une douche, d'un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l'eau.
Débranchez toujours l'appareil après
utilisation.
Lorsque l'appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l'appareil et laissez-
le refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l'appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant
d'expérience et de connaissances,
à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions quant
à l'utilisation sécurisée de l'appareil
et qu'ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l'appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
N'insérez aucun objet métallique
dans les grilles d'air au risque de vous
électrocuter.
N'obstruez jamais les grilles d'air.
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l'appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
par Philips. L'utilisation de ce type
d'accessoires ou de pièces entraîne
l'annulation de la garantie.
N'enroulez pas le cordon
d'alimentation autour de l'appareil.
Attendez que l'appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l'appareil en
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.
1
) sur le sèche-
cheveux ( ).
HP4981/83 uniquement : pour donner du volume à vos boucles et
) sur le
sèche-cheveux ( ).
Pour retirer l'accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
cheveux.
2
) sur
forme) ou
( ).
sur le bouton Turbo (
3 Réglez la température ( ) sur
(air chaud), (air modéré) ou
votre mise en forme.
HP8181/82/83 uniquement : l'appareil est doté d'une fonction
ionique, qui garantit plus de brillance et contribue à réduire les
frisottis.
» Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire
sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d'ions.
» HP8181 uniquement : la fonction ionique est automatiquement
activée lorsque l'appareil est mis sous tension.
» HP4982/83 uniquement : pour activer ou désactiver la fonction
ionique, réglez l'interrupteur correspondant sur ou
( ).
» Si la fonction est activée, le voyant de la fonction ionisante ( )
s'allume.
:
Pour donner du volume à vos cheveux dès la racine, placez les
broches dans vos cheveux et effectuez des mouvements de rotation.
Pour les cheveux longs, placez des mèches de cheveux sur le haut du
diffuseur ou peignez les cheveux vers le bas à l'aide des broches.
sécher progressivement.
1 Mettez l'appareil hors tension et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Détachez la grille d'entrée d'air ( ) de l'appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
» Pour détacher la grille d'entrée d'air, appuyez simultanément sur
les manettes situées à gauche et à droite de la grille d'entrée d'air,
puis détachez la grille d'entrée d'air de l'appareil.
» Pour remettre la grille d'entrée d'air en place, appuyez
simultanément sur les manettes situées à gauche et à droite
de la grille d'entrée d'air, puis appuyez sur cette dernière pour
4 Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de
suspension ( ).
3
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l'apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l'apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l'uso poiché
la vicinanza all'acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Dopo l'utilizzo, scollegare sempre
l'apparecchio.
Se l'apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP8181

  • Seite 1 Sie es für die Zukunft auf. If you need information or if you have a problem, please visit the Philips 3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( ) vom Gerät, um Haare und website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care...
  • Seite 2 Philips Philips gebruik altijd uit het stopcontact. Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte danneggiato deve essere sostituito após a utilização, uma vez que a av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.

Diese Anleitung auch für:

Hp8180Hp8182Hp8183