Herunterladen Diese Seite drucken

Orno OR-ZS-826 Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

Urządzenie służy jako czytnik Wiegand/ The device works as a Wiegand reader/ Das Gerät dient als Wiegand-Controller
Urządzenia A i B mogą obsługiwać dwa różne elektrozaczepy/ Units A and B can operate two different electric strikes/
1. Zwora elektromagnetyczna/ electromagnetic lock/ elektromagnetisches Schloss
Elektrozaczep rewersyjny/ fail-secure lock/ reversible elektronischer Türöffner
2. Elektrozaczep/ eletric stike/ elektrischer Türöffner
Połączenie dwóch szyfratorów/ Two code lock connection/ Anschluss von zwei Tastaturen
Die Geräte A und B können zwei verschiedene elektrische Türöffner bedienen
(PL) W tym trybie pracy urządzenie służy jako wyjście Wiegand (26 bitów) i daje
możliwość transferu danych poprzez podłączenie przewodów do dowolnego
sterownika, który posiada wejście z systemem Wiegand (26 bitów).
Uwaga: Wybierając tryb pracy - czytnik Wiegand, wszystkie wcześniejsze ustawienia
(tryb pracy Kontroler) zostaną utracone. Brązowy i żółty przewód należy podłączyć
następująco: brązowy – zielona dioda LED, żółty – brzęczyk.
(EN) In this mode of operation, the device works as a Wiegand (26 bit) output and
gives the possibility to transfer data by connecting wires to any controller that has
a Wiegand (26 bit) input.
Important: By selecting the operating mode - Wiegand reader, all previous settings
(controller operating mode) will be lost. Connect the brown and yellow wires as
follows: brown - green LED, yellow - buzzer.
(DE) In dieser Betriebsmodus dient das Gerät als Wiegand-Ausgabe (26 Bit) und
bietet die Möglichkeit, Daten per Verdrahtung an jede Steuerung zu übertragen, die
über einen Wiegand-Eingang-Bus (26 Bit) verfügt.
Achtung: Durch die Auswahl der Betriebsmodus- Wiegand-Leser gehen alle
bisherigen Einstellungen (Controller Betriebsmodus) verloren. Schließen Sie die
braune und gelbe Kabel folgendermaßen an: braun – grüne LED-Diode, gelb –
Summer.
(PL) Uwaga: Tylko połączenie ze sobą urządzeń tej samej serii gwarantuje ich
prawidłową pracę. Kod główny na urządzeniu „głównym" musi być taki sam jak na
urządzeniu dodatkowym. Uruchom funkcję transferu użytkowników na urządzeniu
głównym (przeniesienie pełnej pamięci 900 użytkowników zajmuje ok. 30 sekund).
(EN) Note: Only connecting devices of the same series together guarantees their
correct operation. The Main code on the "main" device must be the same as on the
secondary device. Start the user transfer function on the main device (transfer of the
full memory of 900 users takes approx. 30 seconds).
(DE) Achtung: Nur die Verbindung von Geräten der gleichen Serie ermöglicht deren
korrekte Funktion. Der Mastercode auf dem "Hauptgerät" muss derselbe sein wie auf
dem Nebengerät. Starten Sie die Userübertragungsfunktion auf dem Hauptgerät (es
dauert ca. 30 Sekunden, um den gesamten Speicher von 900 Usern zu übertragen).
3. Dioda prostownicza/ rectifier diode/ Gleichrichterdiode
4. Przycisk wyjścia/ exit button/ Ausgangtaste
5. Czujnik statusu drzwi/ door status sensor/ Türzustandssensor
3

Werbung

loading