Herunterladen Diese Seite drucken
Qlima Fiorina 74-2 S-line Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Fiorina 74-2 S-line:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Fiorina 74-2 S-line - Fiorina 90-2 S-line -
2
6
5
3
4
>
1
9
=
y
Thelma 74 S-line
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
USER MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNINGEN
NAVODILA ZA UPORABO
2
36
66
98
128
162
192
224
258
292
322

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima Fiorina 74-2 S-line

  • Seite 1 Fiorina 74-2 S-line - Fiorina 90-2 S-line - Thelma 74 S-line GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNINGEN NAVODILA ZA UPORABO...
  • Seite 2 WICHTIGE KOMPONENTEN Sichtfenster Schnecken-Zahnrad- einheit Schnecke Verbrennungsluft- Einlassrohr Rauchgas-Tempera- tursensor Rauchsensor Druckschalter Rauchabzug Abbildung 1 Abdeckung Einfüll- trichter Bedienfeld Einfülltrichter/Pellet- trichter Wartungsklappe Umluftgebläse ON-/OFF-Taste Manuelle Rückset- zung Sicherheitsther- mostat Leiterplatte Rauchkammer Ofentür Kohlenbecken mit Abbildung 2 Ascheschublade Ascheschublade 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D’USO. 1.
  • Seite 3 Sehr geehrte Damen und Herren, Glückwunsch zum Kauf des Qlima Ofens. Es handelt sich hierbei um ein hochwer- tiges Produkt, das bei ordnungsgemäßer und verantwortungsbewusster Nutzung, Ihnen viele Jahre des Komforts und der Freude bieten wird. Um die maximale Lebensdauer und einen sicheren Betrieb dieses Qlima Heizgeräts zu gewährleisten, lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 4 SICHERHEITSANWEISUNGEN WAS IM NOTFALL ODER BEI EINEM RAUCHABZUGSBRAND ZU TUN IST ERSTE INBETRIEBNAHME 3.1 Maßnahmen vor und während der ersten Inbetriebnahme NORMALE NUTZUNG DES OFENS 4.1 Informationen in der Anzeige 4.2 Normale Inbetriebnahme 4.3 Außergewöhnliche Inbetriebnahme 4.4 Temperatur einstellen 4.5 Heizleistung des Ofens ändern 4.6 SAVE-Modus 4.7 Standard-Abschaltung 4.8 Fernbedienung...
  • Seite 5 Betrieb und für Ihre persönliche Sicher- heit. Daher gelten folgende Anweisungen: • Dieser Ofen muss durch einen qualifizier- ten Heiz- oder Installationsingenieur (vor- zugsweise von Qlima autorisiert) instal- liert werden, da die Garantie andernfalls erlischt. Wenn die Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung von lokalen und/oder...
  • Seite 6 nationalen Gesetzen abweicht, muss die strengere Bedingung gelten. Der Herstel- ler und Vertreiber haftet in keiner Weise, wenn die Installation nicht lokalen Geset- zen und Verordnungen entspricht, und/ oder im Falle einer falschen Luftzufuhr und/oder Belüftung und/oder unsachge- mäßen Nutzung. •...
  • Seite 7 und innerhalb von 800 mm von seiner Vor- derseite. • Der Ofen wurde für die freistehende Ins- tallation konzipiert und eignet sich daher nicht für einen Einbau. Halten Sie einen Abstand von 200 mm zwischen den Wän- den und den Seiten sowie der Rückseite des Ofens.
  • Seite 8 • Der Ofen kann während des Betriebs sehr heiß werden. Verwenden Sie beim Betrieb des Ofens stets angemessene persönliche Schutzausrüstung, wie z. B. hitzebeständi- ge Handschuhe. • Verwenden Sie bei der Installation oder der Wartung des Ofens stets eine ange- messene Schutzausrüstung, wie z. B. eine Schutzbrille, Handschuhe usw.
  • Seite 9 sammlung von Kondenswasser und/oder Ruß im Rauchabzug oder im Ofen. Dies verringert die Leistung des Ofens und kann zu gefährlichen Situationen führen. • Lassen Sie den Rauchabzug regelmäßig ge- mäß lokalen Gesetzen und Verordnungen und/oder den Regeln Ihrer Versicherungs- police reinigen und auskehren. Sollten keine lokalen Gesetze und Verordnungen und/oder Versicherungsregeln vorhanden sein: Lassen Sie Ihr gesamtes Ofensystem –...
  • Seite 10 • Das Netzkabel nicht drücken oder biegen. • Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Berührung mit den heißen Teilen des Ofens kommt. • Schließen Sie das Gerät niemals mit einem Verlängerungskabel an. Wenn keine ge- eignete, geerdete Steckdose vorhanden ist, müssen Sie eine durch einen qualifi- zierten Elektriker installieren lassen.
  • Seite 11 • Decken Sie niemals die Lufteinlässe oder -auslässe ab. • Führen Sie keine Gegenstände in die Öff- nungen des Geräts ein. • Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät in Be- rührung mit Wasser kommt. Sprühen Sie niemals Wasser über das Gerät und tau- chen Sie es nicht in Wasser, da dies zu ei- nem Kurzschluss führen kann.
  • Seite 12 Ansammlung von Kohlenmonoxid zu verhindern. 3. ERSTE INBETRIEBNAHME Der Ofen ist zum ersten Mal durch einen qualifizierten Qlima Service-Techniker an- zufeuern. Wenn der Ofen zum ersten Mal angefeuert wird, muss er so eingestellt werden, dass das richtige Luft-Brennstoff-Verhältnis auf jeder der fünf Verbren- nungsstufen gewährleistet ist.
  • Seite 13 Verbrennungsstufe eingestellt wurde, indem Sie das Flam- menmuster auf jeder Stufe prüfen. Siehe Abbildung 1. Passen Sie das Luft- Brennstoff-Verhältnis bei Bedarf an. Lediglich ein Qlima Service-Techniker darf das Luft-Brennstoff-Verhältnis einstellen. Prüfen Sie den Rauchabzug mit einer Druckanzeige. Stellen Sie das Rauchab- zugssperrventil ein, falls vorhanden.
  • Seite 14 Stufe neu eingestellt werden, indem die Pelletzufuhr in Verbin- dung mit der Geschwindigkeit des Rauchabzugslüfters verringert und/oder die Geschwindigkeit des Raumgebläses erhöht wird. Die Wartung des Ofens durch einen von Qlima zugelassenen Techniker birgt folgende Vorteile: • Weniger Rußansammlung, wodurch der Rauchabzug und der Ofen länger sauber bleiben.
  • Seite 15 LED 7: Der Ofen ist mit einem Timer ausgestattet, über den die Einschalt- und Abschaltzeiten eingestellt werden können. Wenn diese LED- Anzeige leuchtet, ist der Timer-Modus aktiviert. LED 8: Zeigt an, dass die eingestellte Temperatur erreicht wurde. Der Text „ECO“ und die eingestellte Temperatur werden ebenfalls ange- zeigt.
  • Seite 16 Wenn dies nicht zu einem ordentlich brennenden Feuer führt, müssen die Einrich- tungsparameter des Ofens durch einen Fachmann geändert werden. Wenden Sie sich an einen von Qlima zugelassenen Installateur. 4.4 TEMPERATUR EINSTELLEN Drücken Sie die Taste 1, um zum Temperatureinstellungsmenü zu wechseln.
  • Seite 17 4.5 HEIZLEISTUNG DES OFENS ÄNDERN Drücken Sie die Taste 2. In der Anzeige erscheint „pot“ und eine der fünf Heizleistungsstufen. Drücken Sie die Taste 1, um die Heizleistung zu verringern. In der Anzeige erscheint die neue Leistungseinstellung. Drücken Sie die Taste  2, um die Heizleistung zu erhöhen. In der Anzeige erscheint die neue Leistungseinstellung.
  • Seite 18 „OFF“ angezeigt wird. Drücken Sie die Taste 3. Der SAVE-Modus ist nun ausgeschaltet. Um zu häufige Ein- und Abschaltungen und einen übermäßigen Verschleiß ver- schiedener Bauteile zu verhindern, wird nicht empfohlen, den Temperaturunter- schied auf weniger als 2 °C oder auf mehr als 4 °C zu stellen. 4.7 STANDARD-ABSCHALTUNG Der Ofen kann ausgeschaltet werden, indem Sie die Taste 3 drücken, bis „OFF“...
  • Seite 19 ECONO SEND TURBO CLOCK: Um den Timer-Modus auf der Fernbedienung einzustellen, gehen AUTO ON 1 OFF 1 Sie wie folgt vor: ECONO SEND 1. Drücken Sie TURBO ON 2 CANCEL OFF 2 AUTO ON 1 OFF 1 2. Das Symbol wird eingeblendet und die Zeit blinkt.
  • Seite 20 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 TURBO-MODUS Im TURBO-Modus läuft der Ofen 30 Minuten bei maximaler Leistung. Im TURBO- Modus ist die Temperatur auf 30 °C voreingestellt. Nach 30 Minuten wechselt der Ofen in den Modus zurück, in dem er vor Aktivierung des TURBO-Modus war. Um ECONO SEND den TURBO-Modus auszuwählen, halten Sie die Taste...
  • Seite 21 ECONO ECONO SEND SEND TURBO TURBO PROGRAMM 2 (ON2 UND OFF2) ON 1 ON 1 AUTO AUTO OFF 1 OFF 1 Wie oben, verwenden Sie jedoch die Tasten (1) und (2). ON 2 ON 2 CANCEL CANCEL OFF 2 OFF 2 ABBRECHEN EINGESTELLTER TIMER-PROGRAMME Drücken Sie die entsprechende ON- oder OFF-Taste des Programms, das Sie abbre- chen möchten.
  • Seite 22 Verbrennungsgeschwindigkeit, die Aschebildung und die Ansammlung von Schmutz unterscheiden. Wenn ein anderer Pellettyp als während der Inbetriebnahme verwendet wird, muss der Ofen erneut durch einen von Qlima zugelassenen Wartungstechniker eingerichtet werden. Lagern und transportieren Sie die Pellets unter absolut trockenen Bedingungen.
  • Seite 23 Wenden Sie sich an den Qlima Vertriebspartner oder einen zugelassenen Qlima Installateur für weitere Informationen zu Pellets. 5.2 BEFÜLLEN DES PELLETTRICHTERS Öffnen Sie die Abdeckung des Pellettrichters an der Oberseite des Ofens und ge- ben Sie die Pellets vorsichtig hinein, bis der Trichter 3/4 voll ist. Achten Sie darauf, dass keine Pellets in den Ofen fallen.
  • Seite 24 Maßnahme Häufigkeit* Reinigung des Außengehäuses des Alle zwei Wochen Ofens Reinigung des Sichtfensters Vor jeder Inbetriebnahme Auch vor der In- betriebnahme im TIMER-Modus Reinigung des Kohlenbeckens Vor jeder Inbetriebnahme Auch vor der In- betriebnahme im TIMER-Modus Reinigung der Ascheschublade Wenn die Schublade voll ist und vor jeder Inbetriebnahme Auch vor der Inbetriebnah- me im TIMER-Modus Reinigung des Wärmetauschers...
  • Seite 25 Offene Schlitze und ein sauberer Rost in der Brennkammer sind entscheidend für die ordentliche Verbrennung der Pellets. Platzieren Sie das Kohlenbecken und die Ascheschublade wieder in den Ofen. Achten Sie darauf, dass das Kohlenbecken richtig wiedereingesetzt wird. Achten Sie darauf, dass sich die große Öffnung in der Nähe des Heiz- drahts befindet (wie aus den Abbildungen 19 und 20 ersichtlich).
  • Seite 26 Überprüfen Sie die Türdichtung mindestens zweimal jährlich auf undichte Stelle und Schäden, zum ersten Mal jedoch vor Beginn der Saison. Lassen Sie die Türdich- tung bei Bedarf durch einen von Qlima zugelassenen Techniker ersetzen. Verwen- den Sie lediglich Qlima Original-Ersatzteile.
  • Seite 27 Bevor ein Ofen das Werk verlässt, wird er gründlich getestet und in Betrieb genom- men. Alle Reparaturen oder Wartungsarbeiten, die während oder nach der Instal- lation erforderlich sind, müssen von einem von Qlima zugelassenen Heiztechniker durchgeführt werden. Original-Ersatzteile sind exklusiv über unsere technischen Service-Center und autorisierten Vertriebshändler erhältlich.
  • Seite 28 Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden Bedienfeld ist defekt Tauschen Sie das Bedienfeld aus. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden Flachbandkabel ist defekt Tauschen Sie das Flachbandkabel aus. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden...
  • Seite 29 „AlAr no FirE“ schmutzig eingeblendet Der Schneckenmotor ist Tauschen Sie den Schneckenmotor aus. defekt Darf nur durch einen von Qlima zugelasse- nen Techniker durchgeführt werden Elektronische Leiterplatte Tauschen Sie die Leiterplatte aus. Darf nur ist defekt durch einen von Qlima zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden...
  • Seite 30 Qlima zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden Elektronische Leiterplatte Tauschen Sie die elektronische Leiterplatte ist defekt aus. Darf nur durch einen von Qlima zuge- lassenen Techniker durchgeführt werden Der Trichter ist leer Befüllen Sie den Pellettrichter. Holzpellets Die Schnecke ist verstopft Ziehen Sie den Ofen aus der Steckdose.
  • Seite 31 Kein Fehler. Der Ofen Der Ofen muss gewartet werden. Wenden zeigt „SERV“ muss nach jeweils 900 Be- Sie sich an einen von Qlima zugelassenen triebsstunden gewartet Service-Techniker. Der Techniker wird eine werden. Der Ofen wird Wartung des Ofens durchführen und die einfach weiterlaufen.
  • Seite 32 Kaminfeger. Anzeigen ALF Die elektronische Leiter- Tauschen Sie die elektronische Leiterplatte und ALC im platte ist defekt. aus. Darf nur durch einen von Qlima zuge- Bedienfeld lassenen Techniker durchgeführt werden leuchten. Übermäßige Länge des Wenden Sie sich an einen Rauchabzug- Rauchabzugs Fachmann, um zu prüfen, ob der Rauch-...
  • Seite 33 Leiterplatte oder der Geschwindigkeits- fail“ an Leiterplatte kann dessen sensor defekt, oder die Verkabelung ist Geschwindigkeit nicht beschädigt oder lose. Beheben Sie den messen. Defekt. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden...
  • Seite 34 9. PRODUKTDATENBLATT Name des Lieferanten oder der Marke Qlima Qlima Qlima Modell Fiorina 74-2 S-Line Fiorina 90-2 S-Line Thelma 74 S-line Energieefficiëntieklasse Ofentyp Holzpellets Holzpellets Holzpellets Direkte Wärmeabgabe (*) Indirekte Wärmeableitung Energieeffizienzindex Stromverbrauch (Entzündung/normaler 300 / 100 300 / 115...
  • Seite 35 Bauteile hervorgehen, sind stets vom Käufer zu tragen. Die Garantie gilt nur, wenn der Ofen durch einen qualifizierten Techniker (vorzugsweise von Qlima autorisiert) installiert wird und wenn das unter- zeichnete Frachtprotokoll vorgelegt werden kann. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir, zuerst diese Gebrauchsanlei- tung aufmerksam zu lesen.
  • Seite 36 VIGTIGE DELE Glasparti Sneglgearkasse Snegl Udsugningsrør for forbrændingsluft Røggastempera- tursensoren Røgsensor Trykafbryder Røgventilator Dæksel til træpillebe- holder Betjeningspanel figur 1 Træpillebeholder Adgangspanel for vedligeholdelse Blæseren til recirkula- tion af luften Til/fra Sikkerhedstermostat med manuel nulstil- ling Elektronisk printkort Rökkammaren Brænderdør Brændeskål med askeskuffe Askeskuffe...
  • Seite 37 Tillykke med købet af Qlima-ovnen. Du har købt et kvalitetsprodukt, som kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt. Læs denne brugsanvisning, før Qlima-ovnen tages i brug, og gem den til senere brug for at sikre maksimal levetid for ovnen og sikker brug af den.
  • Seite 38 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HVORDAN EN NØDSITUATION ELLER EN SKORSTENSBRAND HÅNDTERES FØRSTE IBRUGTAGNING 3.1 Handlinger før og under første opstart NORMALBETJENING AF OVNEN 4.1 Display-information 4.2 Normal start 4.3 Start under andre forhold 4.4 Indstilling af temperatur 4.5 Ændring af ovnens varmeafgivelse 4.6 Save mode 4.7 Normal slukning 4.8 Fjernbetjeningen 4.9 Skift af fjernbetjeningens batterier...
  • Seite 39 Det er vigtigt at installere ovnen korrekt af hensyn til produktets ydelse og personsikker- heden. Derfor gælder følgende: • Dette komfur skal installeres af en profes- sionel (fortrinsvis en Qlima-autoriseret) varmetekniker eller installatør, ellers vil garantien blive ugyldiggjort. Hvis instruk- tionerne i denne vejledning afviger fra lo- kal og/eller national lovgivning, skal den strengeste bestemmelse anvendes.
  • Seite 40 ikke overholder lokale love og bestemmel- ser og/eller i tilfælde af forkert luftning og/eller ventilation og/eller ukorrekt brug. • Ovnen må kun installeres i et rum, hvor placeringen, bygningskonstruktionen og rummets anvendelse muliggør sikker brug af ovnen. Kontakt altid forhandleren eller installatøren, hvis du støder på...
  • Seite 41 under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ovnen. • Dette apparat er ikke beregnet til at bru- ges af personer (herunder børn) med ned- satte fysiske, sensoriske eller mentale ev- ner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om brugen af apparatet af en person med ansvaret for deres sikkerhed.
  • Seite 42 da der kan gå ild i tøj, hvis det kommer for tæt på ilden. • Undgå at arbejde med brændbare opløs- ningsmidler i det rum, hvor ovnen bruges. Fjern brændbare opløsningsmidler og le- tantændelige materialer fra det rum, hvor ovnen installeres. •...
  • Seite 43 Tilslut altid én brændeovn pr. skorstensrør. Tilslutning af flere brændeovne til den samme skorsten, kan føre til farlige situationer. Denne ovn skal også forsynes med elektrisk strøm. Læs advarslerne og bemærkningerne nedenfor grundigt igennem: • Brug ikke et defekt strømkabel. •...
  • Seite 44 passe til enheden. • Kablets stik passer til stikkontakten. Lad en autoriseret elektriker kontrollere den elektriske tilslutning, hvis du ikke er sikker på, at alting er tilsluttet korrekt. • Luftindtag og -udtag må aldrig dækkes til. • Der må ikke stikkes genstande i enhedens åbninger.
  • Seite 45 Udluft rummet ved at åbne alle vinduer og døre i forbindelse med mulig dannelse af kulmonoxid. 3. FØRSTE IBRUGTAGNING Den første ibrugtagelse skal udføres af en autoriseret Qlima servicetekniker. Ovnen skal justeres ved første ibrugtagelse, således der opnås korrekt luft/brændstoffor- hold ved hver af de fem forbrændingsniveauer. Det korrekte forhold er meget afhængig af den monterede røgkanal og kan først justeres efter installation af...
  • Seite 46 Se figur 1 nedenfor. Juster luft/brændstofforholdet hvis nødvendigt. Justering af luft/brændstofforholdet må kun udføres af en Qlima servicetekniker. Kontroller skorstenstrækket med en differenstrykmåler. Juster - hvis instal- leret - spjældet på skorstenen.
  • Seite 47 Det har følgende fordele at lade ovnen opstarte af en autoriseret Qlima tekniker: • Der opstår mindre soddannelse, som gør, at skorsten og ovn mindre hurtigt skal renses. • Ovnen vil bruges mindre brændstof. • Ovnens effektivitet vil være optimal.
  • Seite 48 Display 11: Viser rumtemperatur og varmeafgivelsesniveau. I tilfælde af en fejl, vises fejlkoden på displayet. LED 12: Til/fra-indikation. Ovnen er slukket eller slukkes. Ovnen er i forvarmningstilstand. Load Pilletilførslen er aktiv. LED 9 er også tændt (se figur 2). Fire On ovnen er i tændingsfasen.
  • Seite 49 4.2. Hvis det ikke medfører dannelse af gode flammer, skal installationsparametrene ændres af en tekniker. Kontakt en Qlima-autoriseret tekniker. 4.4 INDSTILLING AF TEMPERATUR Tryk på knap 1 for at gå til indstillingsmenuen for temperatur. Displayet viser teksten SET og ønsket temperatur.
  • Seite 50 4.6 SAVE MODE Når denne funktion er aktiveret, går kaminen automatisk ud, så snart rumtem- peraturen har nået den indstillede temperatur - plus den indstillede forskelstem- peratur. Kaminerne tændes automatisk når rumtemperaturen når den indstillede temperatur - minus den indstillede forskelstemperatur. Sparetilstanden kan kun benyttes, når timerfunktionen ikke er i brug.
  • Seite 51 modtageren på ovnen. Hver funktion, som vælges med fjernbetjeningen skal bekræftes med knappen . Efter hvert valg høres et lydsignal, så valgte mulighed kan bekræftes. ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON/OFF : Brug denne funktion til at slukke eller tænde ovnen med fjernbe- ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 52 ECONO SEND TURBO AUTO ON 1 OFF 1 CANCEL: Brug denne knap for at annullere en forudprogrammeret tænde- ON 2 CANCEL OFF 2 eller slukketid. INDSTILLING AF TEMPERATUR ECONO SEND Brug knapperne (1&2) for at indstille ønsket temperatur (fra 7ºC til TURBO ECONO SEND...
  • Seite 53 ECONO SEND AUTOMATISK TÆNDING (ON1) TURBO Tryk på knap (1) for at tænde ovnen i overensstemmelse med program 1. Tiden AUTO ON 1 OFF 1 ECONO SEND ECONO SEND og et symbol ON1 blinker på fjernbetjeningen. Brug knapperne 2&3 ON 2 CANCEL OFF 2 TURBO...
  • Seite 54 5. PÅFYLDNING AF TRÆPILLER I TRÆPILLEBEHOLDEREN 5.1 BRÆNDSEL Brug ikke andet brændstof end de anførte træpiller. Andet brændsel såsom træstykker med lim og/eller opløsningsmidler, træaffald generelt, pap, fly- dende brændsel, alkohol, petroleum, benzin og affald osv. må ikke bruges. Der er piller på markedet i forskellige kvaliteter med forskellige egenskaber. Piller af dårlig kvalitet påvirker effektiviteten af forbrændingen negativt, og kan for- urene brændeovnen, og kan i ekstreme tilfælde føre til farlige situationer.
  • Seite 55 Opbevar og transporter træpillerne fuldstændigt tørt. Træpiller kan udvide sig meget, hvis de udsættes for fugt. Kontakt Qlima-forhandleren eller den autoriserede Qlima-montør for at få yderli- gere oplysninger om træpiller. 5.2 PÅFYLDNING AF TRÆPILLER I TRÆPILLEBEHOLDEREN Åbn dækslet på pilletragten foroven på ovnen og fyld forsigtigt tragten 3/4 med piller.
  • Seite 56 Træk ovnens netstik ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelse på ovnen. Opgave Hyppighed Rengøring af ovnens udvendige Hver anden uge flader Rengøring af ovnens glasparti Hver gang ovnen startes. Også ved optæn- ding ved brug af timerfunktionen Rengøring af brænderen Hver gang ovnen startes.
  • Seite 57 6.7 KONTROL AF BRÆNDERDØRENS FORSEGLING Kontroller brænderdørens forsegling for lækage eller andre skader mindst to gan- ge om året, første gang før varmesæsonen starter. Få en Qlimaautoriseret tekniker til at udskifte den, hvis det er nødvendigt. Brug kun originale Qlima-reservedele.
  • Seite 58 6.8 RENGØRING AF TRÆPILLEBEHOLDEREN OG SNEGLEN Rengør pilletragten og skruedrevet en gang om måneden. Fjern beskyttelsesristen fra pilletragten. Tøm pilletragten. Rengør pilletragten og den synlige del af skruen med en støvsuger (figur 36). Sæt beskyttelsesristen tilbage på plads. Fyld tragten med piller. 6.9 RENGØRING AF PILLETILFØRSELSRØRET Rengør pilletilførselsrøret en gang ugentligt med en hård rund børste (figur 37).
  • Seite 59 Husk at oplyse model og serienummer, når du kontakter forhandleren, det tekniske servicecenter eller den autoriserede varmetekniker. Brug kun Qlima reservedele. Brug af Qlima reservedele vil medføre, at garantien bort- falder. 8. FEJLFINDING 8.1 NULSTILLING AF EN FEJLE Se fejllisten for at nulstille en fejl (afsnit 8.2) og følg vejledningen.
  • Seite 60 Rengør brændeskålen. no FirE" vises. Pilleskruedrevets motor Udskift pilleskruedrevets motor. Det må er defekt. kun gøres af en autoriseret Qlima-tekniker. PCB er defekt. Udskift PCB. Det må kun gøres af en auto- riseret Qlima-tekniker. Temperatursensoren har Tøm brændeskålen, og start igen, hvis pro- ikke registreret mini- blemet fortsætter.
  • Seite 61 Sæt håndbeskytteren på plads, og start igen. Tilkald en autoriseret Qlima- tekniker, hvis problemet fortsætter. Sneglmotoren er beska- Udskift motoren. Det må kun gøres af en diget.
  • Seite 62 "Eco" Fejlmeddelel- Ingen fejl. Ovnen har Vedligeholdelse af ovnen er påkrævet. sen "SERV" nået 900 drifttimer Kontakt en autoriseret Qlima servicetekni- vises og vedligeholdelse er ker. Teknikeren vil sørge for vedligehol- påkrævet. Ovnen vil fort- delse og nulstille meldingerne. sat fungere.
  • Seite 63 Skorstenen er for lang. Tilkald en sagkyndig i skorstene for at for at få kontrolleret, om skorstenen er i overensstemmelse med gældende lov. Tilkald en autoriseret Qlima-tekniker, for at få kontrolleret, om skorstenen passer til ovnen. Dårlige vejrforhold Ved stærk blæst kan der opstå negativt undertryk i skorstenen.
  • Seite 64 9. PRODUKTARK Leverandørens navn eller varemærke Qlima Qlima Qlima Model Fiorina 74-2 S-Line Fiorina 90-2 S-Line Thelma 74 S-line Energieffektivitetsklasse Ovntype Træpiller Træpiller Træpiller Direkte varmeeffekt (*) Indirekte varmeeffekt (*) Energieffektivitetsindekset Strømforbrug 300 / 100 300 / 115 300 / 100 Tilslutningsspænding...
  • Seite 65 Omkostninger og risiko ved transport af ovnen eller dens dele påhviler altid køberen. Garantien er kun gyldig, hvis komfuret er installeret af en professionel (fortrins- vis en Qlima-autoriseret) installatør, og hvis den underskrevne driftsprotokol kan fremvises. For at undgå unødvendige omkostninger anbefales det altid at læse denne brugsanvis- ning først.
  • Seite 66 PIEZAS IMPORTANTES Panel de la ventanilla Reductor del motor del sistema de tornillo Sistema de tornillo Conducto de aspiración de aire de combustión Sensor de temperatura de humo Sensor de humo Interruptor de presión Aspirador de humos Tapa del embudo de combustible Figura 1 Panel de control...
  • Seite 67 Estimado/a señor/señora: Felicidades por la compra de una estufa Qlima. Este es un producto de alta calidad del que podrá disfrutar durante muchos años si lo usa de forma responsable. Para garantizar una larga vida útil y un uso seguro de este producto de calefacción Qlima, lea primero atentamente este manual.
  • Seite 68 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUÉ HACER EN SITUACIONES DE EMERGENCIA O UN FUEGO EN LA CHIMENEA PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.1 Tareas antes y durante el primer arranque USO NORMAL DE LA ESTUFA 4.1 Información de pantalla 4.2 Procedimiento normal de arranque 4.3 Procedimiento de arranque fuera de lo normal 4.4.
  • Seite 69 • Esta estufa debe ser instalada por un inge- niero de calefacción o de instalación pro- fesional (preferiblemente autorizado por Qlima), de otro modo la garantía no será válida. Si las instrucciones de este manual no son acordes con la legislación local y/o nacional, se deberán aplicar las condiciones...
  • Seite 70 de la estufa no se ajusta a las normativas y regulaciones locales, ventilación inadecua- da y/o utilización incorrecta. • Solo se puede instalar la estufa en una ha- bitación en la que la ubicación, la arquitec- tura y el uso, no impidan un funcionamien- to seguro de la estufa.
  • Seite 71 se puede calentar mucho. NUNCA deje a niños solos y sin supervisión cerca de la es- tufa. Vigile a los niños y evite que jueguen con la estufa. • Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimien- tos necesarios, a menos que sean vigilados e...
  • Seite 72 Procure que la bolsa con pellets no esté en un sitio en el que se pueda prender fuego. • Tenga cuidado con la ropa inflamable; pue- de prenderse fuego si se acerca demasiado a la estufa. • No utilice sustancias inflamables en el mis- mo espacio donde esté...
  • Seite 73 chimenea incluida. Cuando se use la estu- fa intensivamente, habría que limpiar todo el sistema, chimenea incluida con más fre- cuencia. • No use la estufa como barbacoa. Conecte una sola estufa por canal de humo. Si se conectan más estufas en el mismo canal de humo se pueden crear situaciones peligrosas.
  • Seite 74 • El enchufe tiene que ser de fácil acceso cuando el aparato esté conectado. • No coloque el aparato debajo del enchufe de pared. Antes de enchufar el aparato, compruebe que: • La tensión de conexión coincide con el va- lor de la placa del modelo.
  • Seite 75 3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO La primera puesta en funcionamiento la tiene que realizar un técnico de servicio Qlima reconocido. Cuando se arranca por primera vez hay que regular la estufa para conseguir una proporción correcta de aire/combustión en cada uno de los cinco niveles de combustión.
  • Seite 76 Ponga pellets en el embudo. Ver apartado 5 «Llenar el embudo con pellets» de este manual de instrucciones para ver la explicación de los pellets a utili- zar y cómo rellenar el embudo. Enchufe el aparato a una toma de tierra y encienda el interruptor de co- rriente, que se encuentra en la parte trasera de la estufa.
  • Seite 77 El hecho de que un técnico Qlima reconocido realice la puesta en servicio de la estufa tiene las siguientes ventajas: • Se formará menos hollín, por lo que la chimenea y la estufa ensuciarán menos.
  • Seite 78 Botón 1: Reduce la temperatura de la habitación solicitada por el usuario. El botón 1 también se puede usar para mostrar y modificar la posición del suministro de calor. Botón 2: Aumenta la temperatura de la habitación solicitada por el usuario. El botón 2 también se puede usar para mostrar y modificar la posición del suministro de calor.
  • Seite 79 Si con esto no se consigue que prenda fuego, un profesional tiene que cambiar los parámetros de instalación de la estufa. Póngase en contacto con un instalador aprobado por Qlima. 4.4 AJUSTAR LA TEMPERATURA Pulse el botón 1 para ir al menú de configuración de la temperatura. En la pantalla aparece «set»...
  • Seite 80 Ahora se ha ajustado la temperatura. Después de 3 segundos la temperatura volverá al modo de funcionamiento normal automáticamente. Se ha terminado el proceso de modificar la temperatura. La temperatura deseada también se puede regular con el mando a distancia. Consulte el apartado 4.8 para ver cómo se usa el mando a distancia.
  • Seite 81 TEMPERATURA DIFERENCIAL La temperatura diferencial es la diferencia en grados con la temperatura confi- gurada. Por ejemplo: La temperatura configurada es de 20ºC y la temperatura diferencial configurada es de 2ºC. La estufa se apagará con una temperatura de espacio de 22ºC y se volverá a encender con una temperatura de espacio de 18ºC. DESACTIVAR EL MODO AHORRO Apague la estufa y repita los pasos anteriores hasta que aparezca el texto «OFF»...
  • Seite 82 SEND: Utilice este botón para confirmar la función elegida y enviarla a la ECONO SEND estufa. TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ECONO: Utilice esta función para activar / desactivar la función ECONO. ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 Mantenga el botón pulsado 2 segundos como mínimo para activar / desacti- TURBO var esta función.
  • Seite 83 MODO AUTOMÁTICO En esta función, la estufa calcula la capacidad necesaria, según la diferencia entre la temperatura deseada y la temperatura de la habitación. Para seleccionar el modo automático, pulse en (1) hasta que aparezca el símbolo . Pulse en ECONO SEND TURBO...
  • Seite 84 ECONO SEND TURBO elija (1). La hora deseada de apagado aparecerá en el mando a distancia. Pul- ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 se en CANCEL OFF 2 (4) para confirmar. Aparecerá «chrono» en la pantalla de la estufa. Este ECONO SEND TURBO...
  • Seite 85 5. LLENAR EL EMBUDO CON PELLETS 5.1 EL COMBUSTIBLE No utilice otro tipo de combustible que los pellets de madera. No está permitido usar otro tipo de combustible como restos de madera con pega- mento y/o disolventes, cualquier residuo de madera, cartón, combustible líquido -alcohol, petróleo, gasolina-, basura o residuos, etc.
  • Seite 86 Guarde y transporte los pellets en un lugar absolutamente seco. Los pellets de madera se pueden hinchar considerablemente cuando entran en contacto con el agua. Póngase en contacto con un vendedor Qlima o un instalador Qlima certificado para obtener más información sobre pellets. 5.2 CÓMO LLENAR EL EMBUDO DE PELLETS Abra la tapa del embudo de pellets en la parte superior de la estufa y llene cuidadosa- mente el embudo con 3/4 de pellets.
  • Seite 87 Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe siempre la estufa. Tarea Frecuencia* Limpiar el exterior de la estufa Cada dos semanas Limpiar el cristal Antes de cada arranque También cuando se arranque con el temporizador Limpiar el brasero Antes de cada arranque También cuando se arranque con el temporizador Limpiar la bandeja de cenizas Cuando la bandeja esté...
  • Seite 88 Es esencial que los agujeros no estén bloqueados en la rejilla de la caldera para que los pellets se puedan incinerar bien. Vuelva a colocar el brasero y la bandeja de cenizas en la estufa. Procure que vuelve a colocar el brasero de la forma correcta. Coloque la gran apertura en la barra de ignición (como se indica en las ilustraciones 19 y 20).
  • Seite 89 Compruebe el cierre de la puerta, controlando que no tenga fugas o daños, al me- nos dos veces al año, la primera vez antes de que empiece la temporada. Si hiciera falta, deje que un técnico Qlima certificado sustituya el cierre de la portezuela. Utilice únicamente piezas de repuesto originales Qlima.
  • Seite 90 Tenga a mano el modelo y número de serie antes de ponerse en contacto con su distri- buidor, el centro de Servicio Técnico o el técnico de calefacción autorizado por Qlima. Utilice únicamente piezas de reserva originales Qlima. Si usa otras piezas de reserva que no sean las originales Qlima invalida la garantía.
  • Seite 91 Qlima El panel de control está Sustituya el panel de control Únicamente lo averiado puede hacer un técnico aprobado por Qlima El panel de control está Sustituya el cable plano. Únicamente lo pue- averiado de hacer un técnico aprobado por Qlima El circuito impreso está...
  • Seite 92 Póngase en contacto «ALARM NO umbral de temperatura con un instalador aprobado por Qlima si el ACC» mínima para arrancar problema persiste. La temperatura exterior Vacíe la caldera y vuelva a empezar. Pón- es demasiado baja.
  • Seite 93 El cierre de la puerta está Sustituya el cierre. Únicamente lo puede roto, gastado o dañado hacer un técnico aprobado por Qlima La estufa está Se ha alcanzado la Esto no es un error. La estufa funciona en...
  • Seite 94 Consulte un especialista en chimeneas para larga que le compruebe si la chimenea cumple con la legislación. Consulte con un técnico aprobado por Qlima para saber si la chime- nea es apta para la estufa. Condiciones climáticas Cuando el viento sopla muy fuerte, puede desfavorables haber una presión negativa en la chimenea.
  • Seite 95 Repare el fallo. Únicamente lo pue- del ventilador de hacer un técnico aprobado por Qlima.
  • Seite 96 9. FICHA DE PRODUCTO Proveedor o marca Qlima Qlima Qlima Modelo Fiorina 74-2 S-Line Fiorina 90-2 S-Line Thelma 74 S-line Clase de eficiencia energética Modelo estufa Pellets de madera Pellets de madera Pellets de madera Potencia térmica directa (*) Energía térmica indirecta Índice de eficiencia energética...
  • Seite 97 La garantía tendrá validez solo si la instalación de la estufa la realiza un instalador profesional (preferiblemente autorizado por Qlima) y se sigue el protocolo firma- do correspondiente. Para evitar cualquier gasto innecesario, le recomendamos que primero lea este manual atentamente.
  • Seite 98 COMPONENTES IMPORTANTES Vitre Moto-réducteur de la vis sans fin Vis sans fin Tube d’aspiration d’air de combustion Décharge des gaz de combustion Sonde à fumée Manostat Extracteur de fumée Couvercle de la tré- mie à combustible Panneau de com- illustration 1 mande Trémie à...
  • Seite 99 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Seite 100 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire avant et pendant la première mise en service UTILISATION NORMALE DU POÊLE 4.1 Informations affichées 4.2 Procédure de démarrage normaux 4.3 Procédure de démarrage inhabituelle 4.4.
  • Seite 101 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ NOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre appareil peut être différent de celui des illustrations. Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la garantie.
  • Seite 102 ne peuvent nullement être tenus respon- sables si l’installation ne respecte pas les lois et réglementations locales et/ou en cas d’aération et/ou de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée. • Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sé- curité...
  • Seite 103 tre l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle. •...
  • Seite 104 que le poêle est (encore) chaud. Veillez à ce que le sac de granulés ne puisse pas prendre feu. • Soyez prudents si vos vêtements sont in- flammables, ils peuvent s’enflammer s’ils entrent en contact avec le foyer du poêle. •...
  • Seite 105 que tout le système (y compris le conduit de fumée) soit vérifié et entretenu par un spécialiste agréé au moins deux fois par an (la première fois au début de la saison de chauffage). Si vous utilisez le poêle de fa- çon intensive, faites nettoyer la totalité...
  • Seite 106 • La prise doit toujours être facilement acces- sible lorsque l’appareil est branché. • Ne placez pas l’appareil immédiatement sous une prise murale. Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points suivants : • La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil. •...
  • Seite 107 La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Le poêle doit être réglé lors de la première mise en service afin d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de combustion. Le rapport correct dépend fortement du conduit de fumée monté...
  • Seite 108 Vérifiez si le poêle est installé conformément au manuel d’installation. Avant de mettre le poêle en marche, retirez tous les matériels placés dans le foyer : manuel d’utilisation, papiers, gants (si fournis), outils, etc. Remplissez la trémie à combustible de pellets. Consultez le chapitre 5 « Rem- plir la trémie à...
  • Seite 109 à la vitesse circonférentielle du ventilateur d’extraction et/ ou l’augmentation de la vitesse circonférentielle du ventilateur d’ambiance. La mise en service d’un poêle par un artisan qualifié partenaire Qlima a les avantages suivants : • Une formation de suie moindre, la cheminée et le poêle se salissent donc moins rapidement.
  • Seite 110 Touche 1 : Baisse la température ambiante souhaitée par l’utilisateur. Touche 1 peut également être utilisé pour afficher et modifier l’état du ren- dement calorifique. Touche 2 : Augmente la température demandée par l’utilisateur. Touche 2 peut également être utilisé pour afficher et modifier l’état du rendement calorifique.
  • Seite 111 Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un profession- nel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur agréé Qlima. 4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Appuyez sur la touche 1 pour aller au menu de réglage de la température.
  • Seite 112 La température souhaitée est maintenant réglée. L’écran retournera automa- tiquement em mode fonctionnement après 3 secondes. Le changement de la température souhaitée est maintenant terminé. La température souhaitée peut également être réglée à l’aide de la télécom- mande. Pour une explication sur l’utilisation de la télécommande, consultez le chapitre 4.8.
  • Seite 113 TEMPÉRATURE DIFFÉRENTIELLE La température différentielle est la différence en degrés par rapport à la tempéra- ture réglée. Exemple : La température paramétrée est de 20 °C et la température différentielle réglée est de 2 °C. Le poêle s’éteindra à une température ambiante de 22 °C et redémarrera à une température ambiante de 18 °C. DÉSACTIVATION DU MODE SAVE Éteignez le poêle, puis répétez les opérations ci-dessus jusqu’à...
  • Seite 114 ECONO: Utilisez cette touche pour activer/désactiver la fonction ECONO. ECONO SEND Maintenez le bouton pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver TURBO cette fonction. ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 TURBO: Utilisez cette touche pour activer/désactiver la fonction TURBO. TURBO Maintenez le bouton pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver ON 1...
  • Seite 115 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 onner le mode Auto, appuyez sur (1) jusqu’à ce que le symbole s’affiche. Appuyez sur (2) pour confirmer votre choix. Pour désactiver le mode Auto, ap- ECONO SEND ECONO SEND...
  • Seite 116 commande. Appuyez sur (4) pour confirmer. Le poêle affiche le minuteur sur ECONO SEND l’écran. Ce texte disparaît lorsque l’heure de mise en marche et l’heure d’arrêt sont TURBO passées. Cf. illustration 12. ON 1 AUTO OFF 1 ECONO ECONO SEND SEND ON 2...
  • Seite 117 l’efficacité de la combustion, encrasser le poêle et, dans les cas extrêmes, susciter des situations dangereuses. L’utilisation de mauvais granulés (de mauvaise qualité ou d’un diamètre autre que celui mentionné) peut endommager votre poêle. Les dommages suscités par de mauvais granulés ne sont pas couverts par la garantie. Utilisez uniquement des granulés de bois de bonne qualité...
  • Seite 118 Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur les granulés. 5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à combustible en haut du poêle, puis remplissez la trémie de pellets au ¾. Assurez-vous qu’aucun pellet ne tombe dans le poêle.
  • Seite 119 Activité Fréquence* Nettoyer l’extérieur du poêle Toutes les 2 semaines Nettoyage de la vitre Avant chaque démarrage. Aussi au démar- rage en cas d’utilisation de la minuterie Nettoyage du pot de brûlage Avant chaque démarrage. Aussi au démar- rage en cas d’utilisation de la minuterie Nettoyage du tiroir à...
  • Seite 120 Pour une bonne combustion des granulés, les trous doivent être bien dégagés et le pot de brûlage doit être propre. Replacez le brûleur et le cendrier dans le poêle. Assurez-vous de remettre le brûleur correctement. Assurez-vous de bien placer la grande ouverture près de la barre d’allumage (comme indiqué...
  • Seite 121 Au moins deux fois par an mais aussi au début de la saison de chauffage, vérifiez le joint d’étanchéité de la porte de chargement et son aspect. Faites-le remplacer par un technicien agréé Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de re- change d’origine agréées par Qlima.
  • Seite 122 Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Qlima. Les pièces détachées ori- ginales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
  • Seite 123 Débrancher le poêle, enlevez la grille de quée protection dans le réservoir, vider le réser- voir et nettoyer correctement les parties visibles de la vis en auge. Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste.
  • Seite 124 Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste. Les granulés de bois sont Utiliser uniquement des granulés de bois humides secs.
  • Seite 125 Contacter un expert en cheminée pour commande vérifier si la cheminée est conforme à la législation. Contacter un technicien agréé Qlima pour vérifier si la cheminée convient au poêle. Conditions climatiques En cas de vent fort, une dépression né- défavorables gative vers la cheminée peut se produire.
  • Seite 126 Réparez le défaut. hérique du ventilateur Par un technicien agréé Qlima uniquement 9. FICHE PRODUIT Nom du fournisseur ou de la marque Qlima Qlima...
  • Seite 127 à la charge du client. La garantie n’est valable que si le poêle est installé par un installateur profession- nel (de préférence un agréé par Qlima) et lorsque le protocole de mise en service signé peut être présenté. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne pro- pose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Seite 128 ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Τζάμι Μοτέρ μειωτήρα κοχλία Κοχλίας Σωλήνας αναρρόφησης αέρα καύσης Εκκένωση καυσαερίων Ανιχνευτής καπνού Μανόμετρο Εξαγωγέας καπνού Καπάκι χοάνης καυσίμου απεικόνιση 1 Πίνακας χειρισμού Χοάνη καυσίμου / Χοάνη πέλλετ Καπάκι συντήρησης Ανεμιστήρας κυκλοφορίας αέρα Διακόπτης τροφοδοσίας/ διακοπής Χειροκίνητος ενεργοποιητής Κάρτα...
  • Seite 130 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΗΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Η ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΦΩΤΙΑΣ ΣΤΗΝ ΚΑΜΙΝΑΔΑ ΠΡΩΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3.1 Τι να κάνετε πριν και κατά τη διάρκεια της πρώτης λειτουργίας ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΟΜΠΑΣ 4.1 ΕΜΦΑΝΙΖΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 4.2 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 4.3 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΣΥΝΗΘΙΣΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 4.4 ΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Seite 131 Η εγκατάσταση της σόμπας πρέπει να γίνεται από επαγγελματία εγκαταστάτη ή μηχανικό θέρμανσης (κατά προτίμηση εξουσιοδοτημένο από την Qlima), διαφορετικά η εγγύηση παύει να ισχύει. Εάν οι οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο αποκλίνουν από την τοπική ή/και την εθνική νομοθεσία, πρέπει...
  • Seite 132 κατασκευαστής και ο διανομέας δεν φέρουν οποιαδήποτε ευθύνη εάν η εγκατάσταση δεν συμμορφώνεται με τους τοπικούς νόμους και κανονισμούς ή/και σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού ή/και εξαερισμού ή/και ακατάλληλης χρήσης. • Η σόμπα πρέπει να εγκαθίσταται σε ένα μέρος όπου ο σχεδιασμός του κτιρίου και η χρήση...
  • Seite 133 μικρότερη από 800 mm από το μπροστινό μέρος της σόμπας. • Η σόμπα δεν έχει προβλεφτεί για να είναι εντοιχισμένη. Κρατήστε έναν ελεύθερο χώρο 200 mm ανάμεσα στο πίσω μέρος/πλαϊνά της σόμπας και στους τοίχους. • Η επιφάνεια της σόμπας ίσως είναι πολύ ζεστή...
  • Seite 134 χρήστη. • Η επιφάνεια της σόμπας ίσως είναι πολύ ζεστή όταν είναι αναμμένη. Χρησιμοποιήστε μέσα προσωπικής προστασίας από τη θερμότητα, όπως ανθεκτικά γάντια προστασίας για τη ζέστη όταν χρησιμοποιείτε τη σόμπα. • Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης και συντήρησης της σόμπας, να χρησιμοποιείτε πάντα...
  • Seite 135 ή βαφή μπορεί να προκαλέσει τη δημιουργία συμπύκνωσης και/ή αιθάλης μέσα στον καπναγωγό ή μέσα στην εστία της σόμπας. Αυτό μειώνει τις αποδόσεις της σόμπας και μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. • Ξεπουριάστε και καθαρίστε συστηματικά τον καπναγωγό σύμφωνα με τον τοπικό κανονισμό...
  • Seite 136 καλώδιο. • Διασφαλίστε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο δεν ακουμπά σε κανένα καυτό σημείο της σόμπας. • Μην συνδέετε ΠΟΤΕ τη συσκευή με καλώδιο επέκτασης. Εάν δεν έχετε γειωμένη πρίζα, φροντίστε να εγκαταστήσει μία ένας εξουσιοδοτημένος ηλεκτρολόγος. • Ελέγξτε την τάση του ρεύματος. Η συσκευή αυτή...
  • Seite 137 εξόδους αέρα της συσκευής. • Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα της συσκευής. • Φροντίστε η συσκευή να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με το νερό. Μην ψεκάζετε με νερό πάνω στη συσκευή και μην τη βυθίζετε, γιατί υπάρχει κίνδυνος...
  • Seite 138 3. ΠΡΩΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η πρώτη λειτουργία πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν τεχνικό συντήρησης εξουσιοδοτημένο από την Qlima. Η σόμπα πρέπει να ρυθμιστεί από την πρώτη λειτουργία ώστε να αποκτήσει τη σωστή αναλογία αέρα/καυσίμου σε κάθε ένα από τα πέντε επίπεδα καύσης. Η σωστή αναλογία εξαρτάται πολύ από τον καπναγωγό που...
  • Seite 139 το κάνετε αυτό, δείτε την απεικόνιση 1. Προσαρμόστε εάν είναι απαραίτητο την αναλογία αέρα/καυσίμου. Η ρύθμιση της αναλογίας αέρα/καυσίμου πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης της Qlima. Ελέγξτε την έλκυση της καμινάδας με τη βοήθεια ενός διαφορικού μανομέτρου.
  • Seite 140 Η λειτουργία της σόμπας από έναν έμπειρο συνεργάτη της Qlima έχει τα ακόλουθα πλεονεκτήματα: • Λιγότερος σχηματισμός αιθάλης, με αποτέλεσμα η καμινάδα και η σόμπα να μην βρομίζουν τόσο γρήγορα. • Η σόμπα θα καταναλώνει λιγότερο καύσιμο. • Βέλτιστη απόδοση σόμπας.
  • Seite 141 Λειτουργία Led 8: Υποδεικνύει ότι έχει φτάσει την παραμετροποιημένη θερμοκρασία. Στην οθόνη επίσης εμφανίζεται το μήνυμα και η παραμετροποιημένη θερμοκρασία. Λειτουργία Led 9: Υποδεικνύει ότι ο κοχλίας τροφοδοσίας πέλλετ έχει ενεργοποιηθεί. Λειτουργία Led 10: Υποδεικνύει ότι η ράβδος ανάφλεξης έχει ενεργοποιηθεί. Εμφάνιση...
  • Seite 142 Αν αυτό δεν βοηθήσει να αποκτήσετε μια σωστή καύση, επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία για να τροποποιήσει τις παραμέτρους εγκατάστασης της σόμπας. Επικοινωνήστε με έναν εγκαταστάτη εξουσιοδοτημένο από την Qlima. 4.4 ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Πατήστε το πλήκτρο 1 για να μεταφερθείτε στο μενού ρύθμισης της θερμοκρασίας.
  • Seite 143 Η επιθυμητή θερμοκρασία μπορεί επίσης να ρυθμιστεί με τη βοήθεια τηλεχειριστηρίου. Για μια επεξήγηση πάνω στη χρήση του τηλεχειριστηρίου, συμβουλευτείτε το κεφάλαιο 4.8. Η απαιτούμενη θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί ανάμεσα στους 7°C το ελάχιστο και 40°C το μέγιστο. 4.5 ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΣΟΜΠΑΣ Πατήστε...
  • Seite 144 ΔΙΑΦΟΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ Η διαφορική θερμοκρασία είναι η διαφορά σε βαθμούς σε σχέση με τη ρυθμισμένη θερμοκρασία. Παράδειγμα: Η παραμετροποιημένη θερμοκρασία είναι 20°C και η ρυθμισμένη διαφορική θερμοκρασία είναι 2°C. Η σόμπα θα σβήσει σε μια θερμοκρασία περιβάλλοντος 22°C και θα επανεκκινήσει σε μια θερμοκρασία περιβάλλοντος 18°C. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 145 την επιλεγμένη λειτουργία και να τη μεταφέρετε στη σόμπα. ECONO (ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ): Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε/ ECONO SEND απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECONO. Κρατήστε πατημένο το κουμπί για TURBO τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε αυτή τη AUTO ON 1 OFF 1 λειτουργία.
  • Seite 146 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ AUTO Στη λειτουργία Auto, η σόμπα υπολογίζει μόνη της την απαραίτητη ισχύ, σύμφωνα με τη διαφορά ανάμεσα στην επιθυμητή θερμοκρασία και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για να επιλέξετε τη λειτουργία Auto, πατήστε (1) μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο Πατήστε (2) για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. Για να απενεργοποιήσετε ECONO SEND ECONO...
  • Seite 147 ECONO SEND TURBO (διαστήματα των 10 λεπτών). Για να επιβεβαιώσετε, επιλέξτε (1). Η επιθυμητή ώρα ON 1 AUTO OFF 1 διακοπής εμφανίζεται στο τηλεχειριστήριο. Πατήστε (4) για να επιβεβαιώσετε. Η ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND TURBO σόμπα εμφανίζει το χρονόμετρο πάνω στην οθόνη. Το μήνυμα αυτό εξαφανίζεται όταν η AUTO ON 1 OFF 1...
  • Seite 148 5. ΓΕΜΙΣΜΑ ΧΟΑΝΗΣ ΜΕ ΠΕΛΛΕΤ 5.1 ΚΑΥΣΙΜΟ Μην χρησιμοποιείτε άλλα καύσιμα υλικά εκτός από τα προτεινόμενα πέλλετ. Όλα τα υπόλοιπα καύσιμα υλικά όπως τα ροκανίδια ξύλου με κόλλα και/ή διαλυτικά, γενικά κατάλοιπα ξύλου, χαρτόνι, υγρά καύσιμα, αλκοόλ, βενζίνη, πετρέλαιο, απόβλητα ή απορρίμματα, κ.λπ. απαγορεύονται. Στην...
  • Seite 149 Αποθηκεύστε και μεταφέρετε τα πέλλετ σε πολύ στεγνές συνθήκες. Τα πέλλετ ξύλου μπορούν να διαστέλλονται όταν έρχονται σε επαφή με υγρασία. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή της Qlima ή τον εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη της Qlima για να μάθετε περισσότερα για τα πέλλετ. 5.2 ΓΕΜΙΣΜΑ ΧΟΑΝΗΣ ΜΕ ΠΕΛΛΕΤ...
  • Seite 150 Πριν τη συντήρηση της σόμπας, εξακριβώστε ότι έχετε τελείως αποσυνδέσει αυτήν την τελευταία. Δραστηριότητα Συχνότητα* Καθαρισμός του εξωτερικού της Κάθε 2 εβδομάδες σόμπας Καθαρισμός τζαμιού Πριν από κάθε έναρξη λειτουργίας. Επίσης κατά την έναρξη λειτουργίας σε περίπτωση χρήσης του χρονοδιακόπτη Καθαρισμός...
  • Seite 151 Καθαρίστε το δοχείο καύσης και τη γρίλια με μια βούρτσα ή με μια ηλεκτρική σκούπα. Εάν τα στόμια της γρίλιας είναι φραγμένα χρησιμοποιείστε ένα μυτερό εργαλείο για να τα ξεφρακάρετε. Δείτε απεικόνιση 18. Καθαρίστε τη ζώνη που βρίσκεται κάτω από το δοχείο καύσης και τη ζώνη που βρίσκεται...
  • Seite 152 Τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο αλλά επίσης κατά την έναρξη της περιόδου θέρμανσης, ελέγξτε την ένωση στεγανότητας της πόρτας φόρτωσης και την όψη της. Εάν είναι απαραίτητο πρέπει να αντικατασταθεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά πιστοποιημένα από την Qlima.
  • Seite 153 Πριν εγκαταλείψει το εργοστάσιο, κάθε σόμπα έχει δοκιμαστεί και εγκριθεί. Κάθε επισκευή ή πιστοποίηση που αποδεικνύονται απαραίτητα κατά τη διάρκεια ή μετά την εγκατάσταση της σόμπας, πρέπει να πραγματοποιείται από έμπειρους τεχνικούς εξουσιοδοτημένους από την Qlima. Τα γνήσια ανταλλακτικά είναι διαθέσιμα αποκλειστικά στα κέντρα επισκευής και τα εξουσιοδοτημένα σημεία πώλησης.
  • Seite 154 ή τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό, παρέχετε το όνομα του μοντέλου και τον αριθμό σειράς της σόμπας σας. Οι πληροφορίες αυτές θα σας ζητηθούν κατά την κλήση σας. Μην χρησιμοποιείτε παρά μόνο τα γνήσια ανταλλακτικά της Qlima. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών από αυτά της Qlima ακυρώνει την εγγύησή σας.
  • Seite 155 τα ορατά σημεία του κοχλία. Βάλτε ξανά την προστατευτική γρίλια στη θέση της και επανεκκινήστε. Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima εάν το πρόβλημα επιμένει. Τα πέλλετ ξύλου είναι υγρά Χρησιμοποιήστε πέλλετ από στεγνό ξύλο. Ο αποδέκτης Ο αποδέκτης μπορεί να αντικατασταθεί...
  • Seite 156 τα ορατά σημεία του κοχλία. Βάλτε ξανά τη γρίλια προστασίας στη θέση της και επανεκκινήστε. Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima εάν το πρόβλημα εμμένει. Το μοτέρ κοχλία για τα Το μοτέρ μπορεί να αντικατασταθεί μόνο από πέλλετ έχει κάποια βλάβη...
  • Seite 157 Η σόμπα χρειάζεται συντήρηση. εμφανίζει την έχει φτάσει τις 900 ώρες Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο ένδειξη "SERV" λειτουργίας και χρειάζεται τεχνικό της Qlima. Αυτός θα προχωρήσει στη συντήρηση. Η σόμπα θα συντήρηση της σόμπας και θα επανεκκινήσει συνεχίσει να λειτουργεί το σήμα. κανονικά.
  • Seite 158 μόνο από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima. Η σόμπα ο αποδέκτης Μόνο ένας εξουσιοδοτημένος τεχνικός της σβήνει. Ο θερμοκρασίας της Qlima μπορεί να ελέγξει εάν ο αποδέκτης συναγερμός εξόδου του καπνού είναι είναι συνδεδεμένος με την κάρτα τυπωμένου „AlAr Sond” αποσυνδεδεμένος κυκλώματος.
  • Seite 159 9. ΦΥΛΛΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Όνομα ή εμπορικό σήμα του προμηθευτή Qlima Qlima Qlima Μοντέλο Fiorina 74-2 S-Line Fiorina 90-2 S-Line Thelma 74 S-line Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης Τύπος σόμπας με πέλλετ ξύλο με πέλλετ ξύλο με πέλλετ ξύλο Άμεση θερμική ισχύς (*) Έμμεση...
  • Seite 160 της βαρύνουν πάντα τον πελάτη. Η εγγύηση ισχύει μόνο εάν η σόμπα έχει εγκατασταθεί από επαγγελματία εγκαταστάτη (κατά προτίμηση εξουσιοδοτημένο από την Qlima) και όταν μπορεί να προσκομιστεί το υπογεγραμμένο πρωτόκολλο θέσης σε λειτουργία. Για να αποφύγετε τα άσκοπα έξοδα διαβάστε πρώτα με προσοχή αυτό το εγχειρίδιο. Εάν το...
  • Seite 162 KEY COMPONENTS Viewing window Auger gear unit Auger Combustion air in- take pipe Flue gas temperature sensor Smoke sensor Pressure switch Smoke extractor Fuel hopper cover Figure 1 Control panel Fuel hopper/Pellet hopper Maintenance access panel Recirculation blower On/Off switch Safety thermostat manual reset Circuit board...
  • Seite 163 Dear Sir/Madam, Congratulations on buying the Qlima stove. This is a high quality product which, if operated properly and responsibly, will give you many years of comfort and en- joyment. To ensure maximum service life and safe operation of this Qlima heating appliance, read this manual carefully.
  • Seite 164 SAFETY INSTRUCTIONS WHAT TO DO IN THE EVENT OF AN EMERGENCY OR FLUE FIRE FIRST USE 3.1 Actions before and during initial start-up NORMAL USE OF THE STOVE 4.1 Display information 4.2 Standard start-up procedure 4.3 Non-standard start-up procedure 4.4 Setting the temperature 4.5 Changing the heat output of the stove 4.6 Save mode 4.7 Standard shut-down...
  • Seite 165 As such, the following instruc- tions apply: • This stove must be installed by a profession- al (preferably a Qlima authorised) heating or installation engineer, otherwise the warranty will be invalidated. If the instructions set out in this manual deviate from local and/or national legislation, the more stringent condition must be applied.
  • Seite 166 proper use. • The stove may only be installed in a room whose location, construction and use do not impede its safe operation. If there are any problems with your stove or if you are having difficulty reading or (fully) under- standing this manual, always contact your dealer or installation engineer at once.
  • Seite 167 sons (including children) with reduced physi- cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con- cerning use of the appliance by a person re- sponsible for their safety. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
  • Seite 168 • The stove is heavy; have the strength of the floor tested by an authorised expert. • Only use dry, good quality wooden pellets without any glue, resin or additive residue. Diameter 6 mm maximum length 30 mm. • Do not use any fuel other than the specified wooden pellets.
  • Seite 169 • Do not use if the power cord is damaged. • A damaged power cord may only be replaced by the supplier, an authorised person or ser- vice point. • Do not pinch or bend the power cord. • Make sure the power cord cannot come into contact with the hot parts of the stove.
  • Seite 170 • Do not insert any objects into the openings of the appliance. • Do not allow the appliance to come into con- tact with water. Never spray water over the appliance and do not immerse it in water as this may cause a short circuit. •...
  • Seite 171 3. FIRST USE A qualified Qlima service technician must fire up the stove for the first time. The first time the stove is fired up, it must be adjusted to ensure the correct air/fuel ratio at each of the five combustion levels. The correct ratio strongly depends on the type of flue duct fitted and can only be set after the stove has been installed.
  • Seite 172 Make sure the stove has the correct air/fuel ratio at each of the five combus- tion levels by checking the flame pattern at each one. See figure 1. Adjust the air/fuel ratio if necessary. Only a Qlima service technician may set the air/ fuel ration.
  • Seite 173 4. NORMAL USE OF THE STOVE The ash drawer and brazier must be cleaned before every start-up. See section 6.4. In addition, the stove door must be closed. The stove may not be used in conjunction with an air extractor system, hot air heating or other appliances that have an effect on the air pressure in the room.
  • Seite 174 1 minute before lighting the stove using the “stand- ard start-up procedure” as described in section 4.2. If this does not result in a properly burning fire, the stoves setup parameters will need to be changed by a professional. Contact a Qlima-approved fitter. 4.4 SETTING THE TEMPERATURE...
  • Seite 175 Push button 1 to go to the temperature setting menu. The display will show “set” and the desired temperature. Press button 1 to reduce the desired temperature. The display will show set temperature. Press button 2 to raise the desired temperature. The display will show set temperature.
  • Seite 176 Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. The stove is now in Save mode and can be started up again. DIFFERENTIAL TEMPERATURE The differential temperature is the difference in degrees Celsius in relation to the set temperature.
  • Seite 177 ECONO SEND SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. TURBO ECONO SEND AUTO ON 1 ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the OFF 1 TURBO button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 178 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 TURBO MODE In Turbo mode, the stove operates at maximum power for 30 minutes. In Turbo mode the temperature is pre-set to 30ºC. After 30 minutes, the stove returns to the mode before the Turbo mode was activated.
  • Seite 179 CANCELLING SET TIMER PROGRAMMES Press the corresponding ON or OFF button of the programme you wish to cancel. The hours and minutes and the corresponding symbol appears in the remote con- trol display. Press the CANCEL (2) button to cancel the stove’s automatic switch-on and switch-off schedule.
  • Seite 180 If a different type of pellet is used to the ones used during commissioning, the stove must be set up again by a Qlima- approved service technician.
  • Seite 181 5.2 FILLING THE PELLET HOPPER Open the cover of the pellet hopper on top of the stove and carefully empty the pellets into it to until 3/4 full. Make sure that no pellets fall into the stove. Close the cover again. Never touch any rotating parts in the pellet hopper.
  • Seite 182 Task Frequency* Clean the exterior of the stove Every two weeks Clean the window Before every start-up. Also before start-up when in timer mode Clean the brazier Before every start-up. Also before start-up when in timer mode Clean the ash drawer When the drawer is full and before every start-up.
  • Seite 183 Open slots and a clean grille in the combustion chamber are of key importance to the proper burning of the pellets. Put the brazier and the ash drawer back into the stove. Make sure the bra- zier is refitted correctly. Make sure the large opening is near the ignition rod (as indicated in figures 19 &...
  • Seite 184 6.7 CHECK THE SEAL ON THE FIRE DOOR Check the door seal for leaks and damage at least twice a year; the first time before the season starts. If necessary, have the door seal replaced by a Qlima-approved technician. Only use original Qlima spare parts.
  • Seite 185 Before contacting your dealer, the Technical Service Centre or the authorised heat- ing technician make sure you have the model and serial number ready. Only use original Qlima spare parts. The use of anything other than Qlima spare parts will invalidate the warranty.
  • Seite 186 Replace the ribbon cable Only to be done by a Qlima-approved technician Printed circuit board is Replace the printed circuit board Only to defective be done by a Qlima-approved technician Main switch is not turned Turn the main switch on Stove goes The pellet hopper is...
  • Seite 187 Replace the sensor. Only to be done by a defective Qlima-approved technician Electronic printed circuit Replace the electronic printed circuit board is defective board. Only to be done by a Qlima-ap- proved technician The hopper is empty Fill the pellet hopper. Wooden Auger is blocked Unplug the stove at the mains socket.
  • Seite 188 LEDs ALF and Electronic printed circuit Replace the electronic printed circuit ALC on the board is defective. board. Only to be done by a Qlima-ap- control panel proved technician are lit. Excessive flue length Consult a flue specialist to check whether the flue complies with the law.
  • Seite 189 Either the flue blower, the printed circuit "Alar fan fail" tive or the printed circuit board or the speed sensor is defective, or board cannot measure its the wiring is damaged or loose. Fix the de- speed. fect. Only to be done by a Qlima-approved technician...
  • Seite 190 9. PRODUCT SHEET Supplier's name or trademark Qlima Qlima Qlima Model Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-line Thelma 74 S-line Energy efficiency class Type of stove Wooden pellets Wooden pellets Wooden pellets Direct heat output (*) Indirect heat output (*)
  • Seite 191 The warranty is only valid if the stove is installed by a professional (prefer- ably a Qlima authorised) installer and when the signed commissioning pro- tocol can be presented. To avoid any unnecessary costs, we recommend that you first read this manual care- fully.
  • Seite 192 COMPONENTI IMPORTANTI Vetro della finestra Motoriduttore Auger Auger Condotta di estra- zione dell’aria di combustione Sensore di tempera- tura dei fumi Sensore di fumo Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tra- moggia del combus- tibile Figura 1 Quadro di comando del pannello Tramoggia del com- bustibile / Tramoggia...
  • Seite 193 Gentile Cliente, Congratulazioni per aver scelto la Sua nuova stufa Qlima. Ha acquistato un pro- dotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una maggiore durata e sicurezza nell’utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consigliamo di leggere attentamente questo manuale e di conser- varlo per future consultazioni.
  • Seite 194 ISTRUZIONI DI SICUREZZA COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4.
  • Seite 195 • Questa stufa deve essere installata da un tecnico del riscaldamento o installatore professionista (preferibilmente autorizza- to da Qlima), in caso contrario la garanzia sarà invalidata. Se le istruzioni riportate in questo manuale si discostano dalla le- gislazione locale e/o nazionale, è necessa- rio applicare la condizione più...
  • Seite 196 produttore e il distributore non possono essere ritenuti in alcun modo responsabili se l’installazione non è conforme alle leggi e alle normative locali e/o in caso di aera- zione e/o ventilazione non corretta e/o di uso improprio. • La stufa deve essere installata in un am- biente tale da permetterne l’utilizzo in si- curezza (ubicazione all’interno della stan- za, tipo di edificio, utilizzo della stanza).
  • Seite 197 così some sui lati e sul retro della stufa. • La superficie della stufa può diventare mol- to calda durante l’uso. NON lasciare bam- bini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che non giochino con la stufa.
  • Seite 198 di protezione personale necessari quali oc- chiali di sicurezza, guanti, eccetera. • Prestare attenzione quando si rabbocca la tramoggia della stufa con il pellet quando la stufa è ancora bollente. Assicurarsi che il sacco del pellet non sia a portata del fuoco. •...
  • Seite 199 stufa-canna-camino venga controllato e pulito da un tecnico autorizzato almeno due volte l’anno (una volta all’inizio della stagione invernale). Se la stufa viene usa- ta in modo continuo e intenso, l’intero im- pianto, compreso il camino, devono essere puliti più frequentemente. •...
  • Seite 200 Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E’ vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra. • La spina deve essere facilmente accessibile una volta collegato il dispositivo. • Non posizionare l’apparecchio diretta- mente al di sotto di una presa di corrente a parete.
  • Seite 201 La prima messa in funzione deve essere eseguita da un tecnico autorizzato del servizio Qlima. La stufa va regolata alla prima messa in funzione, per ottenere una giusta proporzione tra aria e combustibile in ciascuno dei cinque livelli di combus- tione.
  • Seite 202 ATTIVITÀ PRIMA E DURANTE IL PRIMO INVIO Nuovo edificio o ristrutturazione: Assicurarsi che l’edificio sia ben asciutto prima di utilizzare la stufa per la prima volta. Pareti, soffitti e/o pavimenti in particolare richiedono molto tempo per l’asciugatura. Fuliggine, particelle di cenere ecc. potrebbero facilmente attaccarsi a pareti non completamente asciutte.
  • Seite 203 / o aumentando la velocità del ventilatore per l’ambiente. L’esecuzione della mezza in funzione della stufa da parte di un tecnico autorizzato Qlima presenta i seguenti vantaggi: • Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente.
  • Seite 204 4.1 INFORMAZIONI SUL DISPLAY Tasto 1: Abbassa la temperatura ambiente richiesta dall’utente. Tasto 1 può essere usato anche per mostrare e modificare la posizione del rilas- cio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall’utente. Tasto 2 può essere usato anche per mostrare e modificare la posizione del rilascio di calore.
  • Seite 205 1 minuto prima di avviare la stufa usando la “procedura di avvio normale” così come descritto al capitolo 4.2. Quando questo non genera un buon fuoco di combustione, occorre che un pro- fessionista modifichi i parametri di installazione. Contattare un installatore Qlima autorizzato. >...
  • Seite 206 4.4 IMPOSTARE LA TEMPERATURA Premere il tasto 1 per andare al menù di impostazione della temperatura. Il display indica “set” e la temperatura desiderata. Premere il tasto 1 per abbassare la temperatura desiderata. Il display indica la temperatura desiderata. Premere il tasto 2 per alzare la temperatura desiderata. Il display indica la temperatura impostata.
  • Seite 207 fino a che sul display appare il valore A9. Premendo ancora sul tasto 3, sul display apparirà Pr01. Premere più volte il tasto 3 fino a che sul display appare Pr28, alternato con la scritta “OFF” o un numero tra 1 e 15. Se il display mostra la scritta “OFF”, la modalità...
  • Seite 208 FAN : Selezionare la potenza desiderata A = Modo automatico ECONO SEND Potenza 1 (on1) TURBO Potenza 2 (on2) AUTO ON 1 OFF 1 Potenza 3 (on3) ON 2 CANCEL OFF 2 Potenza 4 (on4) Potenza 5 (on5) SEND: Utilizzare questo tasto per confermare la funzione scelta e inviarla ECONO SEND alla stufa.
  • Seite 209 IMPOSTARE IL RILASCIO DI CALORE Utilizzare il tasto (1) per selezionare il rilascio di calore desiderato. Quindi premere (3). Sulla stufa compare la scritta on1-on2-on3-on4 o on5. Sul tele- ECONO SEND ECONO SEND TURBO TURBO comando è indicata anche la potenza (2). Si può selezionare anche la modalità ON 1 AUTO ON 1...
  • Seite 210 (1). L’ora di accensione desiderata viene mostrata sul telecomando. Premere ECONO SEND TURBO per confermare. Sul display appare chrono. Vedi le figure 10 e 11. AUTO ON 1 OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND SPEGNIMENTO AUTOMATICO (OFF1) TURBO Premere il tasto (1) per spegnere la stufa secondo il programma 1.
  • Seite 211 5. RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO PELLET CON IL PELLET 5.1 IL COMBUSTIBILE L’uso del pellet sbagliato (cattiva qualità o diametro diverso da quello pre- visto) può causare danni alla stufa. La garanzia non copre i danni provocati da pellet di qualità scadente. Sul mercato sono disponibili pellet di diverse qualità...
  • Seite 212 Immagazzinare e trasportare il pellet in condizioni di asciutto assoluto. Il pellet di legna può espandersi notevolmente quando entra in contatto con l’umidità. Per ulteriori informazioni sul pellet, contattare il rivenditore Qlima o l’installatore autorizzato Qlima. 5.2 RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET Aprire il coperchio del deposito di pellet sulla parte superiore della stufa e riempire il deposito di 3/4 con pellet.
  • Seite 213 Quando si realizzano interventi di manutenzione alla stufa: assicurarsi che l’alimentazione alla stufa sia completamente scollegata. Mansione Frequenza Pulire la superficie esterna della Ogni 2 settimane stufa Pulire del portello Prima di ogni avvio. Anche all’avvio in caso di funzione timer. Pulire il bruciatore Prima di ogni avvio.
  • Seite 214 Pulire la parte sottostante del focolare con un’aspirapolvere. È molto importante che i fori della griglia siano aperti e il focolare sia pulito per garantire una buona combustione del pellet. Rimettere nella stufa il bruciatore e il cassetto della cenere. Assicurarsi che il bruciatore sia riposizionato in modo corretto.
  • Seite 215 Almeno due volte all’anno, la prima volta prima dell’inizio della stagione del ris- caldamento, controllare lo sportello di carica per rilevare eventuali perdite. Se oc- corre, farlo sostituire da un tecnico autorizzato Qlima. Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Qlima.
  • Seite 216 Usare solo ricambi Qlima. L’uso di ricambi non Qlima comporterà l’annullamento della garanzia. 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 AZZERAMENTO DI UN GUASTO...
  • Seite 217 Qlima. Quadro di comando Sostituire il quadro di comando. Operazi- guasto. one da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. Piattina guasta. Sostituire la piattina. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. Scheda del circuito gu- Sostituire la scheda del circuito.
  • Seite 218 Qlima. Scheda del circuito elet- Sostituire la scheda del circuito elettronico. tronico rotta. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. Il pellet di Auger bloccato. Scollegare la stufa dall’elettricità, spostare...
  • Seite 219 La stufa ha bisogno di manutenzione. Con- lizza "SERV" manutenzione. Contatta- tattare un tecnico autorizzato del servizio re un tecnico autorizzato Qlima. Questi eseguirà la manutenzione del servizio Qlima. Questi della stufa e azzererà la segnalazione. eseguirà la manutenzio- ne della stufa e azzererà...
  • Seite 220 Chiamare un esperto di camini per verifi- cessiva. care se il camino sia in linea con i requisiti di legge. Chiamare un tecnico autorizzato Qlima per verificare se il camino sia idoneo alla stufa. Condizioni atmosferiche In caso di vento molto forte è possibile sfavorevoli.
  • Seite 221 9. SCHEDA PRODOTTO Nome del fornitore o del marchio Qlima Qlima Qlima Model Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-line Thelma 74 S-line Classe di efficienza energetica Tipo di stufa Stufa a pellet Stufa a pellet Stufa a pellet Potenza termica diretta (*)
  • Seite 222 La garanzia è valida solo se la stufa è installata da un installatore professionista (preferibilmente autorizzato da Qlima) e quando è disponibile il protocollo di messa in servizio firmato. Al fine di evitare dei costi inutili, raccomandiamo prima di leggere questo manuale sempre con molta attenzione.
  • Seite 224 KERNCOMPONENTEN Vensterpaneel Motorreductor wor- maandrijving Wormaandrijving Aanzuigbuis verbran- dingslucht Rookgas temperatuur sensor Rooksensor Drukschakelaar Rookafzuiger Deksel brand- stoftrechter Regelpaneel Afbeelding 1 Brandstoftrechter / Pellettrechter Toegangspaneel om onderhoud te kunnen uitvoeren Recirculatieluchtven- tilator Aan / uit schakelaar Veiligheidsthermo- staat handreset Elektronicakaart Rookkamer Kacheldeur Pot / kachelpot met...
  • Seite 225 Geachte mevrouw/mijnheer, Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Qlima-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Qlima verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Seite 226 VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND EERSTE INGEBRUIKNAME 3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de eerste opstart NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL 4.1 Display informatie 4.2 Gewone opstartprocedure 4.3 Ongewone opstartprocedure 4.4 De temperatuur instellen 4.5 De warmteafgifte van de kachel wijzigen 4.6 Save mode 4.7 Normale uitschakeling 4.8 De afstandsbediening...
  • Seite 227 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een professioneel (bij voorkeur door Qlima goedgekeurd) installateur, anders zal de garantie vervallen. Als de instructies die worden beschreven in deze handlei- ding afwijken van de lokale en/of nationa- le wetgeving, moet de strengere verplich- ting gevolgd worden.
  • Seite 228 aansprakelijk worden gehouden als de installatie niet werd uitgevoerd overeen- komstig lokale wetten en regelgevingen en/of in geval van onjuiste verluchting en/ of ventilatie en/of onjuist gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstal- leerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren.
  • Seite 229 de muren en de zij-/achterkanten van de kachel aan. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de bui- tenkant erg heet worden. Laat NOOIT kin- deren zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorko- men dat ze met de kachel spelen. •...
  • Seite 230 onderhoud van de kachel altijd de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals veiligheidsbril, handschoenen enz. • Wees voorzichtig wanneer u de ka- cheltrechter (bij)vult met pellets wanneer de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten. •...
  • Seite 231 door uw verzekering. Bij ontbreken van lokale wet- en regelgeving en/of een voor- schrift van de verzekering: laat tenminste tweemaal per jaar (de eerste keer aan het begin van het stookseizoen) uw totale ka- chelsysteem -inclusief schoorsteen- door een geautoriseerd specialist nakijken en onderhouden.
  • Seite 232 Het apparaat MOET altijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding niet geaard is, mag u het apparaat absoluut NIET aansluiten. • De stekker moet altijd gemakkelijk bereik- baar zijn als het apparaat is aangesloten. • Plaats het apparaat niet direct onder een wandcontactdoos.
  • Seite 233 3. EERSTE INGEBRUIKNAME De eerste ingebruikname moet worden uitgevoerd door een erkend Qlima ser- vice technicus. De kachel moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zo- dat een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveaus wordt verkregen.
  • Seite 234 WERKZAAMHEDEN VOOR EN TIJDENS DE EERSTE OPSTART Na nieuwbouw of een verbouwing: laat het gebouw goed drogen alvorens de kachel de eerste keer te gebruiken. Het is bekend dat muren, plafonds en/of vloeren veel tijd nodig hebben om helemaal te drogen.
  • Seite 235 Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/brand- stof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof-verhou- ding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service technicus. Controleer de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien geïnstalleerd - de smoorklep van de schoorsteen in.
  • Seite 236 4.1 DISPLAY-INFORMATIE Toets 1: Verlaagd de door de gebruiker vereiste kamertemperatuur. Toets 1 kan ook gebruikt worden om de stand van de warmteafgifte te tonen en te wijzigen. Toets 2: Verhoogd de door de gebruiker vereiste kamertemperatuur. Toets 2 kan ook gebruikt worden om de stand van de warmteafgifte te tonen en te wijzigen.
  • Seite 237 “normale opstartprocedure” zoals beschreven in hoofdstuk 4.2. Wanneer dit niet leidt tot een goed brandend vuur, dienen de installatieparame- ters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde installateur.
  • Seite 238 4.4 DE TEMPERATUUR INSTELLEN Druk op de toets 1 om naar het instelmenu van de temperatuur te gaan. Het display geeft “set” en de gewenste temperatuur aan. Druk op toets 1 om de gewenste temperatuur te verlagen. Het display geeft de ingestelde temperatuur aan.
  • Seite 239 INSCHAKELEN SAVE MODE Schakel de kachel uit. Druk op toets 1 en vervolgens een aantal malen op toets 3 totdat in het display UT04 verschijnt. Druk op toets 2. De waarde 1 verschijnt in het display. Houd nu toets 2 inge- drukt totdat in het display de waarde A9 verschijnt.
  • Seite 240 ON/OFF: Gebruik deze functie om de kachel en de afstandsbediening in- of uit te schakelen. Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om het sys- ECONO SEND teem in- of uit te schakelen. Druk op ter bevestiging. ECONO SEND TURBO TURBO ON 1 AUTO...
  • Seite 241 TEMPERATUUR INSTELLEN ECONO SEND Gebruik de knoppen (1&2) om de gewenste temperatuur in te stellen TURBO ECONO SEND (van 7ºC tot maximaal 40ºC. Wanneer de gewenste temperatuur is geselecteerd, AUTO ON 1 OFF 1 TURBO druk op (3). Zie afbeelding 5. ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 242 ECONO SEND AUTOMATISCH INSCHAKELEN (ON1) TURBO Druk op toets (1) om de kachel in te schakelen conform programma 1. De tijd AUTO ON 1 OFF 1 en symbool ON1 knipperen op de afstandsbediening. Gebruik de knoppen ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND ECONO...
  • Seite 243 4.10 WIFI AANSLUITING De kachel kan worden aangesloten op een optionele WiFi module. Met deze WiFi module kan de kachel worden opgestart of uitgeschakeld. Tevens kan de timer van de kachel zeer gemakkelijk en overzichtelijk worden bediend. Daarnaast kan op afstand de temperatuur worden afgelezen. Voor het aansluiten van de speciale WiFi module voor deze kachel is op de achterzijde een aansluit stekker voorzien.
  • Seite 244 Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets. 5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER Open het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets.
  • Seite 245 Maak de branderpot, de kachelruit en de aslade schoon vóór elke opstart. Dit is erg belangrijk voor een goede en veilige werking. Juist als u middels timer programering werkt of met WiFi bediening dan is dit iets wat goed in de gaten moet worden gehou- den omdat het gemakkelijk vergeten zou kunnen worden! 6.1 DOOR DE (EIND-)GEBRUIKER UIT TE VOEREN ONDERHOUD Buig en knik de kabel niet.
  • Seite 246 6.4 DE BRANDERPOT MET ASLADE REINIGEN De kachelpot met aslade moet voor elke opstart gereinigd worden. Haal de kachelpot en de aslade uit de verbrandingskamer. Zie afbeelding 16 & 17. Reinig de aslade. Reinig de branderpot en het rooster ervan met een borstel of stofzuiger. Als de gaten van het rooster verstopt zitten, gebruik dan een puntig instru- ment om de gaten vrij te maken (zie afbeelding 18).
  • Seite 247 Controleer ten minste twee keer per jaar, de eerste keer voordat het seizoen be- gint, de afdichting van de deur op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdich- ting vervangen door een door Qlima goedgekeurde technicus indien nodig. Ge- bruik enkel de originele reserveonderdelen van Qlima.
  • Seite 248 6.10 DOOR EEN GEAUTORISEERD TECHNICUS UIT TE VOEREN ONDERHOUD Taak Frequentie* Algemene professionele inspectie Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan en onderhoud van de kachel (& het het begin van het seizoen en / of na 900 rookkanaal) branduren wanneer de kachel SERV aan- geeft Schoorsteen/rooksysteem reinigen/ Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan het...
  • Seite 249 Voordat een kachel de fabriek verlaat, wordt hij eerst zorgvuldig getest en in bedrijf gesteld. Eventuele reparaties of inbedrijfstellingsactiviteiten die noodzakelijk blijken te zijn tijdens of na het installeren moeten worden uitgevoerd door een door Qlima goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en ex- clusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde verkoop- punten.
  • Seite 250 Maak de verbrandingskamer leeg en start op- heeft de minimumtem- nieuw, indien het probleem zich blijft voor- peratuursdrempel om te doen. Neem contact op met een door Qlima starten niet gedetecteerd goedgekeurde technicus als het probleem zich blijft voordoen. Er bereikt onvoldoende...
  • Seite 251 Reinig zorgvuldig de zichtbare delen van de wormaandrijving. Plaats het be- schermingsrooster terug en start opnieuw. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde technicus als het probleem zich blijft voordoen. Motor van wormaandrij- Vervang de motor. Enkel door een door...
  • Seite 252 Geen storing. De kachel De kachel heeft onderhoud nodig. Neem "SERV" heeft 900 werkuren be- contact op met een Qlima erkend service reikt en heeft onderhoud technicus. Deze zal onderhoud aan de ka- nodig. De kachel zal chel uitevoeren en de melding resetten.
  • Seite 253 ALC of een met een goedgekeurde schoorsteenveger. van beiden Elektronische printplaat Vervang de elektronische printplaat. Enkel gaat op het is kapot door een door Qlima goedgekeurde tech- bedieningspa- nicus neel branden. Overmatige schoorsteen- Raadpleeg een schoorsteenexpert om te lengte controleren of de schoorsteen in overeen- stemming is met de wetgeving.
  • Seite 254 De rookgasventilator, de printplaat of de "Alar fan fail" defect of de printplaat omtreksnelheidssensor is defect of de be- kan de omtreksnelheid draing is beschadigd of zit los. Herstel het van de ventilator niet defect. Enkel door een door Qlima goed- meten gekeurde technicus...
  • Seite 255 8. PRODUCT FICHE Naam leverancier of merknaam Qlima Qlima Qlima Model Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-line Thelma 74 S-line Energieefficiëntieklasse Type kachel Houtpellets Houtpellets Houtpellets Directe warmteafgifte (*) Indirecte warmteafgifte Energie-efficiëntie-index Stroomverbruik (ontsteking / normale ope- 300 / 100...
  • Seite 256 De garantie is alleen geldig als de kachel is geïnstalleerd door een professioneel (bij voorkeur door Qlima goedgekeurd) installateur en als het ondertekende protocol voor inbedrijfstelling voorgelegd kan worden. Om onnodige kosten te voorkomen adviseren wij u eerst deze handleiding zorgvuldig door te lezen.
  • Seite 258 COMPONENTES PRINCIPAIS Janela de visualiza- ção Engrenagem do trado Trado Tubo de entrada de ar de combustão Sensor de temperatu- ra do gás de combus- tão Sensor de fumo Interruptor de pres- são Extrator de fumo Tampa do depósito de combustível Figura 1 Painel de controlo Depósito de combus-...
  • Seite 259 Caro utilizador, Parabéns por comprar o recuperador de calor Qlima. Trata-se de um produto de elevada qualidade que, se utilizado de forma adequada e responsável, lhe dará muitos anos de conforto e satisfação. Para garantir o tempo de vida útil máximo e o funcionamento seguro deste apare- lho de aquecimento Qlima, leia atentamente este manual.
  • Seite 260 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O QUE FAZER EM CASO DE EMERGÊNCIA OU INCÊNDIO NO CANO PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 3.1 Ações antes e durante o arranque inicial UTILIZAÇÃO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALOR 4.1 Informações no visor 4.2 Procedimento de arranque predefinido 4.3 Procedimento de arranque não predefinido 4.4 Definir a temperatura 4.5 Alterar a saída de calor do recuperador de calor 4.6 Modo "Economia"...
  • Seite 261 • Este recuperador de calor deve ser insta- lado por um engenheiro de aquecimento ou instalação profissional (de preferência, autorizado da Qlima), caso contrário a ga- rantia será invalidada. Se as instruções pre- sentes neste manual se desviarem da legis- lação local e/ou nacional, deve aplicar-se...
  • Seite 262 o distribuidor não podem ser responsabi- lizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de areja- mento e/ou ventilação incorretos e/ou uti- lização indevida. • O recuperador de calor só pode ser instala- da numa divisão cuja localização, constru- ção e utilização não impeçam a sua opera- ção segura.
  • Seite 263 instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mante- nha um espaço de 200 mm entre as paredes e as laterais e a parte posterior do recupera- dor de calor. • O recuperador de calor pode aquecer muito durante a utilização.
  • Seite 264 • Ao instalar ou manter o recuperador de ca- lor, use sempre equipamento de proteção pessoal adequado, como óculos de seguran- ça, luvas, etc. • Tome cuidado ao encher ou reabastecer o depósito com pellets se o recuperador de calor ainda estiver quente. Certifique-se de que o saco de pellets não pode pegar fogo.
  • Seite 265 te de acordo com as leis e regulamentos lo- cais e/ou as regras da sua apólice de seguro. Na ausência de leis e regulamentos locais e/ ou regras de seguro: O especialista autori- zado deve fazer a verificação e manutenção de todo o seu sistema de recuperador de ca- lor - incluindo chaminé...
  • Seite 266 da, peça que um eletricista qualificado ins- tale. • Verifique a tensão da rede. Este aparelho adequa-se exclusivamente a tomadas com ligação à terra, tensão de ligação de 230 Volts/ ~ 50 Hz. O aparelho TEM de possuir uma ligação à...
  • Seite 267 3. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Um técnico qualificado da Qlima deve ligar o recuperador de calor pela primeira vez. A primeira vez que o recuperador de calor é acionada, ela deve ser ajusta- da para garantir a relação ar/combustível correta em cada um dos cinco níveis de combustão.
  • Seite 268 Nunca altere os parâmetros de serviço no menu de serviço. Isto pode danificar seriamente o recuperador e invalidar a garantia. O recuperador de calor só pode ser instalado por um técnico aprovado pela Qlima. 3.1 AÇÕES ANTES E DURANTE O ARRANQUE INICIAL No caso de nova construção ou renovação: deixe o edifício secar...
  • Seite 269 Consulte a figura 1. Ajuste a relação ar/combus- tível, se necessário. Apenas um técnico de serviço da Qlima pode definir a relação ar/combustível.
  • Seite 270 4. UTILIZAÇÃO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALOR A gaveta de cinza e o braseiro devem ser limpos antes de cada arranque. Consulte a secção 6,4. Além disso, a porta do recuperador de calor deve estar fechada. O recuperador de calor não pode ser utilizado em conjunto com um sistema de extração de ar, aquecimento por ar quente ou outros aparelhos que tenham efeito sobre a pressão do ar na sala.
  • Seite 271 (Desliga- O recuperador de calor está desligado ou a desligar. (Ventoi- O recuperador de calor está a funcionar no modo de preaque- nha) cimento. Load O fornecimento de pellets está em funcionamento. O LED 9 também está aceso (consulte a figura 2) Fire On O recuperador de calor está...
  • Seite 272 Se isso não resultar num fogo aceso de forma adequada, os parâmetros de confi- guração dos recuperadores de calor devem ser alterados por um profissional. Entre em contacto com um técnico de montagem aprovado pela Qlima. 4.4 DEFINIR A TEMPERATURA Pressione o botão 1 para ir para o menu de ajuste de temperatura.
  • Seite 273 Pressione o botão 2 para aumentar a configuração de saída de calor. O visor mostrará a nova configuração de saída. Depois de o visor ter mostrado a nova configuração de saída, 3 segundos depois o visor volta automaticamente ao modo de operação normal. O procedimento para alterar a configuração de saída de calor está...
  • Seite 274 Para evitar ligar e desligar de forma excessiva e o desgaste extra em várias peças, recomenda-se não ajustar a temperatura diferencial a menos de 2 ºC ou acima de 4 ºC. 4.7 DESLIGAR POR PREDEFINIÇÃO O recuperador de calor pode ser desligado ao pressionar o botão 3 até “OFF” apa- recer no visor.
  • Seite 275 ECONO SEND 1. Pressione TURBO ON 1 AUTO OFF 1 2. O símbolo aparece e a hora pisca. ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND 3. Utilize os botões para definir as horas e minutos. ECONO SEND TURBO ECONO SEND ON 1 AUTO OFF 1...
  • Seite 276 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 visor do controlo remoto e será substituída pelo nível de saída e pela temperatura ajustada. Pressione (3) para confirmar a sua escolha. Consulte a Figura 8. ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO...
  • Seite 277 firmar. Consulte a Figura 13. REPETIÇÃO DIÁRIA ECONO SEND O modo AUTO permite que o temporizador para ligar e desligar seja repetido to- TURBO ECONO SEND dos os dias. Para ativar este modo, mantenha pressionado o botão (1) durante ON 1 AUTO OFF 1 TURBO...
  • Seite 278 água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem apro- vado da Qlima para obter mais informações sobre pellets. 5.2 ABASTECER O DEPÓSITO DE PELLETS Abra a tampa do depósito de pellets na parte superior do recuperador de calor...
  • Seite 279 Nunca toque em nenhuma peça rotativa no depósito de pellets. Para evitar o risco de contacto com as peças rotativas no depósito de pellets, é recomendado que desligue sempre o recuperador de calor, removendo a ficha da tomada elétrica. Se o depósito tiver de ser recarregado durante o período de funcionamento, certifique-se de que os pellets e/ou o depósito de pellets não entram em contacto com as peças quentes do recuperador de calor, pois pode conduzir a situações perigosas.
  • Seite 280 Verifique a vedação na porta cor- Duas vezes por ano; primeiro no início da ta-fogo estação e/ou após a queima de 2.500 kg de pellets Limpar o depósito de pellets e o Uma vez por mês e/ou após queimar 2.500 trado kg de pellets Limpar o tubo de fornecimento de...
  • Seite 281 Verifique se a vedação da porta tem fugas e danos pelo menos duas vezes por ano; a primeira vez antes do início da estação. Caso seja necessário, um técnico aprovado pela Qlima deve substituir a vedação. Utilize apenas peças de reposição originais da Qlima.
  • Seite 282 6.8 LIMPAR O DEPÓSITO DE PELLETS E O TRADO Limpe o depósito de pellets e o trado uma vez por mês. Remova a grade de proteção do depósito de pellets. Esvazie o depósito de pellets. Limpe o depósito de pellets e a parte visível do trado com um aspirador (fi- gura 36).
  • Seite 283 Utilize apenas peças de reposição originais da Qlima. A utilização de outras peças de reposição exceto as da Qlima irá invalidar a garantia.
  • Seite 284 Qlima Cabo de fita está com Substitua o cabo de fita. Deve ser feito ape- defeito nas por um técnico aprovado pela Qlima A placa de circuito im- Substitua a placa de circuito impresso. presso está com defeito Deve ser feito apenas por um técnico apro-...
  • Seite 285 Qlima se o problema persistir. A temperatura exterior é Esvazie a câmara de combustão e inicie demasiado baixa. novamente. Entre em contacto com um técnico aprovado pela Qlima se o proble- ma persistir. Os pellets de madeira Utilize apenas pellets de madeira. estão húmidas O sensor de temperatura Substitua o sensor.
  • Seite 286 Vedante da porta que- Substitua o vedante. Deve ser feito apenas brado, desgastado ou por um técnico aprovado pela Qlima danificado Com o recu- A temperatura ambiente Isto não é um erro. O recuperador de calor...
  • Seite 287 Consulte um especialista em chaminés para da chaminé verificar se a chaminé está de acordo com a legislação. Consulte um técnico aprovado pela Qlima para verificar se a chaminé é adequada ao recuperador de calor. Condições climáticas des- Os ventos fortes podem causar pressão favoráveis...
  • Seite 288 é capaz de medir a danificada ou desapertada. Corrija o defei- sua velocidade. to. Deve ser feito apenas por um técnico aprovado pela Qlima...
  • Seite 289 9. FICHA DO PRODUTO Nome ou marca comercial do fornecedor Qlima Qlima Qlima Modelo Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-line Thelma 74 S-line Classe de Eficiência energética Pellets de ma- Pellets de ma- Pellets de ma- Tipo de recuperador de calor...
  • Seite 290 A garantia só é válida se o recuperador de calor for instalado por um instala- dor profissional (de preferência, autorizado da Qlima) e quando o protocolo de comissionamento assinado puder ser apresentado. Para evitar custos desnecessários, recomendamos que leia este manual com aten- ção.
  • Seite 291 para os lençóis de água e entrar na cadeia alim entar, prejudicando a sua saúde e bem-estar. Quando substituir aparelhos velhos por novos, o vende- dor é obrigado por lei a ficar com o seu aparelho velho e sem cobrar qual- quer valor.
  • Seite 292 Säkerhetstermostat manuell återställning Rökrum Spislucka Eldstad med asklåda Asklåda Bild 2 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D’USO. 1. LÄS FÖRST IGENOM BRUKSANVISNINGEN. 2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL’APPARECCHIO. 2. OM DU UNDRAR ÖVER NÅGOT, KONTAKTA DIN QLIMA-ÅTERFÖRSÄLJARE.
  • Seite 293 Bästa kund, Grattis till ditt köp av din Qlima-kamin. Du har köpt en högkvalitativ produkt som du med rätt och ansvarsfull användning kommer att kunna glädjas åt i många år. För att säkerställa maximal livstid och säker användning av din värmeprodukt från Qlima, läs noga igenom denna bruksanvisning före första användningstillfället,...
  • Seite 294 SÄKERHETSINSTRUKTIONER VAD DU SKA GÖRA I EN NÖDSITUATION ELLER VID BRAND FÖRSTA TÄNDNINGEN 3.1 Aktiviteter innan och under första uppstarten NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN 4.1 Skärminformation 4.2 Normal tändningsprocedur 4.3 Onormal tändningsprocedur 4.4 Ändra önskad rumstemperat ur 4.5 Ändra värmeeffekt på kaminen 4.6 Save mode 4.7 Normal avstängning 4.8 Fjärrstyrning...
  • Seite 295 Korrekt installation av ugnen är ytterst viktigt för enhetens prestanda och din personliga sä- kerhet. Därför: • Denna spis ska installeras av en professio- nell (helst Qlima-auktoriserad) värme- eller installationstekniker, annars kan garantin komma att ogiltigförklaras. Om anvisning- arna i denna bruksanvisning avviker från lokal och/eller nationell lagstiftning, ska de strängare villkoren tillämpas.
  • Seite 296 delse av felaktig luftning och/eller ventile- ring och/eller inkorrekt användning. • Kaminen får endast installeras i ett rum där rummets placering, byggkonstruktion och användning inte påverkar en säker an- vändning av kaminen. Kontakta alltid genast din återförsäljare eller installatör om du får problem med kaminen eller om du inte kan läsa eller förstå...
  • Seite 297 • När kaminen används kan den bli väldigt het på utsidan. Lämna aldrig barn utan uppsikt i kaminens närhet. Ha alltid barn under uppsikt för att undvika att de leker med kaminen. • Denna apparat är inte ämnad för använd- ning av personer (inklusive barn) med ned- satt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på...
  • Seite 298 den inuti kaminen. • Arbeta inte med antändliga lösningsme- del i samma rum som en tänd kamin. Und- vik risker genom att avlägsna antändliga lösningsmedel och material från rummet. • Kaminen är tung. Låt en auktoriserad ex- pert kontrollera att golvet kan bära upp kaminen.
  • Seite 299 Denna kamin kräver även en strömkälla. Var god läs nedanstående varningar och anmärk- ningar noggrant: • Använd aldrig en skadad sladd. • En skadad sladd får endast bytas ut av le- verantören eller en befogad person/ servi- cepunkt. • Sladden får inte klämmas eller vikas. •...
  • Seite 300 • Luftintagen och utsläppen får aldrig täck- as över. • För aldrig in ett föremål genom appara- tens öppningar. • Låt aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. Spruta inte vatten på appara- ten och sänk den aldrig i vatten, detta kan orsaka kortslutning.
  • Seite 301 3. FÖRSTA UPPSTARTEN Den första uppstarten av kaminen måste utföras av en kvalificerad servicetekniker från Qlima. Spisen måste justeras så att rätt luft/bränsleförhållande uppnås på alla fem förbränningsnivåer vid den första användningen. Rätt förhållande beror på den installerade rökkanalen och kan endast justeras efter installation av kaminen.
  • Seite 302 överstiger 220ºC i något läge måste läget justeras genom att sänka pellets- flödet samtidigt som hastigheten på fläkten till luftutflödet och/eller värme- fläkten måste höjas. Att låta en behörig tekniker från Qlima utföras installationen av kaminen har följande fördelar: • Mindre sot kommer att ansamlas vilket gör att både skorstenen och kaminen kommer förorena mindre.
  • Seite 303 4. NORMAL ANVÄNDNING AV KAMINEN Asklådan och eldstaden måste rengöras före varje uppstart. Se avsnitt 6.4. Spisluckan bör hållas stängd. Kaminen ska inte användas samtidigt som ett frånluftsystem, varmluftssystem eller dylikt används som kan påverkan lufttrycket i rummet. Sådan utrustning ska stängas av innan pelletskaminen används. 4.1 SKÄRMINFORMATION Knapp 1: Minskar temperaturen för användaren.
  • Seite 304 Kaminen är avstängd eller håller på att släcka. Kaminen är befinner sig i värmeläge. Laddar Pelletsmataren är igång. Led 9 kommer även vara tänd (se bild Fire On Inflammatorisk fas På 1 Kaminen är på och inställd på lägsta värmeutmatningsnivån 1. Kaminen har nått inställd nivå.
  • Seite 305 4.2. När det här inte ger en bra brasa krävs det att kaminens installationsparameter ändras av behörig person. Kontakta en Qlima-godkänd installatör. 4.4 SÄTTA TEMPERATUREN Tryck in knapp 1 för att komma till temperaturens inställningsmeny. Skär- men kommer visa ”set”...
  • Seite 306 Save mode kan endast användas om timerfunktionen inte används. AKTIVERING AV SPARLÄGE Stäng av kaminen. Tryck på 1 och sedan på 3 upprepade gånger tills UT04 visas på skärmen. Tryck på 2. Värdet 1 kommer att visas i skärmen. Håll nu ner knappen 2 tills värdet A9 visas i skärmen.
  • Seite 307 ON/OFF: Använd den här funktionen för att slå på och stänga av kaminen och fjärrkontrollen. Håll ner knappen i minst 2 sekunder för att slå på eller ECONO SEND stänga av systemet. Tryck på för att bekräfta. ECONO SEND TURBO TURBO ON 1 AUTO...
  • Seite 308 ECONO SEND TURBO AUTO ON 1 OFF 1 CANCEL: Använd den här knappen för att avbryta ett förprogrammerat på- ON 2 CANCEL OFF 2 slagnings- eller avstängningsprogram. STÄLLA IN TEMPERATUREN ECONO SEND Använd knapparna (1&2) för att ställa in den önskade temperaturen TURBO ECONO SEND...
  • Seite 309 ECONO SEND AUTOMATISK PÅSLAGNING (ON1) TURBO Tryck ned knappen (1) för att slå på kaminen med program 1. Tiden och symbo- AUTO ON 1 OFF 1 ECONO SEND ECONO SEND len ON1 blinkar på fjärrkontrollen. Använd knapparna (2 & 3) för att ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 310 Även när standardpellets av god kvalitet används kan det ändå hända att skillnader uppstår när det gäller förbränningshastighet, askproduktion och ansamling av slaggprodukter. Om andra pellets än de som kaminen är inställd för används ska kaminen omkonfigureras av en behörig servicetekniker från Qlima.
  • Seite 311 Förvara och transportera pellets i helt torra miljöer. Träpellets kan expandera avsevärt när de kommer i kontakt med fukt. Kontakta din Qlima-återförsäljare eller den auktoriserade Qlima-installatören om du vill ha mer information om pellets. 5.2 FYLLA PÅ PELLETSMAGASINET Öppna luckan på pelletsmagasinet ovanpå kaminen och full upp den tills den är tred- jefjärdels full.
  • Seite 312 Uppgift Intervall* Rengöring av kaminens utsida Efter behov, minst varannan månad och / el- ler efter förbränning av 2500 kilo av pellets Rengöra glaset Före varje tändning. Även vid start vid an- vändning av timerfunktion. Rengöra eldstaden Före varje tändning. Även vid start vid an- vändning av timerfunktion.
  • Seite 313 6.7 KONTROLLERA TÄTNINGEN PÅ ELDSTADSLUCKAN Minst två gånger per år, första gången innan eldningssäsongen börjar, ska påfyll- ningsluckans tätning kontrolleras. Låt en auktoriserad Qlima-tekniker byta ut den vid behov. Använd endast äkta Qlima-reservdelar. 6.8 RENGÖRA PELLETSMAGASINET OCH SNÄCKVÄXELN...
  • Seite 314 Ta bort skyddsgallret från pelletsmagasinet. Töm pelletsmagasinet. Rengör pelletsmagasinet och de synliga delarna av snäckan med en damm- sugare (bild 36). Sätt tillbaka skyddsgallret. Fyll magasinet med pellets. 6.9 RENGÖRA INMATNINGSRÖRET Rengör inmatningsröret en gång i veckan med en hård rund borste (bild 37). Inmatningsröret sitter placerat i förbränningskammaren på...
  • Seite 315 När du tar kontakt med din återförsäljare, ett tekniskt servicecenter eller en auktori- serad kamintekniker, se till att du har uppgifterna om kaminmodell och serienummer tillhands. Använd endast Qlima reservdelar från fabriken. Om du använder reservdelar som inte är Qlima upphävs din garanti. 8. FELSÖKNING 8.1 ÅTERSTÄLLNING AV ETT FEL...
  • Seite 316 Inmatningsskruven är Koppla bort elen till kaminen, ta bort det blockerad inre handskyddet för tanken, töm tanken och ta försiktigt bort de synliga delarna av inmatningsskruven. Byt ut handskyddet och tänd igen. Kontakta en auktoriserad Qlima- tekniker om problemet kvarstår.
  • Seite 317 Tänd kaminen med några ”ALARM NO temperaturen för att braständare. Kontakta en auktoriserad ACC ” tända kaminen Qlima-tekniker om problemet kvarstår. Utomhustemperaturen är Töm brännskålen och tänd igen om pro- för låg. blemet kvarstår. Tänd kaminen med några braständare. Kontakta en auktoriserad Qlima-tekniker om problemet kvarstår.
  • Seite 318 För lång skorsten Kontakta en sotare för att kontrollera att Kontrollpane- skorstenen uppfyller gällande lagar. Kontak- ta auktoriserad Qlima-tekniker för att säker- ställa att skorstenen är lämplig för kaminen. Ogynnsamma väderför- När det blåser mycket kan ett undertryck hållanden uppstå...
  • Seite 319 ”AlAr Sond” vi- Kopplingen till rökgas- Reparera kopplingen. Kan endast utföras av sas på displayen sensorn sitter lös en behörig tekniker från Qlima. Skärmen visar Kaminen stängdes av ma- Gör inget, avkylningsläget avslutas automa- ”Cool Fire nuellt genom att ställa in tiskt när kaminen är tillräckligt avkyld.
  • Seite 320 9. PRODUKTBLAD Namn på leverantör av varumärke Qlima Qlima Qlima Modell Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-line Thelma 74 S-line Energieffektivitetsklass Typ av kamin Pellets Pellets Pellets Direkta värmeeffekten (*) Indirekta värmeeffekten Energieffektivitetsindex Strömförbrukning 300 / 100 300 / 100 300 / 100 Ström...
  • Seite 321 Transportkostnader och riskerna som föreligger under transport av kaminen el- ler kaminens komponenter är alltid köparens ansvar. Garantin gäller endast om spisen installeras av en professionell (helst en Qlima- auktoriserad) installatör och när det undertecknade protokollet för idrifttag- ning kan presenteras.
  • Seite 322 POMEMBNI SESTAVNI DELI Stekleno okno Motor poža Transportni polž Napeljava za dovajanje zraka za izgorevanje Senzor temperature izpušnih plinov Senzor izpušnih plinov Nožice Ventilator za odvajanje plinov Pokrov zalogovnika Slika 1 Kontrolna plošča Zalogovnik za pelete Pokrov za servisni dostop Ventilator za kroženje zraka Vklop/Izklop...
  • Seite 323 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči. V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoče napake v materialu ali izdelavi.
  • Seite 324 VARNOSTNA NAVODILA KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽARA PRVI VKLOP 3.1 Postopki pred in med prvo uporabo NORMALNO DELOVANJE PEČI 4.1 Informacije na zaslonu 4.2 Postopek normalnega vžiga 4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu 4.4.Nastavitev temperature 4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja 4.6 Varčna funkcija (Save mode) 4.7 Postopek normalnega izklopa...
  • Seite 325 Zato: • To peč mora namestiti strokovno usposob- ljen inženir ogrevanja ali montaže (najbolje pooblaščenec družbe Qlima), drugače garan- cija ne bo veljala. Če navodila v tem priročniku odstopajo od krajevne in/ali državne zakonoda- je, je treba upoštevati bolj stroge pogoje.
  • Seite 326 V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takoj pokličite servis. • Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki pri- haja iz zraka. Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč...
  • Seite 327 izključiti, če je nameščena v položaju, običajnem za njeno delovanje, če so otroci pod nadzorom ali če dobijo napotke za varno uporabo naprave in razumejo nevarnosti pri uporabi. • Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo priključevati na električno omrežje, je nastavljati in čistiti ali vzdrževati.
  • Seite 328 dimniku ali sami peči povzročil kondenzacijo in/ ali saje. Posledično bo peč delovala slabše, up- oraba takega lesa pa je lahko tudi nevarno. • Dimnik čistite in ometajte redno in skladno z lo- kalnimi predpisi in zakonodajo ter morebitnimi zahtevami zavarovalnice. Če predpisi ali zahteve tega ne predpisujejo, naj pooblaščena oseba ves grelni sistem in dimnik pregleda ter vzdržuje vsaj dvakrat letno (prvič...
  • Seite 329 • Vtičnica mora biti lahko dostopna tudi, ko je na- prava povezana. • Ne postavljajte peči neposredno pod vtičnico na steni. Pred priključitvijo peči na napajanje se prepričajte, • napetost ustreza zahtevani. • sta vtičnica in moč ustrezni. • je peč primerna za Vašo vtičnico. Električno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran električar še posebej, če niste prepričani, da je narejena...
  • Seite 330 2. KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽARA (OGENJ ZUNAJ ZGOREVALNE KOMORE) Takoj izklopite peč tako, da izvlečete vtič iz vtičnice. Požar v peči gasite z uporabo gasilnega aparata na CO , peska, bikarbonata ali soli. Tako zmanjšate količino dima v okolju. Za gašenje požara nikoli ne uporab- ljajte vode.
  • Seite 331 Glejte poglavje 4, “Normalno delovanje peči” za več informacij o uporabi daljins- kega upravljalca (če je ta vključen v obseg dobave) in procesu zagona. Peč je narejena iz visoko kakovostnega jekla premazanega z zaščitnim slojem. Ob prvem ciklu vžiga se bo zaščitni premaz strdil in zapekel na jeklo. Ta posto- pek lahko traja nekaj časa.
  • Seite 332 Nastavitev optimalnega delovanja peči s strani pooblaščenega servisa ima naslednje prednosti: • manj nabiranja saj tako v dimniku kot v peči • manjša poraba goriva. • optimalna učinkovitost peči • Komponente peči bodo manj obremenjene, peč ima zato daljšo življenjsko dobo.
  • Seite 333 Zaslon 11: Prikazuje sobno temperaturo in stopnjo oddajanja toplote. V primeru okvare, zaslon prikazuje kodo napake. Led 12: Prikaz vklopa/izklopa Pečje izklopljena ali se bo izklopila. Aktiviran je način predgretja. Load Poteka transport peletov. Hkrati sveti tudi LED 9 (glej sliko 2). Fire On Peč...
  • Seite 334 Kadar želite takrat prižgati plamen v kurišče položite “sprožilec” in zakurite ogenj s pomočjo vžigalic. vklopite vžig s pomočjo tekmo, počakajte 1 minuto in nato peč prižgite z normalnim postopkom opisanim v poglavju 4.2.. Če se tudi pri tem postopku ne pojavi dovolj močan plamen, naj pooblaščeni serviser spremeni parametre nastavitev.
  • Seite 335 peratura prostora pade na nastavljeno vrednost zmanjšano za vprogramirano razliko. Varčna funkcija (Save mode) se lahko aktivira le takrat, kadar časovnik ni aktiven. AKTIVIRANJE VARČNE FUNKCIJE Ugasnite peč. Pritisnite gumb 1 in nato večkrat gumb 3, dokler se na zaslonu ne izpiše UT04. Pritisnite gumb 2.
  • Seite 336 ON/OFF: To funkcijo uporabite za vklop in izklop peči in daljinskega upravljalca. Pritisnite in držite gumb vsaj 2 sekundi za vklop ali vklop peči. Za potrditev pri- ECONO SEND tisnite ECONO SEND TURBO TURBO ON 1 AUTO OFF 1 UP / DOWN: Gumb se uporablja za nastavitev želene temperature. Temperaturo AUTO ON 1 OFF 1...
  • Seite 337 NASTAVITEV MOČI IZMENJAVE TOPLOTE S tipko (1) določate moč izmenjave toplote. Nato pritisnite (tipka 3). Peč ECONO SEND TURBO izpiše sporočilo ON1-ON2-ON3-ON4 ali ON5. Daljinski upravljalec prikazuje nastavlj- ECONO SEND AUTO ON 1 OFF 1 TURBO eno stopnjo moči 2. Izberete lahko tudi samodejno delovanje. Glej sliko 6. ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 338 je sedaj prikazan na zaslonu daljinskega upravljalca. S (tipka 4) zaključite vnos. Na ECONO SEND TURBO zaslonu se prikaže ura. Prikaz izgine, ko preteče čas vklopa ali izklopa. Glej sliko 12. AUTO ON 1 OFF 1 ECONO ECONO SEND SEND ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 339 - Premer 6 mm. - Največja dolžina 30 mm. - Peleti skladni s standardom 6mm DIN+ / Ö-NORM+ / EN+ ali ekvivalentni. - Dobro prešani, brez ostankov lepil, smole ali drugih dodatkov. - Svetleča, enakomerna zunanjost. - Enakomerna dolžina in brez prahu v pakiranju. - Vsebnost vlage: <...
  • Seite 340 Kadar je potrebno zalogovnik dopolniti med delovanjem peči pazite, da, peleti in / ali vreča peletov ne pridejo v stik z vročo površino peči, saj bi to lahko povzročilo nevarne situacije. Pazite, da se ne dotikate vrtljivih delov v notranjosti zalogovnika za pelete. 6.
  • Seite 341 6.3 ČIŠČENJE VRAT Odprtino vrat peči je potrebno očistiti pred vsakim zagonom peči. Tako boste preprečili nabiranje saje in pepela. Steklo vrat peči je keramično, vendar lahko zaradi ekstremnih temperaturnih spre- memb kljub temu poči. Zato pred čiščenjem počakajte, da se steklo popolnoma ohladi. Za čiščenje uporabite navadno čistilo za steklo in mehko krpo.
  • Seite 342 Najmanj dvakrat letno, prvič ob pričetku kurilne sezone preverite tesnilo vrat kurišča ali morebiti ne pušča. Če je potrebno, naj tesnilo zamenja pooblaščen servis. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Qlima. 6.8 ĆIŠČENJE ZALOGOVNIKA IN TRANSPORTNEGA POLŽA Pulire il deposito di pellet e l’auger una volta al mese.
  • Seite 343 Priklop peči na dimnik/dimno cev Dvakrat v sezoni, prvič na začetku grelne sezone in/ali po 900 urah delovanja, kadar peč prikaže izpis SERV Druga vzdrževalna dela, ki niso Dvakrat letno, prvič na začetku grelne sezone omenjena v the navodilih Čiščenje vemtilatorja za kroženje Dvakrat v sezoni, prvič...
  • Seite 344 8. ODPRAVLJANJE TEŽAV 8.1 PONASTAVITEV PEČI OB NAPAKI Preden izbrišete izpis napak poglejte seznam napak (poglavje 8.2) in sledite navodi- lom. Peč ponastavite z daljšim (3 sekunde) pritiskom na tipko 3 (glej sliko 2) na krmilni plošči. 8.2 SEZNAM NAPAK TEŽAVA VZROK REŠITEV...
  • Seite 345 15 minut po Pokvarjen vžig. Zamenjajte vžig. Zamenjavo naj izvede vklopu peč pooblaščeni servis. izpiše Senzor temperature ne za- Izpraznite gorilnik in ponovite postopek “ALarm no zna minimane temperature vklopa. Če težave ne odpravite pokličite acc” potrebne za zagon. pooblaščeni servis. Prenizka zunanja Izpraznite gorilnik in ponovite postopek temperatura.
  • Seite 346 Peč je blokira- Dosežena je želena, Ne gre za napako. Peč deluje v načinu eko. na. Na prika- nastavljena temepratura Ta funkcija se lahko spremeni z daljinskim zovalniku se prostora. upravljalcem. izpiše "eco" Na prikazoval- Peč potrebuje vzdrževanje. Peč potrebuje vzdrževanje. Pokličite niku se izpiše Pokličite pooblaščeni pooblaščeni servis, ki bo opravil vzdrževanje...
  • Seite 347 9. LIST IZDELKA Ime ali blagovna znamka dobavitelja Qlima Qlima Qlima Model Fiorina 74-2 S-line Fiorina 90-2 S-line Thelma 74 S-line Razred energijske učinkovitosti Tip peči Peč na pelete Peč na pelete Peč na pelete Neposredna toplotna moč (*) Posredna toplotna moč...
  • Seite 348 Izrabljenih električnih napravne odstranite med nerazvrščene komunalne odpadke, uporabite ločene zbiralnice. Za informacije o razpoložljivih sistemih zbiranja se obrnite na lokalne oblasti. Če električne naprave odstranite na odlagališčih ali smetiščih, lahko pride do uhajanja nevarnih snovi v podtalnico in v verigo preskrbe s hrano, do škode za zdravje in dobro počutje.
  • Seite 350 Pvg Holding Bv Kanaalstraat 12c, 5347 Km Oss, The Netherlands Marke / Marca / Marque / Trademak / Marchio / Merk QLIMA Beschreibung / Descripción / Description / Description / Descrizione / Beschrijving Einzelraumheizgeräte / Estufa de pellet sin agua / Dispositifs de chauffage décentralisés sans eau...
  • Seite 351 Koks / Coque / Coke / Coke / Coke / Cokes [nein] / [no] / [non] / [nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee] [no] / [no] / [nee] Anthrazit / Antracita / Anthracite / Anthracite [nein] / [no] / [non] / [nein] / [no] / [non] / / Antracite / Antraciet...
  • Seite 352 Teillast Wärmeleistung / Potencia calorífica 0.035 Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat [nein] / [no] / [non] / mínima / À la puissance thermique / Con control de temperatura interior mediante termosta- [no] / [no] / [nee] réduite / At minimum heat output / Alla to mecanico / contrôle de la température de la pièce avec potenza ridotta / Bij de verminderde thermostat mécanique / with mechanic thermostat room...
  • Seite 354 Pvg Holding Bv Kanaalstraat 12c, 5347 Km Oss, The Netherlands Marke / Marca / Marque / Trademak / Marchio / Merk QLIMA Beschreibung / Descripción / Description / Description / Descrizione / Beschrijving Einzelraumheizgeräte / Estufa de pellet sin agua / Dispositifs de chauffage décentralisés sans eau...
  • Seite 355 Koks / Coque / Coke / Coke / Coke / Cokes [nein] / [no] / [non] / [nein] / [no] / [non] / [no] / [no] / [nee] [no] / [no] / [nee] Anthrazit / Antracita / Anthracite / Anthracite [nein] / [no] / [non] / [nein] / [no] / [non] / / Antracite / Antraciet...
  • Seite 356 Teillast Wärmeleistung / Potencia calorífica 0.035 Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat [nein] / [no] / [non] / mínima / À la puissance thermique / Con control de temperatura interior mediante termosta- [no] / [no] / [nee] réduite / At minimum heat output / Alla to mecanico / contrôle de la température de la pièce avec potenza ridotta / Bij de verminderde thermostat mécanique / with mechanic thermostat room...
  • Seite 368 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).

Diese Anleitung auch für:

Fiorina 90-2 s-lineThelma 74 s-line