Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage / Diagrama eléctrico /
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instructions d'opération
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l'uso
Návod k obsluze
Esquema electrico / Schema Elettrico / Schéma zapojení
Typ/Type/Tipo/Típus:
699-6S + 699-12S + 699-6C
(Seite 2-9)
(page 10-17)
(page 18-25)
(página 26-33)
(página 34-41)
(pagina 42-49)
(strana 50-57)
14.87
D
GB
F
E
P
I
CZ
(Seite / page / página /
pagina / strana: 58-65)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Martin Yale intimes power 14.87

  • Seite 1 14.87 Typ/Type/Tipo/Típus: 699-6S + 699-12S + 699-6C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    14.87 Originalbetriebsanleitung WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE << Verletzungsgefahr! Lose Teile von Beklei- << Das Gerät darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig bedient werden! dung, Krawatten, Schmuck, langes Haar, oder andere lose Gegenstände von der Die Auslegung der Sicherheitselemente beruhen auf Einlaßöffnung fernhalten! einer gefahrlosen Bedienung im “Einmannbetrieb“.
  • Seite 3 14.87 Originalbetriebsanleitung AUFSTELLUNG Abb. 3 Abb. 5 Abb. 1 16 23 41 42 22 Abb. 2 Abb. 4 Abb. 6 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 7 Abb. 10...
  • Seite 4: Einsatzbereich

    14.87 Originalbetriebsanleitung INBETRIEBNAHME EINSATZBEREICH: Bei der Zuführung von Bandmaterial ÜBERPRÜFUNG DER LAUFRICHTUNG: Die Shredder-/ Verdichter-Kombination 14.87 ist ist darauf zu achten, dass sich keine 1. Hauptschalter (1) (Abb. 11) einschalten (Stel- eine Maschine zum Zerkleinern und Verdichten Schlaufen bilden. Verletzungsgefahr! lung „1“).
  • Seite 5: Bedienung Shredder

    14.87 Originalbetriebsanleitung BEDIENUNGSELEMENTE VERDICHTER BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 12): 7 = Drucktaster „Stempel stopp“ bzw. 8 = Drucktaster „Stempel zurück“ 6 = Drucktaster „Stempel vor“ „Öffnen Ausstossklappe“ (Abb. 12) (Rückhub) (Abb. 12) (Verdichtungshub) (Abb. 12) a) Stempel stopp Bei Betätigung dieses Tasters bewegt sich Bei Betätigung dieses Tasters bewegt sich Bei kurzzeitiger Betätigung dieses Tasters der Press-Stempel (32) (Abb.
  • Seite 6: Bedienung Verdichter

    14.87 Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG VERDICHTER EINSATZ DES VERDICHTERS: ABBINDEN DES BALLENS AUFZIEHEN EINES Die Bandbremse (31) (Abb. 20) muss geschlossen sein (Abb. 13, 14, 16 und 20): NEUEN PLASTIKSACKS (Abb. 19): (Hebel nach rechts drehen). 1. Einfüllklappe (24) öffnen. Hinweis: Im Falle eines Abbindens des Ballens müssen Hinweis: Wenn ohne eine spätere Abbindung verdichtet 2.
  • Seite 7 14.87 Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG VERDICHTER Abb. 15 Abb. 19 Abb. 7 Abb. 16 Abb. 20 Abb. 12 Abb. 17 Abb. 13 Abb. 21 Abb. 14 Abb. 18 Abb. 22...
  • Seite 8 14.87 Originalbetriebsanleitung STÖRUNG ENTNAHME DES ELEKTRISCHE STÖRUNG: CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN: MATERIALS BEI ÜBERLASTUNG: Sollte die Kontroll-Anzeige (4) (Abb. 11) auf- Sollte die Anlage nicht funktionieren, prüfen Sie Sollte der Shredder wegen Überlastung (Motor- leuchten obwohl alle Klappen geschlossen sind, folgende Punkte: schutz) abgeschaltet haben, so entnehmen Sie ist einer der eingebauten Schaltschütze nicht - ist der Netzanschlußstecker am Netz ange-...
  • Seite 9: Wartung

    14.87 Originalbetriebsanleitung WARTUNG ENTSORGUNG WARTUNG SCHNEIDWERK (6x50 mm): Es dürfen keinerlei baulichen Verände- ENTSORGUNG DER MASCHINE: Nach ca. 2 Stunden Dauerbetrieb etwas rungen vorgenommen werden! Entsorgen Sie die Maschine am Ende von dem mitgelieferten Spezial-Öl auf ein Bei Nichtbeachtung erlischt die Be- ihrer Lebensdauer stets umweltgerecht.
  • Seite 58 14.87 SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO / SCHÉMA ZAPOJENÍ...
  • Seite 59 14.87 SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO / SCHÉMA ZAPOJENÍ...
  • Seite 60 14.87 SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO / SCHÉMA ZAPOJENÍ...
  • Seite 61 14.87 SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO / SCHÉMA ZAPOJENÍ...
  • Seite 62 14.87 SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO / SCHÉMA ZAPOJENÍ...
  • Seite 63 14.87 SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO / SCHÉMA ZAPOJENÍ...
  • Seite 64 14.87 SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO / SCHÉMA ZAPOJENÍ...
  • Seite 66 14.87...
  • Seite 67: Konformitätserklärung

    14.87 Konformitätserklärung Certifi cate of Conformity Attestation de Conformité Certifi cado de Conformidad Datenshredder mit Ballenpresse Typ 475 Bezeichnung der Maschine: Type of machine: Document Shredder with baler type 475 Description de la machine: Destructeur de Document avec presse type 475 Descripcion de la máquina: Destructora de Documentos con compactador tipo 475 14.87...
  • Seite 68 +46 / 8 748 02 85 192 78 Sollentuna info@martinyale.se www.martinyale.se P.R. China MARTIN YALE International Trading (Beijing) ☏ +86 / 10 844 710 71 / 72 / 73 Room 260D, C Building +86 / 10 844 710 75 Guojiang no.2 Dong Sanhuan Bei Lu my_beijing@martinyale.com.cn...

Inhaltsverzeichnis