REDM07
Ø 20
85
47
125
270
Installazione
Installation
Installation
Installation
1
3
(1) Entrata acqua calda.
I
(2) Entrata acqua fredda.
(3) Foro di fissaggio asta
filettata.
GB (1) Warm water-in.
(2) Cold water-in.
(3) Hole for threaded bar's
fixing.
Ø 60
104
400
3/8"
3/8"
Ø 40
2
(1) Entrée de l'eau chaude.
F
(2) Entrée de l'eau froide.
(3) trou pour la fixation de la
tige filetée.
(1) Warme Wasser Eintritt.
D
(2) Kalte Wasser eintritt.
(3) Loch für die Befestigung
der geschnitten Stange.
I
Caratteristiche di funzionamento
Pressione di servizio ideale:..............................3 bar
Pressione di servizio massimo: ......................................5 bar
Temperatura acqua calda ideale: ..................................60° C
Temperatura acqua calda massima: .............................70° C
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni prima del montaggio.
GB
Operating data
Ideal operating pressure: ..................................3 bar
Max. operating pressure: ................................................5 bar
Ideal water temperature:................................................60° C
Max. water temperature:................................................70° C
Attention:
Before installation flush pipes thoroughly.
F
Caractéristiques de fonctionnement
Pression de service idéale: ...............................3 bar
Pression de service max.: ..............................................5 bar
Température idéale de l'eau: .........................................60° C
Température max. de l'eau: ...........................................70° C
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le montage.
D
Betriebsdaten:
Idealer Betriebsdruck: .......................................3 bar
Max. Betriebsdruck: ........................................................5 bar
Ideale Wassertemperatur: .............................................60° C
Max. Wassertemperatur: ...............................................70° C
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich durchspülen.
Messa in funzione
Taking in service
Mise en service
Inbetriebsetzung
- Aprite i rubinetti a gomito.
I
- Sciacquate il miscelatore.
(dopo aver smontato il Neoperl).
GB - Open corner regulating valves.
- Flush with cold and hot water.
(First remove Neoperl aerator).
-2-
- Ouvrir les robinets d'arrêt.
F
- Rincer le mitigeur.
(démonter d'abord le Neoperl).
- Eckregulierventile öffnen.
D
- Mischer spülen.
(zuerst Neoperl demontieren).