Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco Balloon Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Balloon:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• BRUGSANVISNING
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE USO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Balloon

  • Seite 1 • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER • BRUGSANVISNING • NÁVOD K POUŽITÍ • INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM BİLGİLERİ •...
  • Seite 4 CLICK...
  • Seite 7 0 - 12 M (USO SDRAIETTA) dotto. • ATTENZIONE: Non muovere o sol­ levare questo prodotto con il bam­ IMPORTANTE! bino all’interno. LEGGERE ATTENTA- • ATTENZIONE: Non lasciare mai dormire il bambino in questo pro­ MENTE E CONSER- dotto. Questo prodotto non sosti­ VARE PER FUTURO tuisce un lettino o una culla.
  • Seite 8 • Per il lavaggio attenersi alle indicazioni riportate sull’etichetta del prodotto. materiali usurati o scuciti e sosti­ Lavare a mano in acqua fredda tuire immediatamente le eventuali parti danneggiate. Non candeggiare • Non mettere la sdraietta con il Non asciugare meccanicamente bambino vicino a finestre o muri, Non stirare dove corde, tende o altro potrebbe...
  • Seite 9 • Non è consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire effettuate con il bambino posizionato all’interno della sdraietta. To­ gliere il bambino dalla sdraietta prima di chiudere la struttura! la funzionalità del gioco. 6. Per chiudere la sdraietta e necessario premere i 2 tasti posti all’in­ •...
  • Seite 10 PER FUTURO RIFE- prodotto se qualsiasi parte è rotta, RIMENTO. strappata o mancante. • ATTENZIONE: Non usare accessori o parti di ricambio che non siano • ATTENZIONE! Età di utilizzo con­ approvati dal costruttore. sentita: Da quando il bambino • Posizionare esclusivamente su su­ cammina ed è...
  • Seite 11 Qualora fosse necessario il rimontaggio dei sistemi di ritenuta (per l’utilizzo come sdraietta), occorrerà ripetere in senso inverso le ope­ razioni precedentemente descritte. Se necessario occorrerà regolare le cinghie in base alla taglia del bambino. QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DI- RETTIVA 2012/19/UE.
  • Seite 12 clined cradle if any components 0 to 12 M (RECLINED CRADLE) are broken or missing. • WARNING: Do not use accessories IMPORTANT! or replacement parts other than READ CAREFULLY those approved by the manufacturer. • The product and all of its compo­ AND KEEP FOR FU- nents must always be assembled by TURE REFERENCE.
  • Seite 13 O ­ Ring for the adjustment of the safety harness P ­ Reclining button ning knots from accidentally forming Q ­ Click buttons R ­ Vibration box which could lead to strangulation. S ­ Seat buttonhole • WARNING: Always keep strap for ASSEMBLY the sound toy fastening (I) away The reclined cradle comes already assembled.
  • Seite 14 Turning the switch clockwise, the vibration starts, to turn it off, bring WARNINGS ELECTRICAL PARTS WARNING: Dispose of used batteries immediately. Keep new the switch back to“0”. and used batteries away from children. If you think batteries may have been swallowed or placed inside any part of the HOW TO REMOVE THE FABRIC COVER body, seek immediate medical attention.
  • Seite 15 then through the D­shaped rings behind the backrest. Keep the as a step by the child and cause the belt out of reach of children. • Pass the crotch strap in the relevant hole S (Fig. 27) in the seat and child to fall out of the window.
  • Seite 16: Avertissements

    0 à 12 M (UTILISATION barre de jeux pour transporter le produit. COMME TRANSAT) • ATTENTION : Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit lorsque IMPORTANT ! l’enfant est à l’intérieur. À LIRE ATTENTIVE- • ATTENTION : Ne jamais laisser l’ e n­ fant dormir à...
  • Seite 17 CONSEILS POUR L’ENTRETIEN • Ce produit doit être entretenu régulièrement. tuelles parties sont usagées, des vis • Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées par un adulte. desserrées, des matériaux usagés ou • Inspecter périodiquement le transat pour vérifier toute présence décousus et remplacer immédiate­...
  • Seite 18 • Ôter les piles de la barre de jeux et box vibrant avant de la jeter. ­ Position à bascule : tourner les pieds frontaux (B) en sens contraire, en veillant à ce que le pied ne touche pas le sol (Fig. 7). •...
  • Seite 19 der en sens inverse, en faisant attention pour empêcher la bande la fenêtre. de tissu inférieure de passer à travers les articulations de réglage du dossier (Fig. 25) et le support de la barre de jeux. • ATTENTION : Ne pas placer le 10/12 M jusqu’à...
  • Seite 20 ner une décoloration des tissus. Après une exposition prolongée aux hautes températures, attendre quelques minutes avant d’utiliser le produit. • Ne jamais déplacer le fauteuil bébé lorsque l’enfant y est assis. EN 17191: 2021 DÉPOSE DU SYSTÈME DE FIXATION • Faire passer la sangle abdominale à travers les fentes du dossier (Fig.
  • Seite 21 • WARNUNG: Verwenden Sie den 0 - 12 M (SCHAUKELWIPPE) Spielbügel niemals zum Tragen des Produktes. WICHTIG! SORGFÄL- • WARNUNG: Bewegen Sie dieses TIG LESEN UND FÜR Produkt nicht und heben Sie es nicht an, wenn sich das Kind darin SPÄTERES NACH- befindet.
  • Seite 22: Zusammenbau

    Schaukelwippe befestigt ist. nur von einem Erwachsenen mon­ • Die Schaukelwippe nie zum Transpor­ tiert werden. • WARNUNG: Prüfen Sie regelmäßig tieren des Kindes in einem motorbe­ den Abnutzungszustand des Pro­ triebenen Fahrzeug verwenden. dukts und ob es beschädigt ist.Bei •...
  • Seite 23 HINWEISE ELEKTRO-TEILE zu verwenden, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Öffnen Sie die Schaukelwippe, indem Sie den Sitz nach oben WARNUNG: Entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüg- lich. Halten Sie neue und verbrauchte Batterien von Kindern ziehen (Abb. 1), bis er einrastet und das Produkt somit korrekt geöffnet ist.
  • Seite 24 Wenn Sie die Musikkonsole abgenommen haben, kann sie mithilfe Halterungen gelegt werden. Entfer­ des Bandes (I) an das Bettchen gehängt werden (Abb. 19). Das Band hat zwei Ösen, so dass es mit den meisten Bettchen kompatibel ist nen Sie auch den Spielbügel. (Abb.
  • Seite 25 nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer Stuhl verwendet wird, muss frei geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbei­ ten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits von Objekten oder Einrichtungs­ Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausge­...
  • Seite 26 • ADVERTENCIA: No utilice el arco de 0-12m (USO HAMACA) juegos para transportar el producto. • ADVERTENCIA: No mueva ni le­ ¡IMPORTANTE! vante este producto mientras el LEER DETENIDAMEN- niño se encuentre en su interior. • ADVERTENCIA: No deje que el TE Y MANTENERLAS niño duerma en el producto.
  • Seite 27 cabo únicamente por personas adultas. • Revise periódicamente que la hamaca no presente eventuales ro­ • Controle periódicamente que no turas o daños, y que no falte ninguna de sus partes: si las presenta, no utilice el producto. haya piezas desgastadas, tornillos •...
  • Seite 28 • No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en el medio ambiente; opuesto, de manera tal que el pie no toque el suelo (Fig. 7). estas deben eliminarse mediante recogida selectiva. CIERRE • En caso de pérdida de líquido de las pilas, cámbielas de inmediato, 5.
  • Seite 29 ¡IMPORTANTE! LEER producto cerca de ventanas, donde D E T E N I D A M E N - los cordones de las cortinas o per­ sianas puedan estrangular al niño. TE Y MANTENER- • ADVERTENCIA: No utilice el pro­ LAS PARA FUTURAS ducto si alguna pieza está...
  • Seite 30 presentes detrás del respaldo. • Pase el separapiernas y la correa por el ojal Q del asiento (Fig. 23) y guárdela en el bolsillo previsto, como se indica en la Fig. 24. Si fuese necesario montar nuevamente los sistemas de retención (para el uso como hamaca), se deberá...
  • Seite 31 0 - 12 m (USO ESPREGUIÇA- preguiçadeira. • AVISO: Não mova nem eleve este DEIRA) produto com a criança no interior. • AVISO: Não deixe a criança dormir IMPORTANTE! no interno do produto. Este produto LEIA CUIDADOSA- não substitui uma cama ou um ber­ ço.
  • Seite 32 Lave à mão em água fria cosidos e substitua imediatamente Não utilizar lixívia as eventuais peças danificadas. • Não coloque a espreguiçadeira Não secar na máquina com a criança junto de janelas ou Não passar a ferro paredes, onde a criança possa usar Não limpar a seco cordões, cortinas ou outros objetos •...
  • Seite 33 prejudicar o funcionamento correto do brinquedo. tes de fechar a estrutura! 6. Para fechar a espreguiçadeira, é necessário premir simultanea­ • No caso de utilizar pilhas recarregáveis, retire­as do brinquedo an­ tes de as recarregar. mente os 2 botões existentes no interior dos pés frontais (Fig. 8). 7.
  • Seite 34 FERÊNCIA FUTURA. em falta. • AVISO: Não utilize acessórios ou • AVISO! Idade de utilização ade­ peças de substituição não forneci­ quada: a partir do momento que a dos pelo fabricante. criança caminha e é capaz de sen­ • Posicione o produto exclusivamen­ tar­se e levantar­se sozinha (apro­...
  • Seite 35 Se for necessária a remontagem do sistema de retenção (para uso como espreguiçadeira), deve­se repetir em sentido inverso as ope­ rações descritas acima. Se necessário, regule as correias de acordo com o tamanho da criança. ESTE PRODUTO É CONFORME À DIRETIVA 2012/19/UE.
  • Seite 36 • WAARSCHUWING: Gebruik de 0 - 12 M (GEBRUIK ALS WIP- speelboog nooit om het wipstoeltje STOELTJE) te dragen. • WAARSCHUWING: Dit product BELANGRIJK! niet optillen of verplaatsen met de LEES ZORGVULDIG baby erin. • WAARSCHUWING: Laat het kind EN BEWAAR VOOR niet in het product slapen.
  • Seite 37 bereik van kinderen. derdelen goed zijn vastgemaakt en • Als het artikel niet gebruikt wordt, gemonteerd. dient hij buiten het bereik van kin­ • Controleer regelmatig op even­ deren te worden gehouden. tuele versleten onderdelen, losse schroeven, versleten materialen of losse naden en vervang bescha­...
  • Seite 38 Om van een schuinere stand op een minder schuine stand over te het type dat wordt aanbevolen voor het gebruik van dit product gaan, kunt u de rugleuning gewoon omhoog trekken (afb. 4­5). (speelboog 2 batterijen AA 1,5V – trilapparaat 1 batterij LR20 1,5V). WAARSCHUWING: Controleer voor het gebruik altijd of de rugleuning •...
  • Seite 39 verwijderd om te worden gewassen: nooit zonder toezicht achter. 13. Verwijder het verkleinkussen. 14. Haal de heupgordel uit de stoffen knoopsgat en uit de 2 plastic • WAARSCHUWING: Plaats dit pro­ ringen op het frame van het ligstoeltje en begin het kleed van­ af de voorkant eruit te trekken.
  • Seite 40 gerlei wijzigingen kunnen de vei­ ligheid nadelig beïnvloeden. • Een langdurige blootstelling van het product aan de zon kan tot een verkleuring van de stof leiden. Na langdurige blootstelling aan hoge temperaturen dient u enkele minu­ ten te wachten voordat u het pro­ duct in gebruik neemt.
  • Seite 41 • UPOZORNĚNÍ: Nepřemísťujte 0 - 12 M (POUŽITÍ JAKO LE- ani nezvedejte tento výrobek v HÁTKO) případě, že je v něm dítě. • UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte dítě DŮLEŽITÉ! spát uvnitř výrobku. Tento výrobek POKYNY nenahrazuje postýlku ani ko­lébku. Pokud dítě usne, položte ho do po­ ZORNĚ...
  • Seite 42 • Po každém vyprání zkontrolujte pevnost látky a švů. • Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit vy­ vyměňte. blednutí látek. • Nepokládejte lehátko s dítětem ČÁSTI blízko oken nebo zdí, kde by se dítě Součásti A – Základna mohlo vyšplhat po provazech, zác­ B –...
  • Seite 43 zapnutá. Držte tlačítko F5 stisknuté; jakmile začne červená LED bli­ 9. Držte konec přezky, současně zatáhněte za pás a protáhněte jej skrz příslušné oko (O) tak, abyste docílili požadovaného napnutí kat, je možné začít zaznamenávat vlastní hlas; pro přerušení záznamu pásů...
  • Seite 44 ných pouzder. Sejměte také hrací • Neusazujte na křesílko nikdy více než jedno dítě, mohlo by to ohrozit hrazdu. jeho stabilitu. • UPOZORNĚNÍ: Pás pro zapínání (I) • Toto křesílko je určeno pro čistě do­ zvukové hračky vždy držte mimo mácí...
  • Seite 45: Ostrzeżenia

    • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używać 0 - 12 M (LEŻACZEK) pałąka z zabawkami do przenosze­ nia produktu. WAŻNE! PRZECZY- • OSTRZEŻENIE: Nie przemieszczać TAJ UWAŻNIE I ZA- produktu ani go nie podnosić, jeżeli znajduje się w nim dziecko. CHOWAJ NA PRZY- •...
  • Seite 46 • Nigdy nie używać leżaczka do prze­ • OSTRZEŻENIE: Regularnie spraw­ wożenia dziecka w pojazdach me­ dzać stan zużycia produktu i obec­ chanicznych. ność ewentualnych uszkodzeń. Nie • Należy zawsze upewnić się, czy należy używać drążka na zabawki wszystkie elementy składowe le­ oraz wiszącej na nim zabawki.
  • Seite 47 te baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci. W przypadku rozłożony. Upewnić się, czy leżaczek po obydwu stronach jest prawidłowo rozłożony. podejrzenia połknięcia baterii lub włożenia ich do jakiejkolwiek części ciała, natychmiast zwrócić się po poradę medyczną. 2. Zaczepić drążek na zabawki, wkładając jego dolny koniec do od­ powiedniego otworu mocującego (Rys.
  • Seite 48 SKRZYNKA WIBRACYJNA Skrzynka wibracyjna (Rys. 22) znajduje się na przednim podparciu • OSTRZEŻENIE: Nie używać pro­ siedziska. duktu rozłożonego jako fotelik do Obracając pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara uruchamia się wibracje, aby je wyłączyć należy ustawić pokrętło w położeniu „0”. kołysania dziecka.
  • Seite 49 ło jednocześnie kilkoro dzieci, gdyż mógłby się on przewrócić. • Ten fotelik jest przeznaczony wy­ łącznie do użytku domowego, na suchych powierzchniach. • Nie modyfikować wyrobu: każda zmiana może wpłynąć na bezpie­ czeństwo. • Wystawianie produktu na długo­ trwałe działanie promieni słonecz­ nych może spowodować...
  • Seite 50: Προειδοποιησεισ

    κος τους με τους ειδικούς ρυθμιστές. 0 ΕΩΣ 12 ΜΗΝΩΝ (ΧΡΗΣΗ ΩΣ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ΡΗΛΑΞ) ποτέ τη μπάρα παιχνιδιού ως λαβή μεταφοράς του προϊόντος. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην μετακινείτε ή ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕ- ανυψώνετε αυτό το προϊόν όταν το παιδί...
  • Seite 51 • Βεβαιώνεστε πάντα ότι όλα τα τμή­ το μακριά από τα παιδιά. ματά του είναι σωστά συνδεδεμένα • Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, φυλάσ­ και συναρμολογημένα. σετε το προϊόν μακριά από τα παιδιά. • Ελέγχετε κάθε τόσο ενδεχόμενα ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ φθαρμένα ή ξηλωμένα μέρη, χα­ •...
  • Seite 52 διάρκεια της φάσης ρύθμισης της κλίσης. δώστε μέχρι τέρμα τη βίδα. Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία για το Για να περάσετε από μια περισσότερο κεκλιμένη σε μια λιγότερο πλαίσιο δόνησης (Μπάρα παιχνιδιού 2 μπαταρίες AA 1,5 V – Πλαί­ κεκλιμένη θέση, τραβήξτε απλώς τη πλάτη προς τα πάνω (Εικ. 4­5). σιο...
  • Seite 53 “ΚΛΙΚ” εμπλοκής. διού ήχου (I) μακριά από το παιδί. ΠΛΑΙΣΙΟ ΔΟΝΗΣΗΣ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Η καρεκλα πρεπει να Το πλαίσιο δόνησης (Εικ. 22) βρίσκεται στη βάση του μπροστινού τμή­ ματος του καθίσματος. χρησιμοποιειται με το πισω πισω Στρέφοντας το διακόπτη δεξιόστροφα ενεργοποιείται η δόνηση, για να...
  • Seite 54 κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή. σωστή του χρήση. ΕΓΓΥΗΣΗ Το προϊόν είναι εγγυημένο για κάθε παράλειψη συμμόρφωσης υπό • Μην αφήνετε το παιδί σας να σηκω­ κανονικές συνθήκες χρήσης όπως προβλέπεται από τις οδηγίες χρή­ σης. Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει, αν οι ζημιές οφείλονται σε θεί...
  • Seite 55 0 ila 12 AY (ANA KUCAĞI) uyumasına kesinlikle müsaade etme­ yiniz. Bu ürün, bir beşik ya da bir çocuk ÖNEMLİ! karyolasının yerine geçmez. Çocuğu­ nuzun uykuya dalması halinde, onu DİKKATLE OKU- uygun bir beşiğin veya çocuk karyola­ sının içine yatırmanız tavsiye edilir. YUNUZ VE İLERİDE •...
  • Seite 56 kontrol ediniz. • Uzun süreler boyunca doğrudan güneş ışığına maruz kalma, ku­ ralara tırmanabilir veya nefessiz kal­ maşların solmasına neden olabilir. ma veya boğulma tehlikesiyle karşı BİLEŞENLER karşıya kalabilir. Bileşenler A ­ Taban • Çocuğun dışarıya uzanarak dengesi­ B ­ Ayaklar B1 ­...
  • Seite 57 kontrol ediniz. F5 düğmesini basılı tutunuz; kırmızı LED yanıp sön­ kaydırınız (Şek. 12). meye başlar başlamaz, kendi sesinizi kaydedebilirsiniz; kaydı durdur­ YÜKSELTME YASTIĞI mak için düğmeyi serbest bırakınız (LED sönecektir). Kaydın süresi, 10. Küçültücü yastık (D) ­ (DD), doğumdan itibaren idealdir ve ih­ maksimum 30 saniye olabilir.
  • Seite 58 nız ve uygun yerlere yerleştiriniz. ayakta durmasına izin vermeyiniz. • Dengesinden ödün vermemek için, Oyuncak çubuğunu da çıkarın. bir defada birden fazla çocuğun san­ • UYARI: Sağlam oyuncak tutturucu­ dalyeye oturmasına izin vermeyiniz. nun (I) kayışını her zaman çocuktan • Bu sandalye yalnızca evde ve kuru uzak tutun.
  • Seite 59 0 - 12 МІСЯЦІВ (ВИКО- підвіску для іграшок, щоб п р но­ сити виріб. РИСТАННЯ В ЯКОСТІ • УВАГА: Н п р сувайт і н під­ ШЕЗЛОНГА) німайт ц й виріб з дитиною вс ­ р дині. ВАЖЛИВО - УВАЖ- •...
  • Seite 60 РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ • Р гулярно п р віряйт , щоб у ви­ СКЛАД ТКАНИН ПОКРИТТЯ: робі н було знош них частин, по­ Зовнішня оббивка: 100% полі ст р. Набивка: 100% поліур тан. слабл них гвинтів, пот ртих мат ­ М’ЯКА...
  • Seite 61 у полож ння з м ншим кутом нахилу, можна просто потягнути вильної полярності. спинку вгору (Мал. 4­5). • Н змішуйт різні типи батар йок або розрядж ні батар йки з УВАГА: П р д використанням завжди контролюйт , щоб спинка новими.
  • Seite 62 14. Витягніть поясний р мінь з тканинної п тлі та з 2 кіл ць на каркасі ш злонга та почніть знімати чохол сп р ду. Розстіб­ • УВАГА: Забороняється розміщува­ ніть 6 кнопок (Q) з боків під м тал вими трубками, відст бніть ти...
  • Seite 63 л ння тканин. Після тривалого п р бування під впливом висо­ кої т мп ратури поч кайт кілька хвилин, п рш ніж використовува­ ти виріб. • Ніколи н п р міщуйт кріс ль­ ц , коли в ньому сидить дитина. EN 17191:2021 ЗНЯТТЯ...
  • Seite 64 • Когда р б нок сидит в качалк , 0 - 12 M (В КАЧЕСТВЕ КА- вс гда используйт уд рживаю­ ЧАЛКИ) щую сист му; отр гулируйт дли­ ну р мн й соотв тствующими р ­ ВАЖНО - ВНИМА- гуляторами. ТЕЛЬНО...
  • Seite 65 игрушки должны осущ ствлять пл н к конструкции изд лия. только взрослы . • Запр ща тся использовать кр с­ • ВНИМАНИЕ: Р гулярно про­ лиц ­качалку для п р возки р ­ в ряйт состояни изд лия на бёнка в автомобил . пр...
  • Seite 66 от доступа детей. Если вы подозреваете, что батарейки лия. Пров рьт , что качалка правильно открылась с об их сторон. 2. Вставьт нижний кон ц планки для игруш к в соотв тствую­ были проглочены или вставлены в какую-либо часть тела, немедленно обратитесь за медицинской помощью. щ...
  • Seite 67 на т приподниматься, опираясь на руки и кол ни, учится/ум т (разд лит льный р м нь м жду ползать. Чтобы снова пом стить музыкальную игрушку на планку, сл ду т ног и поясной р м нь) и поло­ прикр пить в...
  • Seite 68 сдать в пункт сбора вторсырья для п р работки эл ктрич ской x 43 x 32/62 cm. и эл ктронной аппаратуры, или сдать продавцу при покупк но­ вой эквивал нтной аппаратуры. Пользоват ль н сёт отв тств н­ • ВНИМАНИЕ: Уб дит сь, что в м ­ ность...
  • Seite 69 dentro dele. 0 - 12 M • ATENÇÃO: Não deixe a criança (USO ESPREGUIÇADEIRA) dormir dentro do produto. Este produto não substitui uma cama IMPORTANTE! ou um berço. Se a criança adorme­ LER COM ATENÇÃO cer, coloque­a em um berço recli­ nável ou cama.
  • Seite 70 • Controle periodicamente a espreguiçadeira para verificar even­ tuais rupturas, danificações ou partes ausentes: em qualquer um turados e substitua imediatamente destes casos, não utilize. • Para lavar, respeite as indicações trazidas na etiqueta do produto. as eventuais peças danificadas. •...
  • Seite 71 derramado. FECHO 5. É possível fechar a espreguiçadeira para o transporte. • Elimine imediatamente as pilhas que perdem líquido: podem pro­ ATENÇÃO: As operações de fechamento nunca devem ser efetua­ vocar queimaduras cutâneas ou outras lesões. das com a criança na espreguiçadeira. Retire a criança da espregui­ •...
  • Seite 72 COM ATENÇÃO E • ATENÇÃO: Não use o produto se GUARDAR PARA alguma parte estiver quebrada, ras­ gada ou faltando. EVENTUAIS CON- • ATENÇÃO: Não use acessórios ou SULTAS. peças de reposição que não sejam aprovados pelo fabricante. • Coloque exclusivamente sobre su­ •...
  • Seite 73 o uso como espreguiçadeira), repita no sentido inverso as opera­ ções previamente descritas. Se necessário, regule as correias de acordo com o tamanho da criança. ESTE PRODUTO É CONFORME À DIRETIVA 2012/19/UE. O símbolo do contêiner riscado inscrito no apare­ lho indica que o produto, no final da sua vida útil, deve ser tratado separadamente do lixo doméstico e levado a um centro de coleta seletiva para equi­...
  • Seite 74: Advarsler

    i produktet. Dette produkt erstatter 0 - 12 M ikke en barneseng eller en vugge. (LIGGESTOLSKONFIGURATION) Anbring barnet i en vugge eller i en barneseng, hvis det falder i søvn. VIGTIGT! LÆS OM- • ADVARSEL: Benyt aldrig ligge­ HYGGELIGT OG GEM stolen hvis den er skadet eller dele heraf mangler.
  • Seite 75 ning af produktets tekstiler. kan være årsag til kvælning eller KOMPONENTER Komponenter strangulering. A ­ Base • Placér aldrig liggestolen i nærhe­ B ­ Fødder B1 ­ Skridsikkert gummi den af vinduer eller vægge, for at B2 ­ Åbne/lukketaster C ­ Sæde undgå...
  • Seite 76 frem internt i den relevante ring (O), for at ændre selernes spæn­ F6 : Greb til aktivering af lyd og musik ding (Fig. 12). F7 : Mikrofon ­ Lysdiode Kontrollér at legetøjet med lyd er tændt, for at aktivere lydoptagel­ MINIINDSATS sen.
  • Seite 77 Fjern også legetøjsholderen. ke stabiliteten. • ADVARSEL: Hold altid remmen til • Denne stol er beregnet til hoved­ sagligt at blive brugt i hjemmet og lydlegetøjet (I) væk fra barnet. på tørre flader. • ADVARSEL: Stol skal bruges med • Udfør aldrig nogen ændringer: En­ rygleden helt hævet.
  • Seite 78 )‫0 حتى 21 أشهر (املقعد الهزاز‬ ‫• ال تترك املقعد أبد ا ً على أسطح غير تامة‬ ‫االستواء‬ ‫مهم – اقرأ التعليمات جي د ً ا‬ ‫• ال تترك األطفال يلعبون بالقرب من املقعد‬ .‫الهزاز دون إشراف‬ ‫واحتفظ بها للرجوع إليها‬ ‫•...
  • Seite 79 .‫صوت “كليك” املشار إليه في طريقة الفتح الصحيح‬ ‫العناية والصيانة‬ .‫• يحتاج هذا امل ُ ن ت َ ج إلى صيانة دورية‬ ‫استعمال أحزمة األمان‬ .‫• يجب أن يقوم شخص بالغ فقط بعمليات التنظيف والصيانة‬ .)10 ‫8. عند استخدام أحزمة األمان للمرة األولى، جتدهم مركبني بالفعل (الشكل‬ ‫•...
  • Seite 80 .‫ولسماع التسجيل، اضغط الزر‬ ‫• حتذير: ال تستخدم ملحقات أو قطع غيار أخرى‬ .‫وإلعادة التسجيل، كرر اخلطوات املوضحة أعاله‬ )F7( ‫للحصول على تسجيل مثالي، نوصي باتخاذ مسافة 02 سم تقريبا من امليكروفون‬ .‫بخالف تلك املعتمدة من قبل اجلهة الصانعة‬ ‫مع التحدث بلكنة صوت واضحة وحاسمة، من املهم جدا عدم سد ثقب امليكروفون حتى‬ .‫ال...
  • Seite 81 ‫إذا أردت تركيب أنظمة األمان مرة أخرى (الستخدام املنتج كمقعد هزاز)، كرر هذه اخلطوات‬ .‫بترتيب عكسي‬ .‫عند احلاجة، اضبط األحزمة حسب قامة طفلك‬ . 2012/19/EU ‫هذا املنتج مطابق ملواصفة االحتاد األوروبي‬ ‫يشير رمز سلة املهمالت املشطوب عليها واملوجود على اجلهاز إلى أن‬ ‫املنتج،...
  • Seite 82 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Д гтярный п р улок, д.4, стр.1. 800­188 898 т л/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30­18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (вр мя московско ) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine ­...
  • Seite 84 ARTSANA S.p.A. ­ Via Saldarini Catelli, 1 ­ 22070 Grandate (CO) ­ Italy Tel. (+39) 800 188 898 ­ Fax (+39) 031 382 400 ­ www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis