Seite 297
Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns ausgesprochen haben und gratulieren Ihnen zur Wahl Ihres neuen Dragster. Dank dem beharrlichen Einsatz und Engagement seiner Techniker ist heute MV Agusta in der Lage seinen zahlreichen Fans ein innovatives und von einer Sonderverkleidung und raffinierter Radtechnologie charak-...
Seite 298
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite Kap. Inhalt Seite ALLGEMEINE INFORMATIONEN EINSATZ 1.1. Zweck der Bedienungsanleitung 4.1. Einsatz des Motorrads 1.2. Zeichenerklärung 4.2. Einfahren 1.3. Lieferschein 4.3. Starten des Motors 1.4. Rahmen - und Motornummer 4.4. Auswahl und Einstellung SICHERHEITSINFORMATIONEN der Display-Funktionen 2.1.
Seite 299
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite EINSTELLUNGSARBEITEN 5.1. Liste der Einstellungsarbeiten 5.2. Tabelle der Einstellungsarbeiten 5.3. Einstellung Bremshebel Vorderradbremse 5.4. Einstellung des Kupplungshebels 5.5. Einstellung Lenkungsdämpfer (Dragster RR-RC-SCS) 5.6. Einstellung Rückspiegel 5.7. Einstellung vordere Federung 5.7.1. Federvorspannung (Vorderradfederung) 5.7.2. Hydraulische Ausdehnungsbremse (Vorderradfederung) 5.7.3.
Personen, die das Motorrad benutzen, dies tun. Auf dem Datenträger, der im Lieferumfang enthalten ist, finden Copyright Sie neben diesem Handbuch auch das Wartungshandbuch MV AGUSTA Motor Spa und das Garantieheft. Alle Rechte vorbehalten - 5 -...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.2. Zeichenerklärung Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen, sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stellt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar. Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und dauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.3. Lieferschein Bei der Übergabe des Motorrades hat Ihnen Ihr Händler auch das Garantiebescheinigung ausgehändigt. Bewahren Sie es bitte sorgfältig zusammen mit den Fahrzeugpapieren und den zukünftigen Bescheinigungen auf, die Sie bei jeder Inspektion ausgehändigt bekommen werden. WICHTIG Die Kopien der Garantiebescheinigung sowie der Bescheinigung der vor Auslieferung vorgenommenen Kontrollen müssen vom Vertragshändler ausgefüllt werden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 3) Zulassungsnummer 2) Motornummer 1) Rahmennummer 1.4. Rahmen- und Motornummer 1) Rahmennummer 2) Motornummer 3) Zulassungsnummer Kennzeichnung des Motorrads Das Motorrad wird durch die Rahmennummer ein- Wir empfehlen Ihnen die wichtigsten Angaben deutig gekennzeichnet. Bei Ersatzteilbestellungen nachstehend einzutragen. omüssen die Rahmennummer und gegebenen- RAHMENNUMMER: falls auch die Motornummer, die Farbkennziffer...
Seite 304
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Schlüsselnummer Sie erhalten einen Schlüssel und einen Ersatzschlüssel. Die Schlüssel dienen als Zündschlüssel und zum Öff- nen aller Schlösser. Den Ersatzschlüssel an einem sicheren Ort aufbewahren. Bei Nachfrage eines Duplikates ist die Kenntnis der Identifikationsnummer des Schlüssels grundlegend. Die Schlüssel-Identifizierungsnummer ist auf der MV Code Card angegeben,...
Seite 305
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Nach Sattelbeseitigung, möglich, Farbkennzifferschild zu sehen. Auf dem Schild ist die Farbkennzifferschild jeweilige Farbekennziffer des Motorrads zur Lackierung der Karosserieteile angegeben. Es wird geraten, die Farbkennziffer des Motorrads im nachfolgenden Leerraum einzutragen: FARBKENNZIFFER: Um die Farbkennziffer der lackierten Teile in Verhältnis zu der Farbcode des Motorrades zu erhalten, lesen Sie Wartungsanleitung mitgelieferten...
SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.1. FAHRZEUGGARANTIE auch mit Originalersatzteilen und/oder -zubehör von MV Agusta, die/das vom ACHTUNG Kundendienst einem Wir weisen darauf hin, dass die Garantie Vertragshändler von MV Agusta einge- im Falle der Verwendung des Fahrzeugs baut wurde(n). bei Motorradwettbewerben, die auf der Wir betonen außerdem, dass die Garantie...
Sie sich bitte für alle Erfordernisse diesbezüglich Material als auch auf die Arbeitskraft. wenden, und, auch im Ausland, bei jedem ande- MV Agusta rät Ihnen, dass jeder Eingriff am ren Vertragshändler des „MV Agusta“-Netzes gilt. Fahrzeug, egal ob es sich um Wartungscoupons...
Seite 308
überprüfen Sie bitte immer, ob der entsprechende Art von Eingriff handelt, bei Vertragswerkstätten Coupon vom Vertragshändler abgestempelt der Vertragshändler von MV Agusta auf die im undunterzeichnet wurde, und überprüfen Sie, ob Wartungshandbuch, im Werkstatthandbuch und in der durchgeführte Eingriff Ihren Erwartungen ent- eventuellen, von MV Agusta S.p.A.
SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.3. FAHRZEUGBELADUNG ACHTUNG Da das Gewicht einen enormen Einfluss auf die Lenkbarkeit, die Bremsleistung, Das Motorrad wurde zum Einsatz des Fahrers und die Fahrzeugeigenschaften und die höchstens eines Beifahrers entworfen. Fahrzeugsicherheit hat, müssen die fol- Für einen sicheren Einsatz unter genden Vorschriften stets eingehalten Berücksichtigung der Straßenverkehrsvorschriften...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.2. Seitlicher Ständer Der Seitenständer ist mit einem Sicherheitsschalter (Startfreigabe) ausgerüstet, der ein Losfahren bei runtergeklapptem Seitenständer ver- hindert. Ist der Motor bei runtergeklapptem Seitenständer angelassen worden und wird der Kupplungshebel gezo- gen, um zu Losfahren einen Gang einzulegen, wird die Stromversor- gung zum Motor unterbrochen und Startfreigabe...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.3. Linke Lenkerschalter Druckschalter Lichthupe Den Schalter mehrmals drücken. Druckschalter SET/OK Zum ändern der Funktionen am Armaturenbrett drücken (§ 4.4). Druckschalter Fernlicht/Fahrlicht Druckschalter hoch: Fahrlicht Druckschalter tief: Fernlicht Hupenschalter Zur Betätigung der Hupe den Schalter drücken. Blinkerschalter Bei Verstellen des Hebels nach rechts oder links werden jeweils die rechten oder linken Blinker eingeschaltet.
Seite 314
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Lichthupenschalter Die Betätigung der Lichthupe durch den Lichthupenschalter dient dazu andere Verkehrsteilnehmer auf sich auf- merksam zu machen oder Gefahren zu signalisieren. Bei eingeschaltetem Fernlicht funktioniert die Lichthupe nicht. Druckschalter SET/OK Der Schalter “SET” die Auswahl der verschiedenen Funktionen des Displays zur Durchführung von Einstellungen erlaubt, während der Schalter “OK”...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.4. Rechte Lenkerschalter Warnblinkschalter Drücken, um die Warnblinkanlage einzuschalten oder abzuschalten. Schalter “Engine Map” Drücken, um die Steuerung-Mapping zu bestimmen (§4.4.9.). Schalter zum Abstellen des Motors Bei Betätigung wird der Motor abgestellt und kann nicht gestartet werden. Druckschalter zum Anlassen des Motors Bei Betätigung wird der Motor gestartet.
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Warnblinkschalter Dient dazu andere Verkehrsteilnehmer auf sich aufmerksam zu machen oder Gefahren zu signalisieren. Schalter “Engine Map” Dieser Schalter erlaubt die automatische Bestimmung der Steuerung-Mapping (siehe §4.4.9). Schalter zum Abstellen des Motors Mit diesem Schalter kann der Motor abgestellt werden. Wird dieser Schalter betätigt, wird der Zündkreislauf unterbrochen, der Motor kann nicht gestartet werden.
Seite 317
Instrumentenausrüstung leuchtet (siehe § 3.7.1.). Von diesem Moment an, konnte das Antiblockiersystem nicht verfügbar sein wenn Sie bremsen. Wenn es einen Fehler in dem ABS- System, empfiehlt es sich, die Fahrt mit verminderter Geschwindigkeit fortgesetzt und einen autorisierten MV Agusta Kundendienst benachrichtigen. (*): Ausgenommen Japan- und Australien-Versionen - 22 -...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.5. Zündschloß und Lenkerschloß ACHTUNG: Keine Schlüsselanhänger oder anderes am Zündschlüssel anbringen, damit die Lenkerdrehung nicht eingeschränkt wird. ACHTUNG: Den Zündschlüssel niemals während der Fahrt drehen, Sie könnten sonst die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren. Zündschloß und Lenkerschloß Stellung “OFF”...
Seite 319
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Über das Zündschloß werden der elektrische Kreislauf und das Lenkerschloß ein- bzw. ausgeschaltet. Es gibt folgende vier Stellungen für den Zündschlüssel. Stellung “OFF” Stellung “ON” Alle elektrischen Stromkreise sind eingeschaltet, Alle elektrischen Stromkreise sind ausgeschaltet, die Instrumente und Kontrollampen führen eine der Zündschlüssel kann abgezogen werden.
Seite 320
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Stellung “LOCK” Den Lenker nach rechts oder links drehen. Den Schlüssel leicht drücken und auf Stellung “LOCK” drehen. Alle elektrischen Stromkreise sind ausgeschaltet, das Lenkerschloß ist einge- rastet, der Zünd-schlüssel kann abgezogen werden. Linke Seite Rechte Seite - 25 -...
Außerdem, wenn Sie das Motorrad in einem niedrigen Gang mit hohen Drehzahlen fahren und das Quick Shift System zum Hochschalten benutzen, kann das zu abrupten Reaktion führen, die die Stabilität des Fahrzeugs beeinträchtigen können. MV Agusta empfiehlt in all den oben genannten Fahrsituationen den Kupplungshebel zum Schalten zu benutzen, insbesondere dann, wenn die Motordrehzahl kurz vor dem Einsetzen des Drehzahlbegrenzers liegt.
Seite 322
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE Automatische Kupplung (Dragster SCS) Das Modell Dragster SCS ist mit einem automatischen Kupplungssystem ausgestattet, das die Kupplung automatisch ein- oder auskuppelt. Dieses System ermöglicht das Einlegen eines Ganges bei stehendem Motorrad, ohne dass der Kupplungshebel gezogen werden muss, und ermöglicht das Anlassen des Fahrzeugs durch Drehen des Gasdrehgriffs.
Seite 323
Aufleuchten der Drehzahlbegrenzerleuchte ange- zeigt wird (rote Licht eingeschaltet). ACHTUNG : Das Spiel der automatischen Kupplung kann durch Drehen der Einstellschraube am Kupplungsnehmerzylinder eingestellt werden (siehe §5.2). Dieser Vorgang muss strikt von einem autorisierten MV Agusta Kundendienst durchgeführt werden. - 28 -...
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3.7. Instrumente und Kontrollampen Die Instrumente und die Kontrolllampen schalten sich ein, wenn der Zündschlüssel auf "ON" gedreht wird. Nach einer Anfangskontrolle (ungefähr 7 Sekunden) entsprechen die Informationen dem allgemeinen Ist-Zustand des Motorrads. Multifunktions- Display (§3.7.2.) Drehzahlmesser- Display Kontrollampen (§3.7.1.) - 29 -...
Seite 325
(siehe §3.8). Schaltet während der Fahrt, die sie sich auch bei richtigem Fahrt verminderter Ölstand ein, nicht weiterfahren Geschwindigkeit fortgesetzt und einen autorisierten MV Agusta Kundendienst benachrichtigen. und einen autorisierten MV Blinkerkontrolle (grün) Agusta Kundendienst benachrichtigen. Leuchtet auf, wenn die Blinker eingeschaltet sind.
Fahrzeug anhalten und den Kühlflüssigkeitsstand Zeigt die mit dem Chronometer gemessenen Zeiten an. kontrollieren. Muss nachgefüllt werden, wenden Display ABS Sie sich bitte an einen autorisierten MV Agusta Zeigt die Aktivierung des ABS-Funktion. Kundendienst (siehe § 3.8). Erscheint die Anzeige Display Kontrollstufe des Antriebs auch bei richtigem Kühlflüssigkeitsstand, nicht wei-...
Motul Chain Lube Road – : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Den Motor des Motorrads Dragster wurde mit dem Motoröl Motul 7100 4T 5W40 entwickelt. Steht das empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum Gebrauch voll-...
EINSATZ 4.1. Einsatz des Motorrads In diesem Abschnitt werden die wichtigsten Themen für einen richtigen Einsatz des Motorrades behandelt. ACHTUNG Das Motorrad Dragster zeigt hohe Leistungsmerkmale. Für sein Gebrauch wird ein aus- reichendes Niveau des Wissens des Fahrzeugs angefordert. Wenn Sie dieses Motorrad zum ersten Mal benutzen, ist es notwendig, eine vorsichtige Haltung anzunehmen.
EINSATZ 4.2. Einfahren Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und dauer- 5500-6000 rpm hafte Schäden am Fahrzeug verursachen. Normalerweise denkt man beim Einfahren nur an den Motor. Tatsächlich muß die Einfahrzeit auch für andere wichtige Motorradteile berücksichtigt werden. Dies gilt besonders für Reifen,...
Seite 330
EINSATZ Von 500 bis 1000 km (von 300 bis 600 mile) In dieser Phase Vollgas vermeiden und nie über lange Strecken mit konstanter Geschwindigkeit fahren. 8000-9000 rpm Von 1000 bis 2500 km (von 600 bis 1600 mile) Das Motorrad kann jetzt stärker beansprucht werden. Trotzdem sollte die angegebene Motordrehzahl nicht überschritten werden.
EINSATZ 4.3. Starten des Motors ACHTUNG: Das Fahrzeug in geschlossenen Räumen laufen zu lassen ist gefährlich. Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farblo- ses und geruchloses Gas, das tödlich sein oder zu schweren Unfällen führen kann. Den Motor nur Außen, in der freien Luft laufen lassen. Wird der Zündschalter auf "ON"...
Seite 332
Motorrads, auf denen das Störung festgestellt wurde. Die Taste "OK" drücken, bis die Funktion “RUN” angezeigt wird. ACHTUNG Wird ein Störung am Fahrzeug erkannt wird, nicht den Motor starten und einen autorisier- ten MV Agusta Kundendienst benachrichti- gen. - 37 -...
Seite 333
EINSATZ Starten des motors Den Anlasserschalter drücken, ohne den Gasgriff zu drehen. Sobald der Motor gestartet ist, den Anlasserschalter loslassen. Vorsicht – Vorsichtsmaßnahme: • Um Schäden an der elektrischen Anlage zu vermeiden, den Anlasserschalter nicht länger als 5 Sekunden gedrückt halten. •...
EINSATZ 4.4. Auswahl und Einstellung der Display-Funktionen Einige der wichtigsten Parameter und Anzeigen kön- nen eingestellt werden. Folgende Funktionen sind einstellbar: - Auswahl des Betriebsmodus: “RUN” (Kilometerzähler) “SPEED LIMITER” (Geschwindigkeitsbegrenzer) “TC” (Traktionskontrolle) “CHRONO” (Zeitmesser) “QUICK SHIFT” “CLOCK” (Uhr) - Reset Tageskilometerzähler: Tageskilometerzähler 1 “TRIP 1”...
EINSATZ 4.4.1. Auswahl der Displayfunktionen Folgende Funktion können auf dem Display eingestellt werden: • “RUN” (Kilometerzähler) • “SPEED LIMITER” (Geschwindig- keitsbegrenzer) • “TC” (Traktionskontrolle) • “CHRONO” (Zeitmesser) • “QUICK SHIFT” • “CLOCK” (Uhr) Die Anzeige der einzelnen Funktionen erfolgt durch Druck auf die Taste "SET" für weniger als 3 Sekunden.
Seite 336
EINSATZ Betriebsmodus “RUN” Zusätzlich zur Tachometerfunktion werden im Display folgende Funktionen angezeigt (siehe §4.4.2.): • Gesamtkilometerzähler “TOTAL” • Tageskilometerzähler 1 “TRIP 1” Alternativ: • Gesamtkilometerzähler “TOTAL” • Tageskilometerzähler 2 “TRIP 2” Betriebsmodus “SPEED LIMITER” Mit dieser Funktion kann die Höchstgeschwindigkeit des Motorrades begrenzt werden (siehe §4.4.3.).
EINSATZ Betriebsmodus “TC” Mit dieser Funktion kann die Motor-Traktionskontrolle an die eigenen Bedürfnisse angepasst werden (siehe §4.4.4.). Betriebsmodus “CHRONO” Mit diesem Betriebsmodus kann die Chronometerfunktion sowie das Speichern der Messdaten eingeschaltet wer- den (siehe §4.4.5.). Folgende Funktionen werden ange- zeigt: •...
Seite 338
EINSATZ Betriebsmodus “QUICK SHIFT” Diese Menüfunktion erlaubt Ihnen die Aktivierung bzw. Deaktivierung der Quick Shifter Funktion (siehe § 4.4.6.). Betriebsmodus“CLOCK” Mit dieser Funktion können Sie die Uhr einstellen (Stunden und Minuten) (siehe §4.4.7.). - 43 -...
EINSATZ 4.4.2. Nullstellen der Funktionen des Teilstrecken- Kilometerzählers Die Werte der Funktionen “TRIP 1” und “TRIP 2” kön- nen wie folgt auf Null zurückgestellt werden: ACHTUNG Änderungen oder Einstellungen an den Displayfunktionen müssen bei ausgeschalte- tem Motor, Schaltung in Leerlauf, angehalte- nem Motorrad und Füßen auf dem Boden aus- geführt werden.
Seite 340
EINSATZ Die Taste "OK" kürzer als 3 Sekunden drücken, bis die Funktion Teilstrecken-Kilometerzähler 2 (“TRIP 2”) angezeigt wird. Wird jetzt die Taste "OK" länger als 3 Sekunden gedrückt gehalten, wird der Wert für “TRIP 2” auf Null gestellt. - 45 -...
EINSATZ 4.4.3. Betriebsmodus “SPEED LIMITER” Beim Starten des Motors ist die “SPEED LIMITER” Funktion deaktiviert. Um sie zu aktivieren müssen Sie folgende Schritte durchführen: Drücken Taste “SET” linken Lenkerschalter bis der Betriebsmodus “SPEED LIMI- TER” erscheint. Die eingestellte Höchstgeschwindigkeit wird angezeigt (entspricht der aktuellen Geschwindigkeit des Fahrzeugs) und beginnt zu blinken.
Seite 342
EINSATZ Drücken Sie “OK” für mehr als drei Sekunden um die eingestellte Höchstgeschwindigkeit zu bestätigen. Die Anzeige hört auf zu blinken und schaltet in den “RUN” Betriebsmodus zurück. Wenn Sie stattdessen “SET” für mehr als drei Sekunden drücken ist die Funktion “SPEED LIMITER” deaktiviert und es wird “OFF”...
Seite 343
EINSATZ 4.4.4. Betriebsmodus “TC” Drücken Sie mehrfach die Taste “SET” am linken Lenkerschalter bis der Betriebsmodus “TC” erscheint. Die momentan eingestellte Stufe der Traktionskontrolle wird angezeigt. ANMERKUNG Die Stufe der Traktionskontrolle kann während der Fahrt eingestellt oder geändert werden. Drücken Sie “OK” für weniger als drei Sekunden um die Traktionskontrolle um eine Stufe zu erhöhen.
EINSATZ 4.4.5. Zeitmessung Rundenzeitenerfassung Nachdem die Chronometer-Funktion eingeschaltet worden ist (Betriebsmodus “CHRONO”), kann mit der Datenerfassung bezüglich der Rundenzeiten begonnen werden. Bei Betätigung der Lichthupentaste wird mit der Datenmessung begonnen. Die kleinen Punkte, mit denen die Minutenanzeige von der Sekundenanzeige und von den Zehntel Sekunden getrennt ist, fangen an zu blinken.
Seite 345
EINSATZ Bei erneutem Druck auf die Lichthupentaste wird die Messzeit zur ersten gefahrenen Runde registriert. Gleichzeitig beginnt das Instrument mit der Erfassung der zweiten Rundenzeit. Die Messzeit zur ersten gefahrenen Runde wird im Speicher gespeichert und bleibt für 10 Sekunden am Display angezeigt, anschließend wird die Zeit für die nächste Runde angezeigt.
Seite 346
EINSATZ Anzeige der Daten Nach der Erfassung der Zeiten können die Daten angezeigt werden. Den Modus "CHRONO" öffnen. Auf dieser Seite werden die schnellste Rundenzeit (“BEST LAP”) sowie die letzte Rundenzeit (“LAST LAP”) angezeigt. ACHTUNG Änderungen oder Einstellungen an den Displayfunktionen müssen bei ausgeschalte- tem Motor, Schaltung in Leerlauf, angehalte- nem Motorrad und Füßen auf dem Boden aus-...
Seite 347
EINSATZ Durch wiederholten Druck auf die Lichthupentaste können nacheinander alle vorher erfassten Zeiten ab der letzten gespeicherten Runde angezeigt werden. Am Ende der Datenanzeige kann durch Druck auf die Taste “SET” wieder auf den Betriebsmodus “LAPS VIEW” zurückgestellt und auf den nächsten Modus umgestellt werden.
EINSATZ Löschen der Daten Die gespeicherten Daten können wie folgt gelöscht werden: ACHTUNG Änderungen oder Einstellungen an den Displayfunktionen müssen bei ausgeschalte- tem Motor, Schaltung in Leerlauf, angehalte- nem Motorrad und Füßen auf dem Boden aus- geführt werden. Eine Änderung Displayeinstellun-gen während der Fahrt ist verboten.
Seite 349
EINSATZ Wird jetzt die Taste "OK" länger als drei Sekunden gedrückt gehalten, wird der Wert gelöscht. Wird hingegen die Taste "SET" kürzer als drei Sekunden gedrückt gehalten, wird Löschverfahren abgebrochen. Anschließend können, durch Druck auf die Lichthupentaste mit folgendem Druck auf die Taste "OK"...
Seite 350
EINSATZ Löschen der besten Zeit: Den Betriebsmodus "CHRONO" öffnen und die Taste "SET" kürzer als drei Sekunden drücken, bis “BEST LAP RESET” ange- zeigt wird. Die Taste "OK" kürzer als drei Sekunden drücken. Der Wert für die beste Rundenzeit fängt an zu blin- ken.
Seite 351
EINSATZ Wird jetzt die Taste "OK" länger als drei Sekunden gedrückt gehalten, wird der Wert gelöscht. Wird hingegen die Taste "SET" kürzer als drei Sekunden gedrückt gehalten, wird Löschverfahren abgebrochen. Nach dem Löschen der Daten kann durch Druck auf die Taste “SET” der Betriebsmodus “BEST LAP RESET”...
Seite 352
EINSATZ Die Taste "OK" kürzer als drei Sekunden drücken. Am Display wird zur Eingabe einer Bestätigung auf- gefordert, dass alle im Speicher befindlichen Daten gelöscht werden sollen. Wird jetzt die Taste "OK" länger als drei Sekunden gedrückt gehalten, werden alle vorher gespeicherten Zeiten gelöscht.
EINSATZ 4.4.6. Betriebsmodus “QUICK SHIFT” Drücken Sie mehrfach die Taste “SET” am linken Lenkerschalter bis der Betriebsmodus “QUICK SHIFT” erscheint. Die aktuelle Einstellung wird im Display angezeigt. ACHTUNG: Änderungen oder Einstellungen an den Displayfunktionen müssen bei ausgeschal- tetem Motor, Schaltung in Leerlauf, angehalte- nem Motorrad und Füßen auf dem Boden aus- geführt werden.
EINSATZ 4.4.7. Einstellung der Uhr Zur Einstellung der Uhrzeit die Taste “SET” drü- cken, bis die Schrift “CLOCK SETTING” erscheint. ACHTUNG Änderungen oder Einstellungen an den Displayfunktionen müssen bei ausgeschalte- tem Motor, Schaltung in Leerlauf, angehaltenem Motorrad und Füßen auf dem Boden ausgeführt werden.
Seite 355
EINSATZ Nachdem die Stunden-Ziffer eingestellt wurde, geht das Armaturenbrett automatisch zur Einstellung der Minuten-Ziffer über. Die Minuten-Ziffer beginnt zu blinken. Indem die Taste “OK” für weniger als drei Sekunden gedrückt wird, steigt die Minuten-Ziffer bis zum nächsten Wert. Die Taste “OK” länger als drei Sekunden drücken; die ausgewählte Minuten-Ziffer wird bestätigt, und das Armaturenbrett kehrt in den "CLOCK"-Modus zurück.
EINSATZ 4.4.8. Betriebsmodus “IMMOBILIZER” Die Funktion "IMMOBILIZER" (Wegfahrsperre) ermög- licht ein Starten des Motors nur, nachdem der Original- Zündschlüssel erkannt worden ist. Es handelt sich um eine, in den elektronischen Schaltkreis des Fahrzeugs integrierte, Diebstahlsicherung, die allen nicht autori- sierten Personen die Nutzung des Fahrzeugs verwehrt. Der Betriebsmodus "IMMOBILIZER"...
Seite 357
EINSATZ ACHTUNG Änderungen oder Einstellungen Displayfunktionen müssen bei ausgeschaltetem Motor, Schaltung in Leerlauf, angehaltenem Motorrad und Füßen auf dem Boden ausgeführt werden. Eine Änderung der Displayeinstellun- gen während der Fahrt ist verboten. Die Taste "OK" kürzer als 3 Sekunden drücken, um die erste Ziffer des Code einzugeben.
Seite 358
ZER” zurück. Das Verfahren für die Code-Eingabe von Anfang an wiederholen. Darauf achten, dass alle auf der MV Code Card angegebenen Ziffern richtig einge- geben werden. Sollten weitere Probleme auftreten, bitte einen autorisierten MV Agusta Kundendienst benachri- chtigen. - 63 -...
EINSATZ 4.4.9. Auswahl Mapping Motorsteuerung Bei den Modellen Dragster ist es möglich unterschiedli- che Mappings der Motorsteuerung auszuwählen, um die Fahreigenschaften des Motorrads den jeweiligen Fahrsituationen anzupassen. ANMERKUNG Auswahl der Mapping kann während der Fahrt eingestellt oder geändert werden. Das Mapping kann durch Drücken der Taste auf der rechten Seite des Lenkers umgeschaltet werden.
Seite 360
EINSATZ Einstellen des individuellen Mappings Drücken Sie der Taste “ENGINE MAP” bis Mapping “C” im Display angezeigt wird. ACHTUNG! Änderungen oder Einstellungen an dem indi- viduellen Mapping müssen im Leerlauf bei stehendem Motorrad und Füßen auf dem Boden ausgeführt werden. Ändern Sie das Mapping nicht während der Fahrt.
Seite 361
EINSATZ Drücken Sie “SET” für weniger als drei Sekunden. Die aktuelle Einstellung der Sensibilität des Gasgriffs wird im Display angezeigt. Drücken Sie “OK” für weniger als drei Sekunden und die Anzeige beginnt zu blinken. Durch wiederholtes Drücken der Taste “OK” werden die folgenden Einstellmöglichkeiten nacheinander angezeigt: •...
Seite 362
EINSATZ Drücken Sie “OK” für mehr als drei Sekunden um die gewählte Einstellung zu bestätigen. Die Anzeige hört auf zu blinken und schaltet nach ein paar Sekunden zurück zu “GAS SENSITIVITY”. Jetzt kann mit der Einstellung der nächsten Parameter fortgefahren wer- den.
Seite 363
EINSATZ Drücken Sie “SET” für weniger als drei Sekunden. Die aktuelle Einstellung des maximalen Drehmoments wird im Display angezeigt. Drücken Sie “OK” für weniger als drei Sekunden und die Anzeige beginnt zu blinken. Durch wiederholtes Drücken der Taste “OK” werden die folgenden Einstellmöglichkeiten nacheinander angezeigt: •...
Seite 364
EINSATZ Drücken Sie “OK” für mehr als drei Sekunden um die gewählte Einstellung zu bestätigen. Die Anzeige hört auf zu blinken und schaltet nach ein paar Sekunden zurück zu “MAX ENGINE TORQUE”. Motorbremse: Drücken Sie “OK” für weniger als drei Sekunden bis “ENGINE BRAKE”...
Seite 365
EINSATZ Drücken Sie “SET” für weniger als drei Sekunden. Die aktuelle Einstellung der Motorbremse wird im Display angezeigt. Drücken Sie “OK” für weniger als drei Sekunden und die Anzeige beginnt zu blinken. Durch wiederholtes Drücken der Taste “OK” werden die folgenden Einstellmöglichkeiten nacheinander angezeigt: •...
Seite 366
EINSATZ Drücken Sie “OK” für mehr als drei Sekunden um die gewählte Einstellung zu bestätigen. Die Anzeige hört auf zu blinken und schaltet nach ein paar Sekunden zurück zu “ENGINE BRAKE”. Ansprechverhalten des Motors: Drücken Sie “OK” für weniger als drei Sekunden bis “ENGINE RESPONSE” angezeigt wird.
Seite 367
EINSATZ Drücken Sie “SET” für weniger als drei Sekunden. Die aktuelle Einstellung des Ansprechverhaltens des Motors wird im Display angezeigt. Drücken Sie “OK” für weniger als drei Sekunden und die Anzeige beginnt zu blinken. Durch wiederholtes Drücken der Taste “OK” werden die folgenden Einstellmöglichkeiten nacheinander angezeigt: •...
Seite 368
EINSATZ Drücken Sie “OK” für mehr als drei Sekunden um die gewählte Einstellung zu bestätigen. Die Anzeige hört auf zu blinken und schaltet nach ein paar Sekunden zurück zu “ENGINE RESPONSE”. Drehzahlbegrenzer: Drücken Sie “OK” für weniger als drei Sekunden bis “RPM LIMITER” angezeigt wird. - 73 -...
Seite 369
EINSATZ Drücken Sie “SET” für weniger als drei Sekunden. Die aktuelle Einstellung des Drehzahlbegrenzers wird im Display angezeigt. Drücken Sie “OK” für weniger als drei Sekunden und die Anzeige beginnt zu blinken. Durch wiederholtes Drücken der Taste “OK” werden die folgenden Einstellmöglichkeiten nacheinander angezeigt: •...
Seite 370
EINSATZ Drücken Sie “OK” für mehr als drei Sekunden um die gewählte Einstellung zu bestätigen. Die Anzeige hört auf zu blinken und schaltet nach ein paar Sekunden zurück zu “RPM LIMITER”. Drücken Sie “OK” für weniger als drei Sekunden und das Display schaltet in den “RUN”...
Motorrads, auf denen das Störung festgestellt wurde. Die Taste "OK" drücken, bis die Funktion “RUN” angezeigt wird. ACHTUNG Wird ein Störung am Fahrzeug erkannt wird, nicht den Motor starten und einen autori- sierten MV Agusta Kundendienst benach- richtigen. - 76 -...
Seite 372
EINSATZ Fahren des Fahrzeugs: Wenn ein Störung während der Fahrt entdeckt wird, den unteren Teil des Displays dargestellt die Warnung in der Abbildung. ACHTUNG Wenn ein Störung während der Fahrt festge- stellt, das Fahrzeug zu stoppen und einen autorisierten Agusta Kundendienst benachrichtigen.
Seite 373
ACHTUNG Bei hoher Temperatur das Fahrzeug anhalten und den Kühlflüssigkeitsstand kontrollieren. Muss nachgefüllt werden, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten MV Agusta Kundendienst (siehe § 3.8). Erscheint die Anzeige auch bei richtigem Kühlflüssigkeits- stand, nicht weiterfahren und einen autori- sierten MV Agusta Kundendienst benachrich- tigen.
EINSATZ 4.5. Tanken Gefahr - Achtung: Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündbar und giftig. Kontakt mit Benzin und Einatmen vermeiden. Beim Tanken den Motor abschalten und nicht rauchen, offe- ne Flammen und Hitzequellen fernhalten. Im Freien oder in gut belüfteten Räumen tanken. Vorsicht - Vorsichtsmassnahme: Verwenden Sie nur Kraftstoff mit folgenden Eigenschaften: - Bleifreies Benzin...
Seite 375
EINSATZ Den Einfüllstopfen abnehmen und mit Benzin tan- ken. ACHTUNG Wird der Tank bis zum Rand gefüllt, kann Benzin austreten, das sich das Benzin durch Sonneneinwirkung oder die Motorwärme aus- dehnen kann. Bei austretendem Benzin besteht Brandgefahr. Der Benzinstand darf nie über dem Ende des Einfüllstutzens stehen.
EINSATZ 4.6. Zugang zum Staufach Den Schlüssel ins Schloss einstecken. Auf das Ende der Sitzbank drücken und gleichzei- tig den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Sitzbank anheben wie in der Abbildung gezeigt. Zum Wiederzusammensetzung des Sitzes sind folgen- de Punkte zu berücksichtigen: •...
EINSATZ 4.7. Parken des Motorrads Parken auf dem Seitenständer ACHTUNG: Das Motorrad stets sicher auf fes- tem Untergrund abstellen. Beim Parken auf abschüssigem Gelände das Vorderrad berg- auf stellen und den ersten Gang einlegen. Vorm Starten muss wieder der Leerlauf einge- legt werden.
EINSATZ Parken auf dem hinteren Ständer Den Zapfen des Ständer von der linken Fahrzeugseite aus in die Öffnung an der Radachse stecken. Den Ständer auf den Boden stellen, festhalten und das Fahrzeug soweit anheben, bis es sicher steht. ACHTUNG Dieser Vorgang muss von zwei Personen zusammen ausgeführt werden.
Seite 379
EINSATZ Feststellbremse (Dragster SCS) ACHTUNG: Das Vorhandensein der automatischen Kupplung kann die unbeabsichtigte Bewegung Fahrzeugs selbst bei abgestelltem Motor und eingelegtem Gang verursa- chen. Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse jedes Mal angezogen wird, wenn das Motorrad steht. Drücken Sie den Feststellbremshebel mit dem rechten Fuß, bis die Feststellbremse angezogen ist.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.1. Liste der Einstellungsarbeiten Das Motorrad bietet eine breite Auswahl von Einstellungsmöglichkeiten, Ergonomie, Sitzposition und die Sicherheit verbessern können. eine falsche Einstellung wichtigen Komponenten eine Gefahrenquelle darstellen kann, dürfen einige dieser Einstellungen nur von einer MV Agusta-Vertragswerkstatt vorgenommen werden. ACHTUNG Alle Einstellungsarbeiten müssen bei ste- hendem Fahrzeug vorgenommen werden...
Einstellung (§5.6). Sitzposition einzustellen (§5.9). ACHTUNG: Die Befestigungsschraube N - Einstellung der automatischen Kupplung des Lenkerrückspiegels nie ausschrau- (Dragster SCS): Zur Einstellung des Freispiels ben. Falls notwendig wenden Sie sich bitte nur einem MV Agusta-Händler. der automatischen Kupplung. - 88 -...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.3. Einstellung Bremshebel Vorderradbremse Die Stellvorrichtung des Hebels drehen, um die Position zu verändern. Im Uhrzeigersinn: Der Hebel bewegt sich auf den Drehknopf zu. Gegen den Uhrzeigersinn: Der Hebel bewegt sich vom Drehknopf weg. 5.4. Einstellung Kupplungshebel Die Stellvorrichtung des Hebels drehen, um die Position zu verändern.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.5. Einstellung Lenkungsdämpfer (Dragster RR-RC-SCS) Für Standardeinstellung wird Einstellungsknauf gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht. In dieser Stellung wird die Lenkung am wenigsten gedämpft. Je nach persönlichen Bedürfnissen kann die Dämpfwirkung durch Drehen des Einstellungsknauf Einstellungsknopf in Uhrzeigersinn erhöht werden. - 90 -...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.6. Einstellung Rückspiegel Zur Einstellung des Rückspiegels an den vier in Abbildung gezeigten Stellen, Rückspiegelkörper drehen. Die Einstellung beider Rückspiegel durchführen. Zur Durchführung einer korrekten Rückspiegel- einstellung ist es ratsam auf das Motorrad zu stei- gen. - 91 -...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.7. Einstellung vordere Federung Hydraulische Ausdehnungsbremse ANMERKUNG: Enstellung Federungen muß vorzugsweise mit dem Benzintank volle durchgeführt werden. 5.7.1. Federvorspannung (Vorderradfederung) Für Einstellungsarbeiten muß Standardeinstellung ausgegangen werden. Um die Standardeinstellung erreichen, gegen Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, anschließend in Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle) drehen.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.7.2. Hydraulische Ausdehnungsbremse 5.7.3. Hydraulische Kompressionsbremse (Vorderradfederung) (Vorderradfederung) Für die Einstellungsarbeiten muß von der Für die Einstellungsarbeiten muß von der Standardeinstellung ausgegangen werden. Um Standardeinstellung ausgegangen werden. Um Standardeinstellung erreichen, Standardeinstellung erreichen, Uhrzeigersinn Anschlag drehen, Uhrzeigersinn Anschlag drehen, anschließend gegen den Uhrzeigersinn bis anschließend gegen den Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle) drehen.
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.8. Einstellung hintere Federung ACHTUNG Der Stoßdämpfer enthält unter hohem Druck stehendes Gas. Den Stoßdämpfer auf keinen Fall zerlegen. ANMERKUNG: Enstellung Federungen muß vorzugsweise mit dem Benzintank volle durchgeführt wer- den. Hydraulische Kompressionsbremse Hydraulische Ausdehnungsbremse - 94 -...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.8.1. Hydraulische Ausdehnungsbremse 5.8.2. Hydraulische Kompressionsbremse (Hinterradfederung) (Hinterradfederung) Für die Einstellungsarbeiten muß von der Für die Einstellungsarbeiten muß von der Standardeinstellung ausgegangen werden. Um Standardeinstellung ausgegangen werden. Um Standardeinstellung erreichen, Standardeinstellung erreichen, Uhrzeigersinn Anschlag drehen, Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, ansch- anschließend gegen den Uhrzeigersinn bis ließend gegen...
EINSTELLUNGSARBEITEN 5.9. Scheinwerfereinstellung Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund in einem Abstand von 10 m vor eine Wand stellen. Das Fahrzeug muss aufrecht senkrecht zur Wand stehen. Den Abstand zwischen Scheinwerfermitte und Boden messen. Den Wert an der Wand mit einem Kreuz anzeichnen. Den Scheinwerfer einschalten und Fahrlicht einstellen.
Seite 392
EINSTELLUNGSARBEITEN Die Einstellung des vorderen Scheinwerfers kann bei Betätigung der abgebildeten Schraube erfolgen. In Gegen den Uhrzeigersinn: der Scheinwerfer wird nach unten Uhrzei- geneigt. Gegen den Uhrzeigersinn: der Scheinwerfer gersinn wird nach oben geneigt. Die Neigung, hinsichtlich der Standardposition, kann von ± 4° geändert werden. Uhrzei- gersinn - 97 -...
Seite 393
Ihnen erworbenen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unterschiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnung auf Ihr Verständnis behält sich MV Agusta Motor S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung, Änderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.
Seite 493
Wire colors list Parts list Parts list Parts list Parts list Fuses list Letter(s) Color Ref. Amperage (A)Application Ref. Description Ref. Description Ref. Description Ref. Description Fuel pump - Coils Power unit Front speed sensor Display Tilt sensor Yellow Lambda sensor - Injectors RH switch Solenoid starter Air temperature sensor...
Seite 495
Wire colors list Parts list Parts list Parts list Parts list Fuses list Letter(s) Color Ref. Amperage (A)Application Ref. Description Ref. Description Ref. Description Ref. Description Fuel pump - Coils Power unit Front speed sensor Display Lean angle sensor Yellow Lambda sensor - Injectors RH switch Solenoid starter...
Seite 496
TABELLA REGOLAZIONE SOSPENSIONI - SUSPENSION ADJUSTMENT TABLES - TABLEAU DE RÈGLAGE DES SUSPENSIONS - TABELLE DER EINSTELLUNGFEDERUNG - TABLA REGULACIÓN SUSPENSIÓNES Part. N. 8000C7921 Rev. 1 Dragster 800 MY20 Tipo di assetto - Type of geometry - Type d’assiette - Einstellungsart - Tipo de equilibrado Su strada - On road - Sur route - Sospensione anteriore...
Seite 497
TABELLA REGOLAZIONE SOSPENSIONI - SUSPENSION ADJUSTMENT TABLES - TABLEAU DE RÈGLAGE DES SUSPENSIONS - TABELLE DER EINSTELLUNGFEDERUNG - TABLA REGULACIÓN SUSPENSIÓNES Part. N. 8000C3477 Rev. 1 Dragster 800 RR/RC MY18 Dragster 800 RR Pirelli / LH44 Tipo di assetto - Type of geometry - Tipo di assetto - Type of geometry - Type d’assiette - Einstellungsart - Type d’assiette - Einstellungsart -...
Seite 498
Part. N. 8000C7849 - Ed. n°1 SERVIZIO CLIENTI CUSTOMER CARE ITALIA N° VERDE: 800-36.44.06 ABROAD: +39 0332 254.724 MV AGUSTA MOTOR S.p.A. - V G. M , 144 - 21100 V - www.mvagusta.com ACCHI ARESE TALY...