Seite 2
Montagebilder Illustrations for mounting Illustrations du montage Das Auswechseln der Batterie Replacing the battery Remplacement de la batterie Monozellen in Metallhülse Metallhülse und Monozellen Dry batteries in metal tube Metal tube and dry batteries Piles à gaine métallique Gaine métallique et piles Das Auswechseln der Glühlampe Blub replacement Remplacement de l’ampoule...
Reparaturen, die den verpackung: -40°C bis +60°C Explosionsschutz betreffen Schutzart nach EN 60529 (s. ElexV), dürfen nur von (IEC 529): IP 65 CEAG oder einer qualifizier- Schutzklasse nach ten ,,EIektrofachkraft“ mit EN 60598: anschließender Prüfung Abmessungen durch einen ,,Sachverstän- (mm): L 200, Ø...
4. Beschreibung und Erstinbetriebnahme: Anwendung 1. Innensechskantschraube lösen und Leuchte durch Die Sicherheitsstableuchte Linksdrehen des Stabex MO ist besonders für Verschraubungsringes Kontroll-, Wartungs- und öffnen. Der Lichtaustritt soll Inspektionsarbeiten im Ge- dabei nach unten weisen fahrenbereich „Zone 0“ konzi- (Bild 1/1a/1b). piert.
Seite 5
Lampenwechsel öffnen. Der Lichtaustritt soll Der Lampenwechsel darf dabei nach unten weisen nur im „nicht explosions- (Bild 1/1a/1b). gefährdeten Bereich“ durch- 2. Batteriehülse entnehmen geführt werden! (Bild 2). 1. Innensechskantschraube 3. Wechseln der Zellen lösen und Leuchte durch entsprechend der Kenn- Linksdrehen des Verschrau- zeichnung auf der Hülse, bungsringes öffnen.
compatibility” (89/336/EEC). 1. Safety instructions It has been designed, manufactured and tested For skilled electricians and according to the state of the art trained personnel in and to EN 29001 (ISO 9001). accordance with national This portable searchlight is legislation, including the suitable for use in zone 0, 1 and relevant standards and, 2 hazardous areas acc.
4. Description and Initial use: application 1. Unscrew the hexagon socket screw and open the torch by turning the bezel ring to the The Stabex MO safety torch has left. been particularly designed for Thereat the light aperture inspection and maintenance du- shall be directed downwards ties as well as for security pa- (fig.
Seite 8
Lamp replacement 2. Take out the tube containing Lamp replacement may be per- the batteries (fig. 2). formed in a “non-hazardous 3. Replace the dry batteries in area” only! accordance with the marking on the tube, 1. Unscrew the hexagon socket see fig.
(R20/LR20): 0°C à + 30°C l’explosion, ne doivent être stockage dans l’emballage effectuées que par CEAG original: -40°C à + 60°C ou par un «électricien» Indice de protection selon qualifié, et doivent ensuite EN 60529: IP 65 être vérifiées par un...
2. Introduire les piles en suivant explosive de la «zone 0». les instructions de la section 7 (Fig. 2/2a) La torche Stabex M0 assure 3 mesures de protection contre 3. Fermer la torche dans le le risque d’explosion dont au sens inverse.
Seite 11
Le remplacement de l’am- 2. Sortir la gaine avec les piles poule ne doit être effectué (fig. 2). qu’en dehors d’une zone dans 3. Remplacement des piles laquelle le risque d’explosion conformément au marquage existe. sur la gaine (fig. 2a). 1.
Seite 19
CEAG" "Se desiderate la traduzione del "Montagevejledningen kan manuale operativo in un altra oversættes til andre EU-sprog lingua della Comunità Europea og rekvireres hos Deres CEAG potete richiederla al vostro leverandør" rappresentante CEAG" "Tarvittaessa tämän "Indien noodzakelijk kan de käyttöohjeen käännös on...