Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PREDATOR PRO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
PREDATOR PRO
TACTICAL FLASHLIGHT
2
ENG
USER MANUAL
6
GER
BENUTZERANLEITUNG
10
FRA
MANUEL D'UTILISATEUR
14
RUS
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
18
FIN
KÄYTTÖOHJE
22
SWE
ANVÄNDARMANUAL
26
NOR
BRUKSANVISNING
30
POL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
REV_00-0001

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Armytek PREDATOR PRO

  • Seite 1 PREDATOR PRO TACTICAL FLASHLIGHT USER MANUAL BENUTZERANLEITUNG MANUEL D’UTILISATEUR РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KÄYTTÖOHJE ANVÄNDARMANUAL BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI REV_00-0001...
  • Seite 2 USER MANUAL Thank you for choosing the products of Armytek. Please read this manual carefully before using the flashlight. Specifications • Distinct hotspot and minimal spill for directed aim illumination • Innovative technology allows using any standard 18650 Li-Ion battery with 10A discharge current. Full protection against short •...
  • Seite 3 Remote switch must be used in Turbo mode. • Green blinking — evaluation of battery voltage. • Red blinking — clean the external and internal contacts of the tailcap, as well as the contact areas of the charger. REV_00-0001 PREDATOR PRO USER MANUAL ENG...
  • Seite 4 WE DO NOT RECOMMEND leaving power supplies (especially ambient temperature is below 0 °C. non-rechargeable) inside the flashlight for a long storage period, as they can leak for various reasons and damage the inner parts of the ENG USER MANUAL PREDATOR PRO REV_00-0001...
  • Seite 5 Warranty and Service Armytek provides free warranty repairs for 10 years (excluding batteries, chargers, mounts, holders, switches and connectors, which have 2-year warranty) from the date of purchase if there is a document confirming the purchase.
  • Seite 6 BENUTZERANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für Armytek entschieden haben. Vor dem Gebrauch sehen Sie sich bitte Anleitung an. Spezifikation • Klarer zentraler Lichtkegel mit minimaler seitlicher Streuung für das • Die innovative Technologie ermöglicht die Verwendung beliebiger zielgerichtete Anleuchten des Ziels Standardakkus 18650 Li-Ion mit einem Entladestrom von 10A.
  • Seite 7 • Konstant grün — Gerät im Standby-Modus. Klicken oder halbes Drücken ohne Klicken). Die Lampe darf nicht länger als 2 Sekunden ausgeschaltet sein. Modi wechseln sich zyklisch: Basis1 - Basis2 - Basis3 - Strobe2 (falls aktiviert). REV_00-0001 PREDATOR PRO BENUTZERANLEITUNG GER...
  • Seite 8 Wasser oder Staub sind. Verschmutzung und fehlendes oder nicht, schalten Sie sie aus und wieder ein: Bei niedrigem Lade- Schmiermittel führen zu einem schnellen Verschleiß des Gewindes und stand blinkt sie 30 Sekunden nach dem Einschalten erneut. der Dichtungen. GER BENUTZERANLEITUNG PREDATOR PRO REV_00-0001...
  • Seite 9 ändern oder reparieren lassen. 3. Gebrauch in chlorierten, kontaminierten Flüssigkeiten oder Meerwasser. 4. Eintauchen in Flüssigkeit, wenn die Dichtigkeit beeinträchtigt ist. 5. Hitze- oder Chemikalieneinwirkung, einschließlich der Flüssigkeiten aus ausgefallenen Batterien. 6. Verwendung der qualitativ mangelhaften Batterien. REV_00-0001 PREDATOR PRO BENUTZERANLEITUNG GER...
  • Seite 10 MANUEL D’UTILISATEUR Merci d’avoir choisi le produit Armytek. Nous vous prions de prendre connaissance de la notice avant l’utilisation. Spécifications • Point central net et éclairage latéral minimal pour un éclairage direc- • Technologie innovante permettant d'utiliser n'importe quelle batterie tionnel de la cible Li-Ion 18650 standard avec un courant de décharge de 10A.
  • Seite 11 Le chargeur n'est pas connecté : Strob2 (si activé). • Vert constant — l'appareil est en mode d'attente. Le chargeur est connecté : • Vert clignotant — la mesure de niveau de tension dans la batterie est en cours. REV_00-0001 PREDATOR PRO MANUEL D’UTILISATEUR FRA...
  • Seite 12 N'oubliez pas qu'une résistance fiable à l'eau et à la poussière ne peut pas être assurée par des bagues usés, et que le salissement et le manque de graisse entraînent une usure rapide des joints et des filets. FRA MANUEL D’UTILISATEUR PREDATOR PRO REV_00-0001...
  • Seite 13 4. L'immersion dans un liquide lorsque l'étanchéité est perturbée. 5. Utilisation à une température élevée ou au contact avec des subs- tances chimiques, notamment le liquide des batteries d’alimentation défaillantes. 6. L’utilisation de batteries de mauvaise qualité. REV_00-0001 PREDATOR PRO MANUEL D’UTILISATEUR FRA...
  • Seite 14 IP68. Глубина до 25 м в течение 5 ч. Высота до 25 м X Все приведенные выше данные получены в результате измерений по стандарту ANSI/PLATO FL 1-2019 на аккумуляторе в комплекте. Данные могут отличаться в зависимости от условий окружающей среды, рассеивания тепла и других факторов. RUS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PREDATOR PRO REV_00-0001...
  • Seite 15 Зарядное устройство не подключено: Циклический перебор Дополнительных режимов. Для переклю- • Зеленый постоянный — устройство в режиме ожидания. чения режима выключите и включите фонарь (щелчком или полу- нажатием без щелчка). Фонарь должен находиться в выключенном REV_00-0001 PREDATOR PRO РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RUS...
  • Seite 16 основной диод мигнет 2 раза. Если вы не уверены, мигнул фонарь изношенными уплотнителями, а загрязнения и отсутствие смазки или нет, выключите его и включите снова: в случае низкого уровня приводят к быстрому износу уплотнителей и резьбы. заряда мигание повторится через 30 секунд после включения. RUS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PREDATOR PRO REV_00-0001...
  • Seite 17 кольца и уплотнители, ленты на липучке. Гарантия также не рас- пространяется на повреждения при: 1. Использовании не по инструкции. 2. Попытках модификации или ремонта несертифицированным мастером. 3. Использовании в хлорированных, загрязненных жидкостях или морской воде. 4. Погружении в жидкость при нарушенной герметичности. REV_00-0001 PREDATOR PRO РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RUS...
  • Seite 18 äänetön ja 20 kertaa kestävämpi • Kestävä ja vedenpitävä magneettiportti • Kuperan painikkeen ansiosta taskulamppu on helppo kytkeä päälle kämmenellä Malli Predator Pro (valkoinen valo) Predator Pro (lämmin valo) Optiikka Sileä heijastin Kirkkauden vakauttaminen TÄYSI (jatkuva valo)
  • Seite 19 Etäkytkin on käytettävä Turbotilassa. • Jatkuva vihreä — laturi on odotustilassa. Laturi on kytketty: • Vilkkuva vihreä — latausasteen arviointi meneillään. • Vilkkuva punainen — puhdista takakannen ulko- ja sisäpuoliset kos- kettimet sekä laturin kosketustyynyt. REV_00-0001 PREDATOR PRO KÄYTTÖOHJE FIN...
  • Seite 20 Jos havaitset merkkejä Älä lataa taskulampun akkua, kun ympäristön lämpötila on alle vioista, poista virtalähteet valaisimesta ja hävitä ne. 0 °C. FIN KÄYTTÖOHJE PREDATOR PRO REV_00-0001...
  • Seite 21 1. Ohjeitten vastainen käyttö. 2. Epäpätevän huoltajan modifiointi- tai huoltoyritys. 3. Käyttö klooratussa, saastuneissa nesteissä tai merivedessä. 4. Nesteeseen upottamisen yhteydessä tiiviyden rikkoutuessa. 5. Altistuminen korkealle lämpötilalle tai kemikaaleille, mm. akkuvedelle. 6. Viallisten virtalähteiden käyttö. REV_00-0001 PREDATOR PRO KÄYTTÖOHJE FIN...
  • Seite 22 SWE ANVÄNDARMANUAL Tack för att du har valt produkter av Armytek. Läs instruktionerna före användningen. Specifikation • Tydlig mittpunkt och minimal sidobelysning för riktad belysning av • Den icke-platta knappen gör det enkelt att slå på ficklampan med målet handflatan •...
  • Seite 23 Ficklampan får vara aktiverad i högst 1 sekund. Dess senaste aktivering ska vara fullständig med ett klick. Ficklampan kommer att blinka en Laddaren är ansluten: gång, vilket bekräftar denna åtgärd. • Blinkande grönt — batteriets spänningsnivå utvärderas. Fjärrknappen ska användas i Turboläget. REV_00-0001 PREDATOR PRO ANVÄNDARMANUAL SWE...
  • Seite 24 Om du håller ficklampan i Ladda inte batteriet i lyktan när omgivningstemperaturen är lägre färdigt tillstånd med installerade batterier, ska du förinstallera nya och än 0 °C. laddade batterier, observera lagringstemperaturen som är tillåten för SWE ANVÄNDARMANUAL PREDATOR PRO REV_00-0001...
  • Seite 25 2. Försök att modifiera eller laga produkten med hjälp av en ocertifice- rad specialist. 3. Användning i klorerade, förorenade vätskor eller havsvatten. 4. Nedsänkning i vätska med trasig täthet. 5. Exponering för varm temperatur eller kemikalier, inklusive vätska från läckande batterier. 6. Användning av lågkvalitativa batterier. REV_00-0001 PREDATOR PRO ANVÄNDARMANUAL SWE...
  • Seite 26 NOR BRUKSANVISNING Takk for at du valgte produktene til Armytek. Vennligst les bruksanvisning før bruk. Spesifikasjon • Tydelig midtpunkt og minimalt med sidebelysning for retningsbe- • Den innovative teknologien lar deg bruke alle standard stemt belysning av målet 18650 Li-Ion-batterier med en utladningsstrøm på 10A. Full be- skyttelse mot kortslutning selv i tilfelle magnetportens kontakt med •...
  • Seite 27 Lommelykten blinker • Blinkende rødt — rengjør de ytre og indre kontaktene på bakdekselet, 1 gang og bekrefter handlingen. så vel som kontaktputene på laderen. Fjernbryter skal brukes i Turbo-modus. REV_00-0001 PREDATOR PRO BRUKSANVISNING NOR...
  • Seite 28 Hvis du holder lommelykten Ikke lad batteriet i lommelykten når omgivelsestemperaturen er i klar tilstand med installerte batterier, må du installere på forhånd under 0 °C. nye og ladede batterier, observere oppbevaringstemperaturen som NOR BRUKSANVISNING PREDATOR PRO REV_00-0001...
  • Seite 29 3. Bruk i klorerte, forurensede væsker eller sjøvann. 4. Nedsenking i væske med ødelagt hermetisk forsegling. 5. Eksponering for varme eller kjemikalier, inkl. væske fra lekkede batterier. 6. Bruk av batterier av lav kvalitet. REV_00-0001 PREDATOR PRO BRUKSANVISNING NOR...
  • Seite 30 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybór produktów firmy Armytek. Przed użyciem latarki należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Specyfikacja • Wyraźny punkt centralny i minimalne doświetlenie boczne dla kierun- • Innowacyjna technologia pozwala na zastosowanie dowolnego stan- kowego oświetlenia celu dardowego akumulatora 18650 Li-Ion o prądzie rozładowania 10A.
  • Seite 31 • Miga na zielono — trwa ocena poziomu napięcia akumulatora. • Miga na czerwono — wyczyścić zewnętrzne i wewnętrzne styki na Włącznik żelowy musi być używany w trybie Turbo. tylnej pokrywie, jak również styki ładowarki. REV_00-0001 PREDATOR PRO INSTRUKCJA OBSŁUGI POL...
  • Seite 32 Aby przechowywać lub nosić latarkę w kieszeni lub torbie, należy należy ponownie nasmarować silikonowym smarem na bazie polialfa- aktywować funkcję blokowania, aby zapobiec przypadkowemu olefinu (polyalphaolefin), takiego jak Nyogel 760G. Stosowanie innych włączeniu. smarów jest niedopuszczalne. W przypadku aktywnego użytkowania POL INSTRUKCJA OBSŁUGI PREDATOR PRO REV_00-0001...
  • Seite 33 3. Używania latarki w chlorowanych, zabrudzonych płynach albo w wodzie morskiej. 4. Zanurzeniem w cieczy z naruszonym uszczelnieniem. 5. Oddziaływania wysokiej temperatury lub substancji chemicznych, w tym cieczy pochodzących z baterii. 6. Użycia źródeł zasilania słabej jakości. REV_00-0001 PREDATOR PRO INSTRUKCJA OBSŁUGI POL...
  • Seite 34 Armytek Worldwide / Representative in EU Przedstawicielstwo w Polsce Germany, 10551 Berlin, Jonasstraße 6 ul. Władysława Wysockiego, 84a, 15-167 Białystok, Polska +1 (206) 785-95-74, +49 (30) 3119-68-00 +48 (85) 662-55-98 service@armytek.com • www.armytek.com service@armytek.pl • www.armytek.pl Repräsentanz in Deutschland Представительство в ЕАЭС...