Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

The Joy of Living.
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instructions
Lecce
Milchaufschäumer
Émulsionneur à lait
Montalatte
Milk Frother

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Satrap Lecce

  • Seite 1 The Joy of Living. Lecce Milchaufschäumer Émulsionneur à lait Montalatte Milk Frother Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Instructions...
  • Seite 2 Kauf für Sie da. satrap, ce sont des appareils électroménagers parfaits pour le quoti- dien. Opter pour un article satrap, c'est faire le bon choix! Merci pour la confiance que vous nous témoignez! Conçus pour vous faciliter la vie, les articles satrap sont synonymes de qualité...
  • Seite 3 Milchaufschäumer Lecce – Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents Sicherheitshinweise Anwendung Consignes de sécurité Utilisation Avvertenze di sicurezza Safety instructions Geräteübersicht Garantie-Hinweis Description de l’appareil Informations de garantie Descrizione dell’apparecchio Dichiariazione di garanzia Appliance description Warranty information In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise sein muss, bevor Gerät ⋅ Achtung: Lesen Sie alle Sicher- benutzt wird. heitshinweise und Anweisungen. ⋅ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Versäumnisse bei der Einhaltung Haushalt und ähnlichen Anwen- dungen verwendet zu werden. Sicherheitshinweise ⋅ Das Gerät ist nicht für den rein Anweisungen können elektrischen gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Entsorgung ⋅ Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. Fassen Sie das Gerät am Griff oder der Taste an. ⋅ Alle Elektrogeräte müssen im ⋅ Äußerste Vorsicht ist geboten, Interesse der Umwelt, am Ende wenn ein Gerät, das heiße Milch ihrer Lebensdauer einer ordnungs- gemässen Entsorgung zugeführt enthält, bewegt wird.
  • Seite 6 Consignes de sécurité lait avant d'utiliser ⋅ Attention: lire toutes les consignes l'appareil et que le couvercle est de sécurité et les instructions. Le fermé en cours d'utilisation. non-respect de ces consignes et ⋅ Cet appareil est conçu pour être utilisé...
  • Seite 7 Consignes de sécurité Élimination ⋅ Tenir le cordon d'alimentation à distance de surfaces chaudes et d'arêtes coupantes. Ne pas le ⋅ Les appareils électriques en fin de soumettre à contraintes vie doivent être éliminés dans le mécaniques. Vérifier régulière- respect de la législation et de ment que le cordon n'est pas l'environnement.
  • Seite 8 Avvertenze di sicurezza to sulla caraffa. Prima dell’utilizzo ⋅ Attenzione: leggere tutte le avver- verificare inoltre che la parte infe- tenze di sicurezza e le istruzioni. riore della caraffa sia asciutta. La mancata osservanza delle ⋅ Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e ad applicazio- avvertenze di sicurezza e delle ni analoghe.
  • Seite 9 Avvertenze di sicurezza Smaltimento del piano di lavoro, onde evitare che l’apparecchio venga trascina- to a terra accidentalmente. ⋅ Al termine del loro ciclo di vita, ⋅ Tenere il cavo di alimentazione lon- tutti gli apparecchi elettrici devo- tano da superfici calde, spigoli no essere smaltiti nel rispetto appuntiti e sollecitazioni meccani- dell'ambiente.
  • Seite 10 Safety instructions and level surface and do not oper- ⋅ NB: Read all the safety notes and ate it close to heat sources (hob, instructions. Failure to observe gas flame etc.) or in an explosive the safety notes and instructions environment in which flammable liquids or gases are located.
  • Seite 11 Safety instructions authorized specialists or by our cus- tomer service. Improper repairs can put the user at considerable risk. ⋅ Coop does not accept any respon- sibility for damage arising as a result of failure to observe these instructions. Disposal ⋅...
  • Seite 12 Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome Bitte lesen alle dieser Leggere tutte le informazioni con- Gebrauchsanweisung aufgeführ- tenute in queste istruzioni per ten Informationen durch. Bewahren l’uso. Conservare con cura il pre- Sie die Gebrauchsanweisung sorg- sente manuale e trasmetterlo agli fältig auf und geben Sie diese an utilizzatori seguenti.
  • Seite 13 Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before using for the first time • Entfernen Sie alle Verpackungen. • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie alle Teile, wie in dem Abschnitt „REINIGUNG UND PFLEGE“ beschrieben. Wichtig: Tauchen Sie die Kanne nicht in Wasser.
  • Seite 14 Milchaufschäumer Lecce – Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description STAR ART T CANCE CANCEL L FUNCTIO FUNCTION N...
  • Seite 15 Deckel Couvercle Coperchio Jar cover Griff Poignée du pot à lait Manico Handle Kanne Pot à lait Caraffa Bedienfeld Panneau de commande Selezione del programma Programme selection Kontaktfuss Socle avec enrouleur de cordon Base dell’apparecchio con cavo riavvolgibile Power base with cord storage Aufschäumer Fouet mousseur Frusta montalatte...
  • Seite 16 Inbetriebnahme | Utilisation de l'appareil | Messa in funzione | Setting up your appliance Öffnen Sie den Deckel. Führen Sie den Aufschäumer in den Schaft am Boden der Kanne ein. Ouvrez le couvercle. Placez le fouet mousseur sur la tige située au fond du pot à lait. Aprire il coperchio e posizionare la frusta montalatte sul perno in fondo alla caraffa.
  • Seite 17 Inbetriebnahme | Utilisation de l'appareil | Messa in funzione | First-time operation Place the jug on the contact base and plug in the appliance. The appliance will go into standby mode. (All indicator lights will turn blue and switch off after approx. 1 minute if no other controls are operated.) Drücken Sie die Funktionstaste, um Ihre gewünschte Funktion auszuwählen, die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet dann auf.
  • Seite 18 Inbetriebnahme | Utilisation de l'appareil | Messa in funzione | First-time operation Quando l'apparecchio è passato in modalità standby, aprire il coperchio e versare il latte per gustarlo. Attenzione: l'apparecchio ha bisogno di una pausa di almeno 3 minuti tra due utilizzi, altrimenti passa automaticamente in modalità...
  • Seite 19 Reinigung und Pflege | Nettoyage et entretien | Pulizia e manutenzione | Cleaning and care • Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide puis séchez-le. • Lavez le couvercle, le pot à lait et le fouet mousseur dans de l'eau bien chaude additionnée d'un peu de produit vaisselle.
  • Seite 20 Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice Für Schäden, die durch Nichtbeachtung Non sussiste alcun diritto di garanzia per i der vorstehenden Entkalkungsanweisung danni causati dalla mancata osservanza delle entstehen,besteht kein Garantieanspruch. istruzioni di decalcificazione di cui sopra. Les dommages résultant du non-respect des Damage caused by failure to follow these consignes de détartrage ci-dessus ne sont pas descaling instructions is not covered under the...
  • Seite 21 Garantiezeit repariert Ihnen der Coop Service das Gerät kostenlos, ohne Fracht- oder Reisekosten und ohne Verrechnung der Arbeitszeit und Ersatzteile. La garantie Coop s'applique sur tous les appareils satrap pendant 5 ans à partir de la date d'achat. Pendant cette période, le Service après-vente Coop effectue gratuitement les réparations en prenant à...
  • Seite 22 Funktionstüchtigkeit, Gebrauchstauglichkeit, Leistung und Sicherheit eingehend geprüft und danach von Coop-Mitarbeitern zuhause getestet. Tous les appareils satrap sont contrôlés dans notre laboratoire de Wangen bei Olten selon des critères d'efficacité, de facilité d'utilisation, de puissance et de sécurité, avant d'être confiés à...
  • Seite 23 Coop Garantie / Coop Service | Garantie/Service après- vente Coop | Garanzia Coop / Servizio dopo vendita Coop | Coop Warranty/Coop Service Coop Service | Service après-vente Coop | Servizio dopo vendita Coop | Coop Service Ihre Sicherheit nach dem Kauf. Bei Störungen oder Reparaturen bringen Sie Ihr Gerät am besten in eine Coop-Verkaufsstelle mit dem entsprechenden Sortiment.
  • Seite 24 satrap.ch...