Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Hochkant Möbeltresor
Coffre-fort intégré | Cassaforte integrata
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ....... 03
Français ........21
Italiano ........39

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Workzone 829669

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Hochkant Möbeltresor Coffre-fort intégré | Cassaforte integrata Deutsch ..03 Français ..21 Italiano ..39 ID: #05006...
  • Seite 2 CLEAR LOCK...
  • Seite 3 Lieferumfang Lieferumfang Tresortür Display Schlüssel, 2× Schutzkappe Batterie, 4× Taste „CLEAR“ Batteriefachdeckel Taste „LOCK“ Ablagefläche, 2× Drehknopf Reset-Taste (im Batteriefach) Mitgelieferte Verbindungselemente Schraube, 4× Unterlegscheibe, 4× Abstandshalter, 4× Mutter, 4× Benötigte, nicht mitgelieferte Werkzeuge Bohrmaschine Maulschlüssel Der Lieferumfang beinhaltet vier 1,5-V-Batterien vom Typ LR6 (AA).
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ....................3 Mitgelieferte Verbindungselemente ............... 3 Benötigte, nicht mitgelieferte Werkzeuge............3 Allgemeines ....................5 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ..........5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............5 Zeichenerklärung ..................5 Sicherheit ....................6 Hinweiserklärung ....................6 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............6 Produktbeschreibung ................10 Erstinbetriebnahme................. 10 Produkt und Lieferumfang prüfen ..............
  • Seite 5 Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem hochkant Möbeltresor (im Folgenden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheits- hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
  • Seite 6 Sicherheit Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, WARNUNG! wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden.
  • Seite 7 Sicherheit − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. − Halten Sie Kinder während der Montage vom Produkt fern. Achten Sie darauf, dass Kinder sich keine kleinen Teile in den Mund stecken.
  • Seite 8 Sicherheit − Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie nie alte und neue Batterien oder Batterien mit unterschiedli- chem Ladungszustand. − Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze, wie z. B. direkter Sonneneinstrahlung oder Feuer, aus. Werfen Sie Batterien nicht ins offene Feuer - Explosionsgefahr! −...
  • Seite 9 Sicherheit WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu Gefahren für die Gesundheit führen. − Bewahren Sie sowohl neue als auch gebrauchte Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf. − Wenn Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt wurde oder auf eine andere Weise in den Körper gelangt ist, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
  • Seite 10 Produktbeschreibung − Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn sich Bauteile des Produkts verformt haben oder Schäden aufweisen. − Stecken Sie niemals irgendwelche Gegenstände in das Gehäuse des Produkts. − Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nicht ordnungs- gemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen, beschä- digt oder ins Wasser gefallen ist.
  • Seite 11 Erstinbetriebnahme 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Kapitel „Lieferumfang“). 3. Kontrollieren Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Produkt nicht. Wenden Sie sich wie auf der Garantiekarte beschrieben an den Garantiegeber. Grundreinigung 1.
  • Seite 12 Erstinbetriebnahme 3. Stecken Sie jeweils eine Mutter und einen Abstandshalter in die gebohr- ten Löcher (siehe Abb. 1, Schritt 2). 4. Legen Sie die Montagelöcher des Produkts über die gebohrten Löcher. Schieben Sie eine Unterlegscheibe auf jede Schraube und führen Sie die Schrauben durch die Montagelöcher des Produkts in die Abstandshalter ein.
  • Seite 13 Bedienung Batterien einlegen 1. Öffnen Sie das Produkt wie im Kapitel „Produkt mit dem Schlüssel öffnen“ beschrieben. 2. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Innenseite der Tresortür , indem Sie diesen nach rechts schieben und entnehmen (siehe Abb. 3 und Abb. 4). 3.
  • Seite 14 Bedienung CLEAR CLEAR LOCK LOCK 1. Nehmen Sie die Schutzkappe ab (siehe Abb. 5, Schritt 1). 2. Stecken Sie den Schlüssel in das Schlüsselloch. 3. Drehen Sie den Schlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn (siehe Abb. 5, Schritt 2). 4. Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn (siehe Abb. 5, Schritt 3). Sie können die Tresortür nun öffnen.
  • Seite 15 Bedienung Der Drehknopf leuchtet grün auf. Auf dem Display erscheint die Meldung „ “. 3. Drehen Sie innerhalb von 8 Sekunden den Drehknopf im Uhrzeigersinn und öffnen Sie die Tresortür Benutzercode programmieren 1. Öffnen Sie das Produkt wie im Kapitel „Produkt öffnen“ beschrieben. zur Seite (siehe Abb. 4).
  • Seite 16 Störung und Behebung Produkt verschließen 1. Schließen Sie die Tresortür 2. Drehen Sie den Drehknopf bis zum Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn. Das Produkt ist nun verschlossen. Störung und Behebung Mögliche Problem Lösung Ursache Das Produkt lässt sich Der eingegebene Versuchen Sie erneut das nicht öffnen und das Code ist falsch.
  • Seite 17 Technische Daten − Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Lassen Sie danach alle Teile vollständig trocknen. Technische Daten Modell: 829669 Batterie: 6 V DC (4× 1,5 V); Typ LR6 (AA) Gewicht: ca. 20 kg Abmessungen (B × H × T) Innen: ca.
  • Seite 18 Konformitätserklärung Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzu- geben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
  • Seite 19 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
  • Seite 20 CLEAR LOCK...
  • Seite 21 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Porte du coffre-fort Écran Clé, 2× Cache de protection Pile, 4× Touche «CLEAR» Couvercle du compartiment à piles Touche «LOCK» Surface de dépose, 2× Bouton rotatif Touche de réinitialisation (dans le compartiment à piles) Éléments de raccord fournis Vis, 4×...
  • Seite 22 Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ................21 Éléments de raccord fournis ................21 Outils nécessaires mais non fournis ...............21 Généralités ....................23 Lire le mode d’emploi et le conserver ............23 Utilisation conforme à l’usage prévu ............. 23 Légende des symboles ................23 Sécurité...
  • Seite 23 Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce coffre-fort intégré (ci-après simplement appelé «produit»). Il contient des informations importantes pour la mise en service et la manipulation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le produit.
  • Seite 24 Sécurité Lisez le mode d’emploi. Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut AVERTISSEMENT! avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
  • Seite 25 Sécurité − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec. − Ne laissez pas les enfants s’approcher lors du montage du pro- duit. Veillez à ce que les enfants ne mettent pas de petites pièces dans la bouche.
  • Seite 26 Sécurité − Changez toujours l’ensemble des piles. Ne mélangez jamais de piles usées et neuves ou avec un niveau de charge différent. − Ne soumettez jamais vos piles à une chaleur trop importante comme le rayonnement direct du soleil ou un feu. Ne jetez pas les piles dans des flammes nues.
  • Seite 27 Sécurité − Lorsque vous supposez qu’une pile a été avalée ou est arrivée dans le corps d’une autre façon, consultez immédiatement un médecin. − Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile; évitez d’entrer en contact avec ce liquide. Le liquide s’écoulant de la pile peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  • Seite 28 Description du produit Description du produit Le produit est exclusivement conçu pour garder en sécurité des objets comme des titres, des bijoux, de l’argent liquide et autres. Première mise en service Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau très...
  • Seite 29 Première mise en service Choisir le lieu d’emplacement Pour le choix de l’emplacement, tenez compte des aspects suivants: − Installez le produit à un endroit bien accessible pour vous, mais qui ne peut pas être vu directement par des potentiels cambrioleurs, par ex. dans une armoire ou un dressing.
  • Seite 30 Première mise en service 4. Placez les trous de montage du produit sur les trous percés. Glissez une rondelle sur chaque vis et passez les vis par les trous de montage du produit dans les écarteurs . Pour fixer les vis, serrez-les dans les écrous .
  • Seite 31 Utilisation Insérer les piles 1. Ouvrez le produit comme cela est décrit au chapitre «Ouvrir le produit avec la clé». 2. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur le côté intérieur de la porte . Pour ce faire, poussez-le vers la droite et retirez-le (voir fig. 3 et du coffre-fort fig.
  • Seite 32 Utilisation CLEAR CLEAR LOCK LOCK (voir fig. 5, étape 1). 1. Enlevez le cache de protection 2. Insérez la clé dans le trou de la serrure. 3. Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir fig. 5, étape 2). dans le sens des aiguilles d’une montre (voir fig.
  • Seite 33 Utilisation 3. En l’espace de 8 secondes, tournez le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre et ouvrez la porte du coffre-fort Programmer le code d’utilisateur 1. Ouvrez le produit comme cela est décrit au chapitre «Ouvrir le produit». sur le côté...
  • Seite 34 Panne et remède Fermer le produit 1. Fermez la porte du coffre-fort 2. Tournez le bouton rotatif jusqu’à la butée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le produit est maintenant fermé. Panne et remède Problème Cause possible Solution Le produit ne s’ouvre pas Le code saisi est Essayez à...
  • Seite 35 Données techniques Données techniques Modèle: 829669 Pile: 6 V DC (4× 1,5 V); type LR6 (AA) Poids: env. 20 kg Dimensions (l × h × p) Intérieur: env. 35,6 × 51,6 × 29 cm Extérieur: env. 36 × 52 × 35 cm Epaisseur des parois: 2 mm (±5 %)
  • Seite 36 Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration «CE» de conformité peut être demandée à l’adresse indiquée sur la carte de garantie jointe.
  • Seite 37 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Seite 38 CLEAR LOCK...
  • Seite 39 Dotazione Dotazione Porta della cassaforte Display Chiave, 2× Cappuccio di protezione Batteria, 4× Tasto “CLEAR” Coperchio del vano batterie Tasto “LOCK” Ripiano, 2× Manopola Tasto Reset (nel vano batteria) Elementi di collegamento forniti Vite, 4× Rondella, 4× Distanziatore, 4× Dado, 4× Utensili necessari non forniti Trapano Chiave inglese...
  • Seite 40 Sommario Sommario Dotazione ....................39 Elementi di collegamento forniti ..............39 Utensili necessari non forniti ................39 Informazioni generali ................41 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........41 Utilizzo conforme all’uso previsto ..............41 Descrizione pittogrammi ................41 Sicurezza ....................42 Descrizione delle avvertenze ................42 Avvertenze generali di sicurezza ..............42 Descrizione del prodotto .................46 Prima messa in funzione .................46...
  • Seite 41 Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questa cassaforte integrata (di seguito denominata semplicemente “prodotto”). Esse con- tengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il prodotto leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 42 Sicurezza Leggere le istruzioni per l’uso. Sicurezza Descrizione delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento. Questo simbolo/questa parola di avvertimento indicano un pericolo a rischio medio che, se non AVVERTIMENTO! evitato, può avere come conseguenza la morte o gravi lesioni.
  • Seite 43 Sicurezza − Evitare che i bambini giochino con la pellicola dell’imballaggio. Bambini potrebbero imprigionarvisi e soffocare. − Tenere lontani i bambini durante il montaggio del prodotto. Fare attenzione che i bambini non infilino in bocca piccoli com- ponenti. I bambini possono ingerire piccoli componenti e soffocare.
  • Seite 44 Sicurezza − Sostituire sempre tutte le batterie. Mai mischiare batterie nuove e vecchie con differenti condizioni di carica. − Non esporre mai le batterie a calore eccessivo, ad es. a raggi solari diretti o fiamme. Pericolo d’esplosione! Non gettare le batterie in fiamme libere.
  • Seite 45 Sicurezza − Se si ritiene che sia stata ingerita una batteria o che essa sia penetrata nel corpo umano in modo diverso, rivolgersi imme- diatamente a un medico. − In caso di uso improprio si possono verificare perdite di liquido dalla batteria;...
  • Seite 46 Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Il prodotto è concepito esclusivamente per riporre in modo sicuro oggetti quali ad esempio titoli, gioielli, denaro contante e simili. Prima messa in funzione Controllo del prodotto e della dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Aprendo la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appun- titi senza prestare sufficiente attenzione, è...
  • Seite 47 Prima messa in funzione Scelta del luogo di installazione Nello scegliere il luogo di installazione, attenersi a quanto segue: − Posizionare il prodotto in un luogo ben accessibile ma non facilmente indivi- duabile da potenziali scassinatori, per esempio in un armadio o in una cabina armadio.
  • Seite 48 Prima messa in funzione 4. Posizionare i fori per il montaggio del prodotto sui fori praticati. Applicare una rondella su ogni vite e inserire le viti nei distanziatori attraverso i fori per il montaggio del prodotto. Avvitare le viti per fissarle nei dadi .
  • Seite 49 Utilizzo Inserimento delle batterie 1. Aprire il prodotto come descritto nel capitolo “Apertura del prodotto on la chiave”. 2. Aprire il coperchio del vano batterie sul lato interno della porta della , spingendolo verso destra ed estraendolo (vedi Fig. 3 e Fig. 4). cassaforte 3.
  • Seite 50 Utilizzo CLEAR CLEAR LOCK LOCK (vedi Fig. 5, passo 1). 1. Rimuovere il cappuccio di protezione 2. Inserire la chiave nella toppa. 3. Girare la chiave in senso antiorario (vedi Fig. 5, passo 2). in senso orario (vedi Fig. 5, passo 3). 4.
  • Seite 51 Utilizzo 3. Ruotare la manopola in senso orario entro 8 secondi e aprire la porta della cassaforte Programmazione del codice utente 1. Aprire il prodotto come descritto nel capitolo “Apertura del prodotto”. (vedi Fig. 4). 2. Spingere lateralmente il coperchio del vano batterie 3.
  • Seite 52 Anomalie e rimedi Anomalie e rimedi Problema Possibili cause Rimedio Il prodotto non si apre e il Il codice inserito è Provare a riaprire il prodotto uti- display visualizza il errato. lizzando il codice (vedi capitolo messaggio " ". “Apertura del prodotto utilizzando il codice utente/il codice Master”).
  • Seite 53 Dati tecnici Dati tecnici Modello: 829669 Batteria: 6 V CC (4× 1,5 V); tipo LR6 (AA) Peso: ca. 20 kg Dimensioni (L × A × P) Interno: ca. 35,6 × 51,6 × 29 cm Esterno: ca. 36 × 52 × 35 cm...
  • Seite 54 Dichiarazione di conformità Le batterie e batterie ricaricabili non devono rifiuti domestici! Il consumatore è obbligato per legge a consegnare tutte le batterie o batterie ricaricabili, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze dannose*, presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere o presso un negozio, in modo che possano essere smaltite in maniera ecosostenibile.
  • Seite 55 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 56 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: ASCE ALDI SÜD GmbH Michael-Walz-Gasse 18d 5020 Salzburg AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 829669 +41 44 58 310 52 service-ch@protel-service.com JAHRE GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANS GARANTIE 829669 02/2024...