Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer Eurocom AX6240 Schnellstartanleitung Seite 9

Energy-efficient, dsp-powered and ethernet/usb-controlled 3000/2600-watt low-impedance power amplifier
Inhaltsverzeichnis

Werbung

16
EUROCOM AX6240/AX6220
EUROCOM AX6240/AX6220 Getting started
Step 3: Getting
(EN) Power on the amplifier by
(EN)
started
pressing the POWER button.
The startup screen will appear
on the LCD display.
Paso 3: Puesta en
(ES)
(ES) Encienda el amplificador pulsando
marcha
el botón POWER. La pantalla de inicio
aparecerá en la pantalla LCD.
(FR) Allumer l'amplificateur en appuyant sur
Étape 3 : Mise en
(FR)
le bouton POWER. L'affichage de démarrage
œuvre
apparaîtra sur l'écran LCD.
(DE) Schalten Sie den Verstärker mit der
Schritt 3: Erste
POWER–Taste ein. Auf dem LCD erscheint
(DE)
Schritte
der Startbildschirm.
(PT) Ligue o amplificador pressionando o
botão POWER. A tela inicial aparecerá no
Passo 3: Primeiros
(PT)
display de LCD.
Passos
(EN) Press the PROCESS button
to move by step through
DSP screens.
(ES) Pulse el botón PROCESS para mover a
paso a través de pantallas DSP.
(FR) Appuyez sur le bouton PROCESS
pour naviguer à travers les écrans DSP.
(DE) Drücken Sie die PROCESS–Taste,
um schrittweise die DSP–
Bildschirme durchzugehen.
(PT) Pressione o botão PROCESS para mover
passo a passo nas telas do DSP.
(EN) Within each screen push the
MASTER ENCODER knob to
toggle between Graphic Mode
and Edit Mode.
(ES) Dentro de cada pantalla se coloca el
mando codificador MASTER ENCODER para
cambiar entre el modo gráfico y el modo
de edición.
(FR) A chaque écran appuyez sur le bouton
MASTER ENCODER pour basculer entre le
Mode Graphic et le Mode Edit.
(DE) Auf jedem Bildschirm können Sie durch
Drücken des MASTER ENCODER-Drehreglers
zwischen Graphic- und Edit-Modus wechseln.
(PT) Dentro de cada tela pressione o disco
MASTER ENCODER para alternar entre os
modos Gráfico e Edição.
(EN) In Graphic Mode, turn the
MASTER ENCODER knob to
choose the active channel and
module number (e.g., DEQ filters A#1 or A#2).
(ES) En el modo gráfico, gire la perilla de
codificador MASTER ENCODER para elegir
el canal activo y el número de módulo
(por ejemplo, DEQ filtros A#1 o A#2).
(FR) En Mode Graphic, tournez le bouton
MASTER ENCODER pour choisir la voie active
et le numéro de module (par ex : filtres
DEQ A#1 ou A#2).
(DE) Im Graphic Mode wählen Sie durch
Drehen des MASTER ENCODER–Reglers
den aktiven Kanal und die Modulnummer
(z. B. DEQ–Filter A#1 oder A#2).
(PT) No modo Gráfico, gire o disco de seleção
MASTER ENCODER para escolher o canal
ativo e número de módulo (ex.: filtros
DEQ A#1 ouu A#2).
(EN) In Edit Mode, turn the
MASTER ENCODER knob to
change parameters. Press the
UP/DOWN buttons to step through values
and channels.
(ES) En el modo de edición, gire la perilla
de codificador MASTER ENCODER para
cambiar los parámetros. Pulse el botón
UP/DOWN para desplazarse por los valores
y los canales.
(FR) Dans mode Edit, tournez le bouton
MASTER ENCODER pour modifier les
paramètres. Appuyez sur les boutons
UP/DOWN pour faire défiler les valeurs et
les voies.
(DE) Im Edit-Modus wechseln Sie durch
Drehen des MASTER ENCODER–Reglers die
einzelnen Parameter. Mit den UP/DOWN–
Tasten gehen Sie die Werte und Kanäle
schrittweise durch.
17
Quick Start Guide
(PT) No modo de Edição, gire o disco de
(EN) On the XOVER screen,
seleção MASTER ENCODER para mudar os
choose up to 2 cutoff frequency
parâmetros. Pressione os botões UP/DOWN
crossover points, and up to
para passar passo a passo entre valores
10 different filter curves for each output.
e canais.
(ES) En la pantalla XOVER, elija hasta dos
(EN) On the I/O (Amp Mode)
puntos de frecuencia de corte del crossover
screen, choose your signal path:
y hasta 10 curvas de filtro distintas para
BRIDGE, DUAL (Dual Mono),
cada salida.
STEREO, BIAMP1 or BIAMP2.
(FR) Dans l'écran XOVER, vous pouvez
(ES) En la I/O (Amp Mode) de la pantalla,
sélectionner un maximum de 2 fréquences
elija el camino de la señal: BRIDGE, DUAL
de coupure, et un maximum de 10 courbes
(doble mono), STEREO, BIAMP1, o BIAMP2.
de filtre différentes par sortie.
(FR) A l'écran I / O (Amp Mode), choisissez
(DE) Wählen Sie auf dem XOVER-
votre traitement de signal: BRIDGE,
Bildschirm bis zu 2 Crossover-Punkte
DUAL (monophonique double), STEREO,
für Cutoff-Frequenzen und bis zu
BIAMP1 ou BIAMP2.
10 verschiedene Filterkurven für
jeden Ausgang.
(DE) Auf dem I/O (Amp Mode)-Bildschirm
wählen Sie Ihren Signalweg: BRIDGE, DUAL
(PT) Na tela XOVER, escolha até 2 pontos
(Dual Mono), STEREO, BIAMP1 oder BIAMP2.
de frequências de corte, e até 10 curvas de
filtro diferentes para cada saída.
(PT) Na tela I/O (Amp Mode), escolha
sua passagem de sinal: BRIDGE, DUAL
(EN) On the DEQ screen,
(dual mono), STEREO, BIAMP1 ou BIAMP2.
you may deploy Dynamic EQ
modules (up to 2 per stereo
(EN) On the PEQ screen,
channel) to monitor designated frequency
deploy up to 8 different
ranges within your signal. You may program
parametric equalizer filters
the Dynamic EQ filters (band-pass,
to shape your sound.
high-pass, or lo-pass) to boost or cut the
(ES) En la pantalla PEQ, desplegar
designated range of frequencies based on
hasta ocho filtros diferentes dentro del
your preferred gain threshold, including
ecualizador paramétrico para dar forma a
programmable ratio (Ratio), attack (Atime),
su sonido.
and release (Rtime) parameters.
(FR) A l'écran PEQ, déployer jusqu'à 8 filtres
(ES) En la pantalla DEQ, puede implementar
d'égalisation paramétrique différents pour
los módulos de ecualización dinámica
sculpter votre son.
(hasta 2 por canal estéreo) para supervisar
rangos designados de frecuencia dentro
(DE) Auf dem PEQ–Bildschirm können Sie
de su señal. Usted puede programar los
mit bis zu 8 verschiedenen parametrischen
filtros ecualizador dinámico (banda de
EQ-Filtern Ihren Sound gestalten.
paso, de paso alto, o lo-pass) para aumentar
(PT) Na tela PEQ, utilize até 8 diferentes
o reducir la zona prevista de frecuencias
filtros de equalizadores paramétricos para
basadas en el umbral de la ganancia
ajustar o seu som.
preferida, incluyendo relación programable
(Ratio), el ataque (Atime), y liberación
(Rtime) parámetros.
(FR) A l'écran DEQ, vous pouvez déployer
des modules d'égaliseur dynamique
(jusqu'à 2 par voie stéréo) pour controler
les champs de fréquences désignés dans
votre signal. Vous pouvez programmer les
filtres d'égalisation dynamique (band-pass,
high-pass, ou lo-pass) pour augmenter ou
réduire la gamme de fréquences choisies
en fonction de votre seuil de gain préféré,
y compris un ratio programmable (Ratio),
des paramètres d'attaque (Atime), et de
release (Rtime).
(DE) Auf dem DEQ–Bildschirm
können Sie mit Dynamic EQ-Modulen
(bis zu 2 pro Stereokanal) bestimmte
Frequenzbereiche innerhalb Ihres Signals
überwachen. Sie können die Dynamic
EQ-Filter (Bandpass, Hochpass oder
Tiefpass) so programmieren, dass der
jeweilige Frequenzbereich auf Basis
Ihres bevorzugten Gain-Schwellenwerts,
inklusive programmierbaren Ratio (Ratio)-,
Attack (Atime)- und Release (Rtime)-
Parametern, verstärkt oder bedämpft wird.
(PT) Na tela DEQ, você pode aplicar
módulos de EQ dinâmicos (até dois por
canal estéreo) para monitorar bandas
de frequência designadas dentro do seu
sinal. Você pode programar filtros de EQ
dinâmicos (passagem de banda, passa-altas
ou passa-baixas) para realçar ou cortar
determinado alcance de freqüências com
base nas suas configurações pessoais de
entrada de ganho, incluindo parâmetros de
taxa programável (Ratio), ataque (Atime)
e liberação (Rtime).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Eurocom ax6220

Inhaltsverzeichnis