D: ACHTUNG! GB: WARNING! F: ATTENTION! I: AVVERTENZA! NL: WAARSCHUWING! E: ¡ADVERTENCIA! P: ATENÇÃO!
DK: ADVARSEL! S: VARNING! FIN: VAROITUS! N: ADVARSEL! H: FIGYELMEZTETÉS! CZ: UPOZORNĚNÍ! PL: OSTRZEŻENIE!
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! TR: UYARI! SI: OPOZORILO! HRV: UPOZORENJE! SK: UPOZORNENIE! BG: ВНИМАНИЕ! RO: AVERTIS-
!تحذير
MENT! UA: УВАГА! EST: HOIATUS! LT: ĮSPĖJIMAS! LV: BRĪDINĀJUMS! AR:
D: Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. ACHTUNG! Nicht auf Augen oder Gesicht zielen. Dieses Spielzeug ist nur für
Wasser geeignet. Keine anderen Flüssigkeiten verwenden. Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Spielzeug nach Gebrauch voll-
ständig zu entleeren und zu trocknen. Muss von Erwachsenen montiert werden. Bewahren Sie die Montage- und Gebrauchsanleitung auf.
Sorgfältige Anbringung der Aufkleber durch einen Erwachsenen. Oberfläche des Produktes vor dem Bekleben mit Etiketten mit handels-
üblichem Glasreiniger von Fett und Staub befreien. Volle Haftkraft der Etiketten wird nach 48 Stunden erreicht. Regelmäßig Befestigungen
kontrollieren. Keine Änderungen vornehmen, welche die Sicherheit in Frage stellen! Nicht hinter einem motorisierten Fahrzeug herziehen.
Bei Benutzung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge dürfen nicht in der Nähe von Swimming Pools, Stufen, Hügel, Straßen oder Steigungen
benutzt werden. Tragekapazität nur für ein Kind (bis zu 50 kg).
GB: To be used under the direct supervision of an adult. Warning! Do not aim at eyes or face. This toy is only suitable for water. Do not use
any other liquids. For hygiene reasons we recommend that the toy is fully emptied and dried after use. Must be assembled by an adult.
Retain the instructions for assembly and use. Careful application of the stickers by an adult. Before applying stickers to the product, use
a household glass cleaner to remove grease and dust from the surface. The stickers will take 48 hours to fully adhere. Check fastenings
regularly. Do not make any modifications which might impair safety! Do not tow behind a motorised vehicle. Always wear shoes during use.
Vehicles must not be used near swimming pools, steps, hills, roads or inclines. Carrying capacity only for one child (up to 50 kg).
F: À utiliser sous la surveillance d'un adulte. ATTENTION! Ne pas viser les yeux ou le visage. Ce jouet ne peut être utilisé qu'avec de l' e au.
N' e mployer aucun autre liquide. Pour des raisons d'hygiène, nous vous recommandons de vider complètement le jouet après usage et de
le sécher. A monter par un adulte. Conservez les instructions de montage et d'utilisation. Pose méticuleuse des autocollants par un adulte.
Avant d'apposer des autocollants, nettoyer la surface avec du produit pour vitre en vente dans le commerce afin d'éliminer la poussière
et les traces de graisse. Les autocollants atteignent leur adhérence maximale au bout de 48 heures. Vérifier régulièrement les fixations.
Ne procéder à aucun changement susceptible de compromettre la sécurité! Ne pas tirer derrière un véhicule motorisé. Toujours porter
des chaussures en cas d'utilisation. Les véhicules ne doivent pas être utilisés à proximité de piscines, de marches, collines, de rues ou de
montées. Peut supporter un seul enfant (pesant au plus 50 kg).
I: Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Attenzione! Non mirare agli occhi o al viso. Adatta solo all'uso con acqua. Non usare
altri liquidi. Per motivi igienici si consiglia, dopo l'uso, di vuotare completamente il giocattolo e di asciugarlo. Deve essere montato da un
adulto. Conservare le istruzioni di assemblaggio e d'uso. Applicazione accurata degli adesivi ad opera di un adulto. Prima di applicare le
etichette rimuovere dalla superficie del prodotto grasso e polvere con un normale prodotto detergente per vetri. Dopo 48 ore le etichette
adesive sono perfettamente incollate. Controllare regolarmente gli elementi di fissaggio. Non apportare alcuna modifica che pregiudichi
la sicurezza! Non trainare dietro un veicolo motorizzato. Durante l'uso è necessario indossare sempre le scarpe. I veicoli non devono essere
utilizzati nelle vicinanze di piscine, scale, dossi, strade o salite. Portata solo per un bambino (fino a 50 kg).
NL: Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Waarschuwing! Niet op ogen of gezicht richten. Dit speelgoed is alleen voor
water bedoeld. Geen andere vloeistoffen gebruiken. Om redenen van hygiëne adviseren wij, het speelgoed na gebruik volledig te legen
en te drogen. Dient door volwassenen gemonteerd worden. Bewaar de montage- en gebruikshandleiding. Zorgvuldig aanbrengen van de
sticker door een volwassene. Oppervlak van het product voor het beplakken met etiketten vrijmaken van vet en stof met een in de handel
verkrijgbare glasreiniger. De volledige hechtingskracht van de etiketten wordt na 48 uur bereikt. Regelmatig bevestigingen controleren.
Geen wijziging doorvoeren, die de veiligheid in gevaar zou kunnen brengen! Niet achter een motorvoertuig aan trekken. Tijdens gebruik
altijd schoenen dragen. Voertuigen mogen niet in de buurt van zwembaden, trappen, heuvels, straten of hellingen worden gebruikt.
Draagvermogen alleen voor één kind (t/m 50 kg).
E: Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. ¡ADVERTENCIA! No se ha de apuntar a los ojos ni a la cara. Sólo funciona con agua. No
usar otros liquidos. Por razones de higiene, recomendamos que se vacíe y seque el juguete completamente después de utilizarlo. Debe ser
montado por personas adultas. Conserve bien las instrucciones de montaje y de uso. Los adhesivos deben ser colocados cuidadosamente
por un adulto. Limpie la grasa y el polvo de la superficie del producto con limpiacristales convencional antes de pegar las etiquetas. La
fuerza adhesiva completa de las etiquetas se alcanza después de 48 horas. Controle las sujeciones periódicamente. ¡No realizar modificaci-
ones que puedan poner en peligro la seguridad! No ir detrás de un vehículo motorizado. Póngase siempre zapatos al usarlo. Los vehículos
no se deben usar en lugares cerca de piscinas, escalones, colinas, calles, cuestas o pendientes. La capacidad de carga sólo es para un niño
(de hasta 50 kg).
P: A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Aviso! Não apontar para os olhos ou face. Este brinquedo destina-se unicamente a água. Não
usar outros líquidos. Por razões de higiene, recomendamos que o brinquedo seja completamente esvaziado e seco após a sua utilização.
P 12/20
CN: 安装步骤:
1) 将 铁质帽钉朝上放置在塑料圆柱体顶端,将长轮轴用榔头敲入
帽钉内。将轮子从上往下插入轮轴,再将塑料套管插入。注意
套管朝上)
2) 将 已装配好的一端轮轴穿入车体侧后方圆孔,将另一个塑料套管
反方向套入轮轴后在套入另一个轮子。将帽钉放在轮轴顶端用榔
头将帽钉敲入轮轴。
3) 将 短铁杆由下往上穿过直角塑料支架再穿过轮子,用榔头将帽钉
从上往下敲入短轴(另一个轮子按此步骤再重复一次将其安装完
成)。
4)将弯钩型方向盘控制杆从车体前方底部圆孔插入。
5) 将 已安装的两个前轮分别按照图示指定方向放在车体凹槽两侧,
并在两轮中间放置图示指定的凹型塑料连接片使其将两轮固定。
6)将弯钩铁杆顶端部分套入在凹型塑料连接片中间部位。
7)将塑料横轴塑料片套入两侧轮子旁向上突出部分。
8)用螺丝刀将两颗螺丝分别固定在塑料横轴塑料片上。
9)检查车体外框是否完全与车体接缝处紧密结合。
10)在车体后端尾部下方装上两个螺丝使外框与车体固定为一体。
11) 将 喷水管按照指定位置放入车体水箱内,将喷水管前端与喷水控
制杆结合。
12) 选 择M5 20mm的螺丝从侧面插入控制杆与水管前臂结合处并上
紧螺帽将其固定。
13)按图所示检查确保喷水管伸出水箱部分卡在指定位置。
14) 将 车辆前保护装饰部件前后部分中间的塑料条用刀子切除让部件
分离。
15)用螺丝将车体保护塑料片固定在车体前方。
16)将车头装饰板两边对准车头下方两侧凹槽。
17)将装饰板卡入凹槽内将其固定。
18)将装饰好的车头架子从上往下套入车体前端位置。
19)检查车头位置确保与车辆整体部位完全紧密结合,
20) 检 查方向盘控制杆、喷水控制杆和喷水管在车头顶部在指定位置
伸出。
21)在车头底部分别安装四颗螺丝使车头完全固定在车架上。
22) 将 喷水控制杆装饰盖用刀子切除中间的塑料连接条,使其各自单
独分离。
23)将喷水控制杆装饰盖分别从两侧套在控制杆
24)用螺丝将控制杆装饰盖固定在控制杆上。
25)用刀子将喷水座塑料槽中间连接的塑料条切除。
26)将从车体伸出的水管放入喷水座管道内。
27)将两块塑料水槽盖用力合上喷水座将水管包裹在内。
P 17/20
Tem de ser montado por adultos. Guardar as instruções de montagem e utilização. Colocação cuidadosa dos autocolantes por um adulto.
Limpar pó e sujidade da superfície do produto com um convencional produto de limpeza para vidros antes de colar as etiquetas. A força
adesiva total das etiquetas é atingida após 48 horas. Controlar regularmente as junções das peças. Não efectuar alterações que possam
colocar em risco a segurança! Não engatar atrás de um veículo motorizado. Usar sempre calçado durante a utilização. Os veículos não devem
ser usados na proximidade de piscinas, degraus, declives, ruas ou rampas. Capacidade para uma criança (até 50 kg).
DK: Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Advarsel! Sigt ikke mod øjne eller ansigt. Dette legetøj er kun egnet til vand, anvend ingen
andre væsker. Af hygiejniske grunde anbefaler vi, at tømme og tørre legetøjet fuldstændigt efter brug. Skal samles af voksne. Opbevar
montage- og brugsanvisning. Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en voksen. Rengør produktets overflade for fedt og støv med et
gængs glasrengøringsmiddel inden påklæbning af etiketter. Etiketterne opnår deres fulde klæbekraft efter 48 timer. Kontroller fastgørel-
serne regelmæssigt. Foretag ingen ændringer, der har indflydelse på sikkerheden! Lad dig ikke trække af et motorkøretøj. Benyt altid sko
ved brugen. Køretøjet må ikke benyttes i nærheden af swimmingpools, trapper, bakker, veje eller stigninger. Bærekapacitet kun til ét barn
(op til 50 kg).
S: Ska användas under tillsyn av vuxen. Varning! Sikta ej mot ögon eller ansikte. Denna leksak är enbart lämpad för vatten. Använd inga
andra vätskor. Av hygieniska skäl rekommenderar vi att efter användning tömma leksaken fullständigt och att torka den. Måste monteras
av vuxna. Spara mongerings- och bruksanvisningarna. Noggrannt fäste av klisterlapparna av en vuxen person. Rengör produktens yta från
fett och damm med normal glasrengöring innan du klistrar på några etiketter. Etiketterna fäster med full kraft efter 48 timmar. Kontrollera
fästena regelbundet. Gör inga ändringar som kan påverka säkerheten! Drag inte efter motorfordon. Ha alltid skor på när du använder fordo-
net. Fordonet får inte användas nära swimming pools, trappor, kullar, gator eller backar. Kan bara bära ett barn (upp till 50 kg).
FIN: Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Varoitus! Älä tähtää päin silmiä tai kasvoja. Tämä leikkikalu soveltuu ainoa-
staan veden kanssa käytettäväksi. Älkää käyttäkö muita nesteitä. Hygieenisistä syistä suosittelemme veden poistamista leikkikalusta
käytön jälkeen ja leikkikalun kuivaamista. Ainoastaan aikuisen koottavaksi. Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje. Aikuisen on kiinnitettävä
tarra huolellisesti. Puhdista tuotteen pinta ennen tarrojen liimausta rasvasta ja pölystä tavanomaisella lasinpuhdistusaineella. Tarrojen
liimaus on pysyvää 48 tunnin kuluttua. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöllisesti. Älä suorita mitään turvallisuutta vaarantavia muutoksia!
Ei saa vetää moottoroidun ajoneuvon perässä. Käytön aikana tulee käyttää kenkiä. Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-altaiden, portaiden,
mäkien, teiden tai rinteiden lähellä. Kantaa ainoastaan yhden lapsen (kork. 50 kg).
N: Må kun brukes under tilsyn av voksne. Advarsel! Sikt ikke på ansikt eller øyne. Dette leketøyet er kun egnet for vann. Bruk ikke noen
andre væsker. Av hygieniske grunner anbefaler vi at leketøyet etter bruken tømmes fullstendig og at det tørkes. Må monteres av voksne. Ta
godt vare på monterings- og bruksanvisningen. Klistremerket må plasseres forskriftsmessig av en voksen person. Bruk vindus/glass-spray
til å fjerne fett og støv fra overflaten før klistremerkene settes på. Limet på klistremerkene herder etter 48 timer. Skruforbindelsene må
kontrolleres regelmessig. Det må ikke foretas endringer som kan ha innflytelse på sikkerheten! Må ikke dras bak et motorkjøretøy. Under
bruken må du alltid ha på deg sko. Kjøretøyene må ikke brukes i nærheten av svømmebasseng, trapper, hauger, veier eller bratte bakker.
Bærekapasitet kun for ett barn (på opptil 50 kg).
H: Csak felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható! FIGYELMEZTETÉS! Szemre vagy arcra célozni tilos! Ez a pisztoly csak vízhez alkal-
mas. Ne használjon más folyadékokat. Higiéniai okokból azt javasoljuk, hogy a játékszert használat után teljesen ürítse ki és szárítsa meg.
Csak felnőtt felügyelete mellett használható. Őrizze meg a szerelési és használati útmutatót! A matricák gondos felhelyezése egy felnőtt
ember által történik. A címkék felragasztása előtt a termék felületéről távolítsa el a zsírt és a port, a kereskedelmi forgalomban kapható
üvegtisztítóval. A címkék teljes tapadó erejüket 48 óra múlva érik el. A rögzítéseket rendszeresen ellenőrizni kell. Ne hajtson végre olyan
módosításokat, melyek a biztonságot veszélyeztetik! Nem szabad motoros jármű után húzni. Használat közben mindig cipőt kell viselni.
A járműveket nem szabad használni úszómedence, lépcső, domb, utca vagy emelkedő közelében. Teherbírás csak egy gyermek számára
(max. 50 kg).
CZ: Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Varování! Nemiřte na oči nebo na obličej! Tato hračka je určena jen pro vodu. Nepoužívat
jiné kapaliny. Z hygienických důvodů doporučujeme hračku po použití zcela vyprázdnit a vysušit. Montáž provede dospělá osoba. Návod k
montáži a použití si uschovejte. Nálepky musí pečlivě nanést dospělá osoba. Před polepením nočníku nálepkami odstraňte z jeho povrchu
mastnoty a prach pomocí běžného čisticího prostředku na sklo. Nálepky pevně drží na nočníku po 48 hodinách. Kontrolujte pravidelně
upevnění. Neprovádějte žádné změny, které zpochybňují bezpečnost! Netáhněte za motorovým vozidlem. Při používání buďte vždy obutí.
Auta se nesmí používat v blízkosti bazénů, schodů, kopců, ulice nebo stoupání. Nosnost pouze pro jedno dítě (do 50 kg).
PL: Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Uwaga! Nie celować w oczy i twarz. Ta zabawka nadaje się tylko do wody. Nie
stosować żadnych innych cieczy. Ze względów higienicznych zalecamy zupełne opróżnienie i osuszenie zabawki po użyciu. Musi być mon-
towany przez dorosłych. Zachowaj instrukcję montażu i obsługi. Staranne umieszczenie naklejki przez osobę dorosłą. Przed naklejeniem
etykietek powierzchnię produktu oczyścić z tłuszczu i kurzu dostępnym w handlu środkiem do czyszczenia szyb. Etykiety przytwierdzone są
całkowicie po upływie 48 godzin. Kontroluj systematycznie zamocowania. Nie przeprowadzać żadnych zmian mających wpływ na bezpiec-
zeństwo! Nie wolno ciągnąć pojazdem zmotoryzowanym. Przy użytkowaniu noś zawsze buty. Nie używaj pojazdów w pobliżu basenów,
P 13/20
28)用螺丝紧固喷水座盖。
29)用刀子将喷水座后座半圆部件的连接条切除。
30)喷水座半圆部件分别从两侧卡入喷水座后方。
31)用M5 20mm螺丝钉从一侧穿入并用螺丝将其紧固。
32)将安装完成的整体喷水座用力下压卡入车头顶部元孔内。
33) 在 伸出的车头顶部的方向盘铁杆上套入黑色垫圈后再套入方向
盘。
34)在方向盘与车体之间的间隙中放入适量厚度的垫片。
35) 用 M5 25mm螺丝从方向盘下方的圆孔穿至另一侧并套上螺帽后
将螺丝紧固。
36)将车头挡风玻璃装置片按照指定位置卡入车头内。
37)用刀子将连接车体塑料侧门板的连接条切除。
38)卡入左侧前端装饰门板,由下方位置然后往上卡紧车体。
39)卡入左侧中间装饰门板,由下方位置然后往上卡紧车体。
40)卡入左侧后端装饰门板,由下方位置然后往上卡紧车体。
41)用刀子将车架装饰部件上的连接条切除。
42)将车头两侧装饰板分别卡入车头顶部两侧指定位置。
43)将方形装饰盒分别卡入车体后方两侧位置。
44)将圆形防水盖盖在车体中间上方注水圆孔上。
45)防水盖后端部分插入注水孔后方的方孔内。
46)往注水孔内加入适量的清水。
47)将盖子卡在注水孔上。
48)前后拨动车体上方的喷水控制杆。
49)拨动喷水控制杆后可使清水从喷水装置内向外喷出。
P 18/20
schodów, pagórków, ulic i wzniesień. Nośność tylko dla jednego dziecka (do 50 kg).
GR: Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη σκοπεύετε τα μάτια ή το πρόσωπο. Αυτό το παιχνίδι είναι κατάλληλο
μόνο για νερό. Μην χρησιμοποιείτε άλλα υγρά. Για λόγους υγιεινής συνιστούμε μετά από κάθε χρήση να αδειάζετε πλήρως το παιχνίδι και
να το στεγνώνετε. Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες. Διαφυλάξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Προσεκτική τοποθέτηση
της αυτο-κόλλητης ετικέτας μέσω ενός ενηλίκου. Πριν από την επικόλληση ετικετών καθαρίζετε την επιφάνεια του προϊόντος από λίπη και
σκόνες με απορρυπαντικό γυαλιών που μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο. Η πλήρης κολλητική δύναμη ετικετών επιτυγχάνεται
μετά από 48 ώρες. Ελέγχετε τακτικά τις συνδέσεις. Απαγορεύονται οι αλλαγές που μειώνουν την ασφάλεια! Μην τραβάτε πίσω από όχημα
που διαθέτει κινητήρα. Κατά τη χρήση πρέπει το παιδί να φοράει πάντα παπούτσια. Τα οχήματα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται κοντά
σε πισίνες, σκαλοπάτια, λόφους, δρόμους ή αναβάσεις. Αντοχή μόνο για ένα παιδί (έως 50 kg).
TR: Yalnızca ve doğrudan yetişkinlerin gözetiminde kullanılabilir. UYARl! Gözlere ve yüze hedeflemeyin! Bu oyuncak yalnızca su içindir. Baş-
ka sıvı madde kullanmayın. Hijyen nedenlerinden ötürü kullandıktan sonra oyuncağı tamamen boşaltılması ve kurutulması tavsiye edilir.
Yetişkinler tarafından takılmalıdır. Montaj ve kullanma talimatını saklayınız. Etiketlerin bir yetişkin tarafından özenle yapıştırılması gerek.
Ürün yüzeyine etiket yapıştırmadan önce bilinen cam temizleme maddesi ile yağını ve tozunu temizleyiniz. Etiket tam yapışma gücüne
48 saat sonra ulaşır. Sabitlemeleri düzenli olarak kontrol ediniz. Güvenliği etkileyecek değişiklikler yapmayınız! Motorlu araçların arkasın-
dan çektirmeyiniz. Kullanırken daima ayakkabı giyiniz. Araçlar, yüzme havuzlarının, merdivenlerin, tepelerin, sokakların veya yükseltilerin
yakınlarında kullanılmamalıdır. Taşıma kapasitesi yalnızca bir çocuk (50 kg'ye kadar) için.
SI: Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Opozorilo! Ne merite v oči ali obraz. Tista igrača je izključno
namenjena uporabi z vodo. Ne uporabljajte nobenih drugih tekočin. Iz higineskih razlogov Vam priporočamo, da po uporabi igračo popol-
noma izpraznite in osušite. Postavitev izključno s strani odraslih oseb. Shranite navodila za montažo in uporabo. Odrasli skrbno namesti
nalepko. Preden nalepite nalepke, s pomočjo običajnega čistila za stekla, ki je na voljo v prosti prodaji, s površine izdelka očistite morebitno
maščobo in prah. Nalepke se na površino izdelka čvrsto prilepijo po 48 urah. Redno pregledujte pritrdilne elemente. Ne izvajajte nobenih
sprememb, ki bi lahko ogrozile varnost! Ne dovolite vlečenja s strani motornega vozila. Pri uporabi vedno nosite čevlje. Vozil ne smete
uporabljati v bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali strmin. Nosilna zmogljivost le za enega otroka (do 50 kg).
HRV: Smije se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. UPOZORENJE! Ne ciljajte u smjeru očiju ili lica! Ova igračka je prikladna
samo za upotrebu s vodom. Ne koristiti nikakve ostale tekućine. Iz higijenskih razloga preporučamo da se igračka potpuno isprazni i osuši.
Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama. Sačuvajte uputu za montažu i uporabu. Odrasla osoba odmah treba postaviti nal-
jepnice. Prije ljepljenja etiketa očistite površinu proizvoda od masti i prašine uobičajenim sredstvom za čišćenje stakla. Potpuno prianjanje
etiketa postiže se nakon 48 sati. Kontrolirati redovno učvršćenje. Ne provoditi promjene, koje bi mogle uticati na sigurnost! Ne povlačiti za
motoriziranim vozilom. Pri korištenju uvijek nositi cipele. Vozila se ne smiju koristiti u blizini bazena, stuba, brežuljaka, ulica ili uzbrdica.
Kapacitet nosivosti samo za jedno dijete (do 50 kg).
SK: Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. Upozornenie! Nemieriť do očí alebo do tváre. Táto hračka je vhodná len na vodu.
Nepoužívajte žiadnu inú tekutinu. Z hygienických dôvodov odporúčame hračku po použití nechať úplne vyprázdniť a vysušiť. Montovať
smie len dospelá osoba. Návod na montáž a použitie si uschovajte. Nálepky musí dôkladne prilepiť dospelá osoba. Pred polepením nočníka
nálepkami odstráňte z jeho povrchu mastnoty a prach pomocou bežného čistiaceho prostriedku na sklo. Nálepky pevne držia na nočníku
po 48 hodinách. Kontrolujte pravidelne upevnenie. Nevykonávajte žiadne zmeny, ktoré spochybňujú bezpečnosť! Neťahajte za motorovým
vozidlom. Pri používaní buďte vždy obutí. Auto sa nesmie používať v blízkosti bazéna, schodov, kopca, ulice či stúpania. Nosnosť len pre
jedno dieťa (do 50 kg).
BG: Да се употребява само при пряк надзор от възрастен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не насочвайте към очите или лицето! Този пистолет
е годен само за използване с вода. Не използвайте други течности. По хигиенични причини Ви препоръчваме след употреба
да изпразните и подсушите напълно играчката. Трябва да се монтира от възрастни лица. Съхранявайте добре инструкцията за
монтаж и употреба. Внимателно поставяне на етикетите от възрастно лице. Почистете от мазнина и прах повърхността на продукта
с обикновен препарат за почистване на стъкло, преди да залепите етикетите. Пълното залепване на етикетите се постига след 48
часа. Да се контролират редовно закрепванията. Не правете промени, които поставят безопасността под съмнение! Не теглете
зад моторизирано превозно средство. Носете винаги обувки при използване. Превозните средства не трябва да се използват в
близост до басейни, стълби, хълмове, улици или наклони. Носещ капацитет само за едно дете (до 50 кг.).
RO: A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. AVERTIZARE! A nu se ochi asupra ochilor sau feței! Această jucărie este
potrivită numai pentru apă. A nu se folosi alte lichide. Din rațiuni igienice recomandăm golirea şi uscarea completă a jucăriei după folosire.
Trebuie montat de adulți. Păstrați bine instrucțiunile de montare şi folosire. Plasarea grijulie a autocolanţilor de către un adult. Înainte de
lipirea etichetelor, a se elibera suprafaţa produsului de grăsimi şi praf cu agent de curăţare pentru geamuri. Forţa adezivă deplină a etiche-
telor se atinge după 48 ore. A se controla cu regularitate elementele de fixare. A nu se întreprinde modificări care pun sub semnul întrebării
siguranța! A nu se trage cu şi în urma unui vehicul motorizat. La folosire, a se purta întotdeauna încălțăminte. Nu este permisă folosirea
vehiculelor în apropierea piscinelor, treptelor, dealurilor, străzilor sau pantelor. Sarcina admisă numai pentru un singur copil (până la 50 kg).
P 14/20
Ersatzteilübersicht/Spare parts overview/Vue d'ensemble des
pièces détachées
I:
Tavola dei pezzi di
DK: Reservedelsoversigt
GR: Αντικατάσταση μερικής
SK: Prehľad náhradných
EST: Asendusosade ülevaade
ricambio
S:
Reservdelsöversikt
επισκόπησης
dielov
LT:
Atsarginių dalių apžvalga
NL: Onderdelenlijst
FIN: Varaosien yleiskuva
TR: Yedek parçalar özeti
BG: Преглед на резервните
LV: Rezerves daļu pārskats
E:
Vista general de la pieza
N:
Oversikt over reservedeler
SI:
Pregled nad
части
AR:
نظرة عامة عىل قطع الغيار
de repuesto
H:
Pótalkatrész-áttekintés
nadomestnimi deli
RO: Privire de ansamblu
P:
Vista geral das peças de
CZ: Přehled náhradních dílů
HRV: Pregled zamjenskih
asupra pieselor de schimb
substituição
PL: Lista części zamiennych
dijelova
UA: Перелік запасних частин
E-55326-025
E-56240-003
E-55326-004
E-55326-007
E55326-008
E-55326-006
E55326-010
E-55326-002
E-55326-005
E55326-009
E-55326-018
E-55326-017
E55326-023
E-55326-012
E-55326-003
E-55326-020
E-55326-021
E-55326-001
E-55326-022
E-55320-002
E-55326-013
E-55326-010
E-55326-015
E-55326-011
E-55326-000
A
12 x
2 x
2,9 x 13mm
E-55326-014
E-55326-
014
M5 25 mm
B
2 x
E-55326-015
E-55326-016
M5 25 mm
4 x
5,5 mm x 25 mm
P 19/20
UA: Користування під безпосереднім наглядом дорослих. УВАГА! Не спрямовуйте в очі чи на обличчя! Іграшка призначена лише
для води. Не використовуйте іншу рідину, окрім води. З міркувань гігієни після використання іграшку слід повністю спорожнити
і висушити. Встановлюється дорослими. Зберігайте інструкцію з монтажу та користування. Ретельне нанесення наклейок
виконується дорослими. Перш ніж наклеювати етикетки, слід очистити поверхню виробу від жиру та пилу стандартним засобом
для миття скла. Цілковите приклеювання етикеток досягається за 48 годин. Регулярно перевіряйте кріплення. Не робити жодних
модифікацій, які можуть зашкодити безпеці! Не чіпляти до транспортного засобу із двигуном. Користуватися тільки у взутті.
Машинами не дозволяється користуватися поблизу басейнів, сходів, пагорбів, доріг чи на ухилі. Витримує вагу лише однієї
дитини (до 50 кг).
EST: Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all! Hoiatus! Mitte sihtida silmadesse või näkku. See mänguasi on mõeldud ainult
veega kasutamiseks. Ärge kasutage mingeid muid vedelikke. Hügieenilistel põhjustel soovitame mänguasja pärast selle kasutamist täieli-
kult veest tühjendada ja kuivatada. Paigaldama peavad täiskasvanud. Hoidke paigaldus- ja kasutusjuhend alles. Kleebised tuleb hoolikalt
paigaldada täiskasvanu poolt. Puhastage toote pind enne etikettide pealekleepimist tavalise klaasipuhastusvahendiga rasvast ja tolmust.
Etiketid saavutavad täie kleepumisjõu 48 tunni pärast. Kontrollida regulaarselt kinnitusi. Ärge tehke muudatusi, mis ohustavad turvalisust.
Ärge vedage mootorsõiduki järel. Kasutamisel kanda alati jalanõusid. Sõidukeid ei tohi kasutada ujumisbasseinide, astmete, küngaste,
tänavate või nõlvade läheduses. Kandevõime ainult ühele lapsele (kuni 50 kg).
LT: Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems. Įspėjimas! Netaikykite į akis ar veidą. Šiam žaislui galima naudoti tik vandenį. Nenau-
dokite jokių kitų skysčių. Higienos sumetimais rekomenduojame po kiekvieno naudojimo žaislą ištuštinti ir išdžiovinti. Tik suaugusieji gali
sumontuoti. Neišmeskite montažo ir naudojimo instrukcijos. Lipdukus rūpestingai užklijuoti turi suaugusysis. Prieš klijuodami etiketes
nuo gaminio paviršiaus įprastiniu stiklo valikliu nuvalykite riebalus ir dulkes. Etiketės visiškai prikimba po 48 valandų. Reguliariai tikrinti
tvirtinimus. Nedaryti pakeitimų, galinčių sumažinti saugą! Negalima traukti prikabinus prie motorinės transporto priemonės. Visuomet
važinėti apsiavus batus. Transporto priemonių negalima naudoti prie plaukimo baseinų, laiptų, kalvų, gatvių arba įkalnių. Atlaiko vaiko
svorį (iki 50 kg).
LV: Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Brīdinājums! Nevērst pret acīm vai seju. Rotaļlieta piemērota vienīgi lietošanai ar ūdeni.
Neizmantot citus šķidrumus. Higiēnas nolūkos pēc lietošanas rotaļlietu ir ieteicams pilnīgi iztukšot un nosusināt. Montāža jāveic pieauguša-
jiem. Uzglabāt montāžas un lietošanas pamācību. Pieaugušajam uzmanīgi jāpielīmē uzlīmes. Pirms aplīmēšanas ar etiķetēm no produkta
virsmas notīriet eļļas un putekļus, izmantojot komerciālu stiklu tīrīšanas līdzekli. Etiķetes pilnībā pielīp pēc 48 stundām. Regulāri pārbaudīt
stiprinājumus. Neveikt izmaiņas, kas mazina drošību! Neizmantot, lai pārvietotos aiz motorizēta transporta līdzekļa. Vienmēr izmantot
ar apautām kājām. Neizmantot braucamos baseinu, pakāpienu, pauguru, ielu vai kāpumu tuvumā. Maksimālais bērna svars (līdz 50 kg).
تستخدم تحت األإ� ش اف المبا� ش من شخص بالغ. تحذير! أل توج ِّ ه إىل العين� ي ن وأل الوجه. هذه لعبة أل تعمل إأل بالمياه. أل تستخدم أي سوائل أخرى. أل أ سباب
AR:
تتعلق بالصحة الشخصية نويص ي بأن يتم إف ر اغ اللعبة من المياه بالكامل وتجفيفها بعد األستخدام. يتع� ي ن تجميعه من قبل أحد البالغ� ي ن . احتفظ بتعليمات تجميع
أج ز اء اللعبة واستعمالها. يجب وضع المادة الالصقة بحذر وبواسطة أحد . يجب قبل وضع الملصقات تنظيف البالغي ن سطح المنتج من الدهون وا أ ل� ت بة
بواسطة منظف زجاج عادي. يكون ا ر تباط الملصقات بالكامل بعد مرور 84 ساعة. تحقق من األ أ ربطة بانتظام. أل ت ُجر ِ أي تعديالت قد ت ُقلل مستوى السالمة! أل
تجرها خلف مركبة بمحرك. احرص عىل ا ر تداء األ أ حذية دائم ا ً أثناء األستخدام. يجب عدم استخدام المركبات قرب حمامات السباحة، أو درجات السلم، أو التالل
.)أو الطرق أو المنحد ر ات. قدرة الحمل تكفي لطفل واحد فحسب (بوزن يصل إىل 05 كجم
P 15/20
!
STOP
50
kg
The VOLVO trademarks (word and device), other related
trademarks, if applicable, and the Volvo designs are
licensed by the AB Volvo Group
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
96152 Burghaslach | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6
big.de | service.big.de
BIG-BOBBY-CAR
66661123 P20/20
CN:
警告:
此款产品仅限1.5-5岁的儿童使用,请详细阅读以下说明及警告以减少
可能
的致命性伤害。妥善保存此份说明以供日后参考。
!
警告
:产品需由成年人组装。
• 需由成人陪同直接监督下使用。切勿在会对行人不安全的区域使用
本产品。
• 需由成人指导正确的安全使用方法后方可使用,避免在使用过程中
因
跌倒或者碰撞对使用者或他人造成不必要的危险和伤害,切勿在玩
具
容易滚动的台阶或者陡坡使用,离水池或其他有水的地方,使用本产
品需穿上鞋子。
• 产品仅限一人乘骑,该产品的最大承载重量:50公斤。
• 指导儿童在玩具未确定完全组装完成前不可使用。
• 指导儿童在使用玩具时需将手,脚,身上松脱的衣物以及头发与车轮
保持距离。
• 由成人小心使用贴纸,在贴纸贴到产品上之前,可使用家用玻璃清
洁
剂去除表面的油脂和灰尘,48小时后将贴纸完全贴在产品上。
• 使用前定期检查或者更换损坏或者磨损的配件。请勿进行任何可能
影响
安全的改动!
清洁说明:
• 日常清理:使用温和的肥皂水或玻璃清洁剂清理。
弃置处理说明:
• 请尽可能的回收处理,必须依政府的法律规定作适当的弃置处理。
P 16/20
Feuerwehr
Fire Truck
Video Montage
(video assembly
instructions)
800055326
2+
Jahre
big. d e
years
ans