Herunterladen Diese Seite drucken
BIG Linde Forklift Gebrauchsanleitung

BIG Linde Forklift Gebrauchsanleitung

Werbung

1
2
3
4
5
Nachspannen der Antriebskette / Retensioning of the drive chain /
Resserrage de la chaîne
I:
Tensionamento della catena
P:
Retensionamento da correia
H:
A meghajtólánc utánfeszítése
RUS: Подтяжка приводной цепи
BG: Донатягане на задвижващата
di trasmissione
de accionamento
CZ: Dotahování hnacího řetězu
верига
TR: Tahrik zincirinin tekrar gerilmesi
NL: Naspannen van de aandrijf-
DK: Efterspænding af drivkæde
PL: Naciąganie łańcucha napędo-
SI: Napenjanje pogonske verige
RO: Tensionarea lanţului de antre-
ketting
S:
Efterspänning av drivkedjan
wego
HRV: Dotezanje pogonskog lanca
nare
E:
Retensado de la cadena de
FIN: Käyttöketjun kiristäminen
GR: Ρύθμιση έντασης αλυσίδας
SK: Doťahovanie hnacej reťaze
UA: Підтягування приводного
accionamiento
N:
Etterspenning av drivkjeden
μετάδοσης κίνησης
ланцюга
1
2
3
A
www.big.de
Ersatzteilübersicht / Spare parts overview /
Vue d'ensemble des pièces détachées
I:
Tavola dei pezzi di ricambio
DK: Reservedelsoversigt
PL: Lista części zamiennych
SI:
Pregled nad nadomestni-
RO: Privire de ansamblu asupra
NL: Onderdelenlijst
S:
Reservdelsöversikt
GR: Αντικατάσταση μερικής
mi deli
pieselor de schimb
E:
Vista general de la pieza
FIN: Varaosien yleiskuva
επισκόπησης
HRV: Pregled zamjenskih dijelova
UA: Перелік запасних частин
de repuesto
N:
Oversikt over reservedeler
RUS: Сводная таблица за-
SK: Prehľad náhradných dielov
P:
Vista geral das peças de
H:
Pótalkatrész-áttekintés
пасных частей
BG: Преглед на резервните
substituição
CZ: Přehled náhradních dílů
TR: Yedek parçalar özeti
части
E-56580-004
E-56580-009
E-56580-001
E-56580-015
E-56580-010
E-56580-008
E-56580-017
E-56580-005
E-56580-003
E-56580-011
E-56580-025
E-56580-024
E-56580-
012
E-3050-019
E-56580-
E-56580-
014
013
E-56580-021
E-1317-008
E-56580-020
E-56580-016
E-56580-018
E-56580-022
E-56580-019
E-56580-006
E-56580-007
D:
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
FIN: Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje.
GB: Instruction and maintenance
N:
Oppbevar monterings- og bruksveiledningen.
F:
Instructions de service et d' e ntretien
H:
Őrizze meg a használati és karbantartási út-
I:
Istruzioni per l'uso e per la manu-
mutatót.
tenzione
CZ: Uschovejte návod k montáži a použití.
NL: Handleiding voor gebruik en onderhoud
PL: Instrukcję montażu i obsługi należy zachować.
E:
Instrucciones de uso y mantenimiento
GR: Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και μονταρίσμα-
P:
Instruções de utilização e manutenção
τος.
DK: Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
RUS: Сохраните у себя руководство по эксплуата-
S:
Bruks- och Serviceanvisning
ции и монтажу.
FIN: Käyttö- ja huolto-ohje
D:
ACHTUNG! Benutzung unter unmittel-
TR: Montaj ve kullanım talimatını muhafaza
D:
Tragkapazität nur für ein Kind.
N:
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
barer Aufsicht von Erwachsenen.
ediniz.
GB: Capacity only for one child.
H:
Használati és karbantartási útmutató
GB: WARNING! Only to be used under the
SI:
Shranite navodila za montažo in uporabo.
F:
Charge limitée à un enfant seulement.
CZ: Návod k použití a údržbě
direct supervision of an adult.
HRV: Pohranite uputu za montažu i uporabu.
I:
Adatto a portare un solo bambino.
PL: Instrukcja obsługi i konserwacji
F:
ATTENTION ! Utilisation uniquement
SK: Návod na montáž a na použitie si uschovajte.
NL: Draagvermogen voor slechts één kind.
GR: Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
sous surveillance directe et immédiate
BG: Съхранявайте добре инструкцията за
E:
Capacidad de carga sólo para un niño.
RUS: Руководство по эксплуатации и уходу
d'un adulte.
монтаж и употреба.
P:
Capacidade de carga somente para uma
TR: Kullanım ve bakım talimatı
I:
AVVERTENZA! Da usare solo sotto la
RO: Păstraţi bine instrucţiunile de montare și
criança.
SI:
Napotki za uporabo in vzdrževanje
diretta sorveglianza di adulti.
folosire.
DK: Bæreevne kun til et barn.
HRV: Uputa za uporabu i održavanje
NL: WAARSCHUWING! Gebruik onder di-
UA: Дбайливо зберігайте керівництво з
S:
Bärkapacitet enbart för ett barn.
SK: Návod na použitie a údržbu
rect toezicht van volwassenen.
монтажу та користування.
FIN: Kantaa vain yhden lapsen.
BG: Инструкция за употреба и поддръжка
E:
¡ADVERTENCIA! Usar bajo la supervi-
N:
Bærekapasitet kun for ett barn.
RO: Instrucţiuni de folosire și întreţinere
sión de un adulto.
H:
Teherbírás: egy gyermek.
UA: Керівництво з використання та
P:
ATENÇÃO! Utilizar sob a vigilância direc-
CZ: Nosná kapacita pouze pro jedno dítě.
догляду
ta de um adulto.
2015
PL: Przeznaczony tylko dla jednego dzieka.
DK: ADVARSEL! Brug kun under umiddel-
GR: Ικανότητα ανύψωσης μόνο για ένα παιδί.
bart opsyn af voksne.
RUS: Грузоподъёмность расчитана только на
S:
VARNING! Användning under direkt up-
одного ребёнка.
psikt av vuxna.
TR: Taşıma kapasitesi yalnızca bir çocuk için uy-
FIN: VAROITUS! Käyttö aikuisten välittömäs-
gundur.
sä valvonnassa.
SI:
Nosilna zmogljivost samo za 1 otroka.
N:
ADVARSEL! Må kun brukes under umid-
D:
WARTUNG!
HRV: Kapacitet nošenja samo za jedno dijete.
delbart tilsyn av voksne.
Regelmäßig Befestigungen kontrollieren.
SK: Nosnosť len pre jedno dieťa.
H:
FIGYELMEZTETES! Használat felnőtt
GB: MAINTENANCE!
BG: Товарен капацитет само за едно дете.
közvetlen felügyelete mellett.
Check fastenings at regular intervals.
RO: Capacitatea de transport numai pentru un
D:
Der Auf- und Abbau ist von Erwachsenen
CZ: UPOZORNĚNÍ! Používat pod přímým
F:
ENTRETIEN !
copil.
durchzuführen.
dohledem dospělé osoby.
Contrôler régulièrement les fixations.
UA: Витримує вагу лише однієї дитини.
GB:
Assembly and disassembly by adults only.
PL: OSTRZEŻENIE! Użytkowanie tylko pod
I:
MANUTENZIONE!
F:
Montage et démontage à n' e ffectuer que par
bezpośrednim nadzorem dorosłych.
Controllare regolarmente gli attacchi.
des adultes.
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρήση υπό την άμε-
NL: ONDERHOUD!
I:
Sia il montaggio che lo smontaggio deve
ση επίβλεψη του ενήλικα.
Regelmatig de bevestigingen controleren.
essere eseguito da persone adulte.
RUS: ВНИМАНИЕ! Пользование только
E:
MANTENIMIENTO!
NL:
De montage en demontage moet door vol-
под непосредственным присмотром
Controlar periódicamente las sujeciones.
wassenen gebeuren.
взрослых.
P:
MANUTENÇÃO!
E:
El montaje y desmontaje debe ser realizado por
TR: UYARI! Doğrudan yetişkinlerin gözeti-
Controlar regularmente as fixações.
un adulto.
minde kullanılır.
DK: VEDLIGEHOLDELSE!
P:
A montagem e desmontagem só podem ser
SI: OPOZORILO! Uporaba mora biti pod
Fastgørelserne skal regelmæssig kontrolleres.
executada por pessoas adultas.
strogim nadzorom odraslih.
S:
UNDERHÅLL!
D:
Anhänger sind nicht für den Transport von
DK:
Opbygning og adskillelse skal gennemføres
HRV: UPOZORENJE! Korištenje samo uz ne-
Kontrollera fästena regelbundet.
Kindern geeignet.
af voksne.
posredni nadzor odraslih.
FIN: HUOLTO!
GB: Trailers are not suitable for the transportation
S:
Montering och demontering måste utföras
SK: UPOZORNENIE! Používanie pod pria-
Tarkastakaa kiinnitykset säännöllisesti.
of children.
av vuxna.
mym dozorom dospelých.
N:
VEDLIKEHOLD!
F:
Les remorques ne conviennent pas au trans-
FIN: Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa
BG: ВНИМАНИЕ! Да се използва само под
Kontroller regelmessig festene.
port d' e nfants.
aikuisen henkilön tehtäväksi.
непосредствен надзор на възрастно
H:
KARBANTARTÁS!
I:
I rimorchi non sono adatti per il trasporto dei
N:
Montasje og demontasje må kun foretas av
лице.
Ellenőrizze rendszeresen a rögzítéseket.
bambini.
voksne.
RO: AVERTISMENT! Folosirea sub supraveg-
CZ: ÚDRŽBA!
NL: Aanhangers zijn niet geschikt voor het ver-
H:
Az eszköz fel- és leszerelését felnött végezze.
herea nemijlocită a adulţilor.
Pravidelně kontrolujte upevnění.
voer van kinderen.
CZ:
Montáž a demontáž musí být provedeny dospě-
UA: УВАГА! Користування лише під
PL: KONSERWACJA!
E:
Los remolques no se prestan para el trans-
lou osobou.
безпосереднім наглядом дорослих.
Regularnie kontrolować zamocowania.
porte de niños.
PL:
Montaż jak i demontaż musi być przeprowa-
GR: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ!
P:
Os reboques não são apropriados para o trans-
dzony przez dorosłych.
Να ελέγχονται σηχνά οι στερεώσεις.
porte de crianças.
GR:
Το μοντάρισμα και το ξεμοντάρισμα πρέπει
RUS: УХОД!
DK: Anhængeren er ikke egnet til transport af
να γίνεται από ηλικιωμένους.
Регулярно проверяйте крепления.
børn.
RUS: Сборка и разборка должна осуществлять-
TR: BAKIM!
S:
Släpet är inte lämpat för transport av barn.
ся только взрослыми.
Düzenli olarak bağlantıları kontrol ediniz.
FIN: Peräkärryt eivät sovellu lasten kuljetukseen.
TR:
Takma ve sökme işlemi yetişkinler tarafından
SI:
POZOR!
N:
Tilhengere er ikke beregnet for transport av
yapılmalıdır.
Pritrditve redno preverjajte.
barn.
SI:
Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli.
HRV: ODRŽAVANJE!
H:
A pótkocsik nem alkalmasak gyermekek
HRV: Radove sastavljanja i rastavljanja trebaju
Redovno kontrolirajte pričvršćenja.
szállítására.
provesti odrasle osobe.
D:
Bewahren
Sie
die
Montage-
und
SK: ÚDRŽBA!
CZ: Přívěsy nejsou vhodné pro přepravu dětí.
SK:
Montáž a demontáž musia vykonávať dospe-
Gebrauchsanleitung auf.
Pravidelne kontrolujte upevnenie.
PL: Przyczepy nie nadają się do wożenia dzieci.
lé osoby.
GB: Keep the assembly and instruction manuals.
BG: ПОДДРЪЖКА!
GR: Οι ρυμούλκες δεν είναι κατάλληλες για την
BG:
Монтажът и демонтажът трябва да се
F:
Conservez les instructions de service et
Да се контролират редовно закрепванията.
μεταφορά παιδιών.
извърши от възрастни лица.
d' e ntretien.
RO: ÎNTREŢINERE! 
RUS: Прицепы не предназначены для транспор-
RO:
Montarea și demontarea trebuie efectuată
I:
Conservare le istruzioni per il montaggio e per
A se controla cu regularitate fixările.
та детей.
de adulţi.
l'uso.
UA: ДОГЛЯД!
TR: Römorklar çocukların taşınması için uygun
UA:
Монтаж та демонтаж дозволяється
NL: Bewaar de montage- en gebruikshandleiding.
Регулярно перевіряйте кріплення.
değildir.
виконувати лише дорослим.
E:
Guarde las instrucciones de montaje y uso.
SI:
Priklopniki niso primerni za prevoz otrok.
P:
Guardar as instruções de montagem e
HRV: Prikolice nisu prikladne za transport djece.
utilização.
SK: Prívesy nie sú vhodné na prepravu detí.
DK: Opbevar montage- og brugsanvisning.
BG: Ремаркетата не са годни за транспортиране
S:
Spara monterings- och bruksanvisningen.
на деца.
RO: Remorcile nu sunt potrivite pentru transpor-
voksen. Rengør produktes overflade for fedt
S:
VARNING! Fordonen får inte användas i
tul copiilor.
og støv inden påklæbning af etiketter.
närheten av simbassänger, trappor, kul-
UA: Причіп не призначений для перевезення
S:
Noggrannt fäste av klisterlapparna av en
!
lar, gator eller backar.
дітей.
vuxen person. Ta bort fett och damm från
FIN: VAROITUS! Ajoneuvoja ei saa käyttää
produktens yta innan etiketter klistras fast.
uima-altaiden, portaiden, mäkien, tei-
FIN: Aikuisen on kiinnitettävä tarra huolellisesti.
den tai rinteiden lähellä.
Tuotteen pinnasta on pyyhittävä rasva ja pöly
N:
ADVARSEL! Kjøretøyet må ikke brukes i
ennen etiketin liimaamista.
nærheten av svømmebassenger, trapper,
N:
Klistremerket må plasseres forskriftsmessig
bakker, veier eller i bratt terreng.
av en voksen person. Overflaten på produktet
H:
FIGYELMEZTETES! A járműveket nem
må rengjøres for fett og støv før etiketten
szabad strand, lépcső, domb, autóút vagy
limes på.
emelkedő közelében használni.
H:
A matricák gondos felhelyezése egy felnőtt
CZ: UPOZORNĚNÍ! Vozidla nesmějí být
ember által történik. A címkék felragasztása
používána v blízkosti bazénů, schodů,
D:
Bei Benutzung immer Schuhe tragen.
előtt a termék felületét meg kell tisztítani a
kopců, ulic nebo stoupání.
GB: Always wear shoes during use.
zsírtól és a portól.
PL: OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać po-
F:
Toujours porter des chaussures lors de l'utili-
CZ: Nálepky musí pečlivě nanést dospělá osoba.
jazdów w pobliżu basenów, schodów,
sation du véhicule.
Před nalepením etiket očistěte povrch
pagórków, ulic lub wzniesień.
I:
Durante l'uso indossare sempre le scarpe.
výrobku od mastnot a prachu.
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Δεν επιτρέπεται να
NL: Altijd schoenen dragen, als u er gebruik van
PL: Staranne umieszczenie naklejki przez osobę
χρησιμοποιούνται οχήματα κοντά σε πισί-
maakt.
dorosłą. Przed naklejeniem etykiet należy
νες, σκάλες, λόφους, οδούς η ανηφόρες.
E:
Cuando se utiliza el vehículo el niño siempre
oczyścić powierzchnię produktu z tłuszczu i
RUS: ВНИМАНИЕ! Машины нельзя ис-
debe llevar zapatos.
kurzu.
пользовать вблизи плавательных бас-
P:
Utilizar o veículo sempre com os pés calçados.
GR: Προσεκτική τοποθέτηση της αυτοκόλλητης
сейнов, ступеней какихлибо лестниц,
DK: Bær altid sko ved brugen.
ετικέτας μέσω ενός ενηλίκου. Ελευθερώσετε
горок, улиц и подъёмов.
S:
Ha alltid skor på under användningen.
την επιφάνεια του προϊόντος από λίπος και
TR: UYARI! Araçlar yüzme havu-zlarının,
FIN: Käytön aikana tulee käyttää kenkiä.
σκόνη πριν κολλήσετε τις ετικέτες.
basamakların,
tepelerin,
caddele-
N:
Bruk alltid sko under bruken.
RUS: Тщательное прикрепление наклейки
rin veya meyilli satıhların sütünde
H:
Használat esetén mindig cipőt kell viselni.
взрослым лицом. Перед наклеиванием
kullanılmamalıdır.
CZ: Při použití je nutno vždy nosit obuv.
этикеток
обезжирить
поверхность
SI: OPOZORILO! Vozil ne smete uporabljati
PL: W czasie użytkowania należy być zawsze w
изделия и очистить ее от пыли.
v bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali
butach.
TR: Etiketlerin bir yetişkin tarafından özenle
strmin.
GR: Κατά την χρήση πρέπει να φοριούνται πάντα
yapıştırılması gerek. Etiketi yapıştırmadan
HRV: UPOZORENJE! Vozila se ne smiju kori-
τα παπούτσια.
önce ürünün yüzeyindeki yağı ve tozu
stiti u blizini bazena, stuba, padina, ulica
RUS: Эксплуатация всегда должна производить-
temizleyiniz.
ili uzvisina.
ся только в обуви.
SI:
Odrasli skrbno namesti nalepko. Pred
SK: UPOZORNENIE! Autá sa nesmú použí-
TR: Kullanırken her zaman ayakkabı giyilmeli.
lepljenjem etikete, očistite maščobo in prah
vať v blízkosti bazénov, schodov, svahov,
SI:
Pri uporabi vedno nosite čevlje.
s površine.
ciest alebo stúpania.
HRV: Prilikom korištenja uvijek nositi cipele.
HRV: Odrasla osoba odmah treba postaviti naljep-
BG: ВНИМАНИЕ! Превозните средства не
SK: Pri používaní noste vždy obuv.
nice. Površinu proizvoda prije nego oblijepite
D:
ACHTUNG! Fahrzeuge dürfen nicht in
трябва да се използват в близост до
BG: Носете винаги обувки при използване.
etiketama očistite od masnoće i prašine.
der Nähe von Swimmingpools, Stufen,
басейни, стълби, хълмове, улици или
RO: La folosire, a se purta întotdeauna încălţă-
SK: Nálepky musí dôkladne prilepiť dospelá
Hügeln, Straßen oder Steigungen be-
наклони.
minte.
osoba. Pred nalepením etiket očistite povrch
nutzt werden.
RO: AVERTISMENT!  Nu este permisă folo-
UA: При користуванні завжди носіть взуття.
výrobku od mastnôt a prachu.
GB: WARNING! Vehicles are not allowed to
sirea vehiculelor în apropierea piscinelor,
BG: Внимателно поставяне на етикетите от
be used close to swimming pools, steps,
treptelor, dealurilor, străzilor sau pante-
възрастно лице. Преди облепването с
hills, streets or inclines.
lor.
етикети повърхността на продукта трябва
F:
ATTENTION ! Les véhicules ne doivent
UA: УВАГА! Забороняється користуватись
да се почисти от прах и мазнини.
pas être utilisés à proximité de piscines,
машинами
поблизу
плавальних
RO: Plasarea grijulie a autocolanţilor de către un
de marches, de collines, de rues ou de
басейнів, сходів, пагорбів, доріг або
adult. A se elibera suprafaţa produsului de
terrains en pente.
схилів.
grăsimi şi praf înainte de lipirea etichetelor.
I:
AVVERTENZA! Non utilizzare i veicoli
UA: Ретельне нанесення наклейок виконується
nelle vicinanze di una piscina, vicino a
дорослими. Перед наклеюванням етике-
degli scalini, ad una collina, nei pressi di
ток знежирити поверхню виробу та очи-
una strada o di un pendio.
D:
Sorgfältige Anbringung der Aufkleber
стити її від пилу.
NL: WAARSCHUWING! Voertuigen mogen
durch einen Erwachsenen. Oberfläche des
niet in de buurt van swimmingpools,
Produktes vor dem Bekleben mit Etiketten
trappen, heuvels, straten of hellingen
von Fett und Staub befreien.
worden gebruikt.
GB: Careful application of the stickers by an adult.
E:
¡ADVERTENCIA! Los vehículos no
Clean grease and dust from the surface of the
deben utilizarse cerca de piscinas, esca-
product before applying the labels.
lones, colinas, calles o pendientes.
F:
Pose méticuleuse des autocollants par un
P:
ATENÇÃO! Os veículos não podem ser
adulte. Débarrasser la surface du produit des
utilizados na proximidade de piscinas,
traces de graisse et des poussières avant de
escadas, morros, ruas ou declives.
coller les étiquettes.
DK: ADVARSEL! Køretøjer må ikke benyttes
I:
Applicazione accurata degli adesivi ad opera
i nærheden af swimmingpools, trapper,
di un adulto. Rimuovere dalla superficie del
bakker, gader eller stigninger.
prodotto grasso e polvere prima di incollare le
etichette.
NL: Zorgvuldig aanbrengen van de sticker door
een volwassene. Het oppervlak van het
product vóór het beplakken met etiketten
BIG-SPIELWARENFABRIK
vet- en stofvrij maken.
E:
Los adhesivos deben ser colocados
GmbH & Co. KG
cuidadosamente por un adulto. Limpiar la
Ernst-A.-Bettag-Allee 10 -30
superficie del producto de grasa y polvo antes
96152 Burghaslach | Germany
de pegarla con etiquetas.
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 1
P:
Colocação cuidadosa dos autocolantes por um
adulto. Antes de colar as etiquetas, remover a
Fax.+49(0) 9552 - 93 01 86 6
gordura e o pó da superfície do produto.
service@big.de | www.big.de
DK: Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en
BIG-BOBBY-CAR
www.big.de
!
max.
3 kg
3+
A r t i ke l - N r. 8 0 0 0 5 6 5 8 0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BIG Linde Forklift

  • Seite 1 E-56580-006 utilização. SK: Prívesy nie sú vhodné na prepravu detí. gordura e o pó da superfície do produto. service@big.de | www.big.de E-56580-007 DK: Opbevar montage- og brugsanvisning. BG: Ремаркетата не са годни за транспортиране DK: Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en BIG-BOBBY-CAR A r t i ke l - N r.
  • Seite 2 Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage Beklebeanleitung / Sticking guidance / Instructions de collage Istruzioni per il montaggio DK: Montagevejledning Szerelési útmutatás RUS: Инструкция по монтажу SK: Návod na montáž Istruzioni per l’incollaggio DK: Påklæbningsvejledning Felragasztási útmutatás RUS: Инструкция по наклеиванию SK: Návod na polepenie NL: Montagehandleiding Monteringsbeskrivning...