Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Dual
Service-Anleitung
Service Manual
Instructions de Service
Technische Daten
Meßwerte = typische Werte
Technical data
Measured values = typical values
Caract6ristiques
techniques
Valeurs mesuräes = valeurs typiques
Antrieb
Direkt-Antrieb mit Gleichstrom-Sem-Motor
Drive
Direkt drive with D.C. servo motor
Entrainement
direct par moteur conti asservi
Netzspannungen
Mains voltages
Tensions secteur
230 V
Netzfrequenz
Line frequency
Frequence secteur
..
50 Hz
Leistungsaufnahme
Power requirement
Consommation
12 VA
Plattenteller-Drehzahlen
Platter speeds
Vitesses du plateau
331 / 2 , 45 rpm
Gleichlaufschwankungen nach DIN
Wow and flutter (DIN)
Toterence de vites (DIN)
± 0,06 %
Magnet-Tonabnehmer HiFi DIN 45 500
rot
R + rechter Kanal
grün
R - rechter Kanal Masse
blau
L - linker Kanal Masse
weiß
L + linker Kanal
Cartridge HiFi DIN 45 500
red
R + right channel
green
R - right channel ground
blue
L - left channel ground
white
L + left channel
Cellule HIFI DIN 45 500
rouge
R + canal droit
vert
R - masse canal droit
bleu
L - masse canal gauche
blanc
L + canal gauche
Dual MMP 450
Diamantnadel
konisch
Diamond stylus
conical
Aiguille/diamant
conique
Dual DN 450
0 15 ihm
Empfohlene Auflagekraft
Ttacking force
Force d'appui
12,5 mN (1,25 p)
Übertragungsbereich
Frequency range
Bande passante
10 Hz - 25 kHz
Übertragungsfaktor
Output
Facteur de transmission
3,5 mV/5 cms-1/1 kHz
Störspannungsabstand (nach DIN 45500)
Rumpel-Fremdspannungsabstand
Rumpel-Geräuschspannungsabstand
Signal-to-noise ratio (DIN 45500)
Rumble unweighted signal-to-noise ratio
Rumble weighted signal-to-noise ratio
Rapport signaVbruit (DIN 45500)
SignaVtension extärieure de ronflement
SignaVtension perturbatrice de ronflement
46 dB
72 dB
Einstellhinweise • Adjusting instructions • Instructions de röglage
Ausbauhinweise
1. Nadelschutz herunterklappen.
2. Plattenteller abnehmen.
3. Alle Kreuzschlitz-Schrauben im Bodenblech
entfernen.
4. Abdeckplatte und Gehäusesteg abnehmen.
5. Tonarm mit Taste „Horizontal" auf Unksanschlag
bringen und Netzstecker ziehen. Notfalls
Tonarmschlitten mechanisch verschieben.
6. 3 versenkte Schrauben im Gehäuseoberteil
(unter dem Plattenteller) herausdrehen,
Gehäuseoberteil abnehmen.
7. Nach Einbau des Gehäuseoberteils
gegebenenfalls die Schalterplatten mit je zwei
Muttern im Bodenblech justieren.
1.
a)
b)
c)
Spunvinkelsensor
Lichtschranke gegen Fremdlichteinfall
abdecken.
DCVM an TP 101 und TP 104 (GND)
Tonarm bis zum Anschlag - ca. 10°- nach links
schwenken, mit VR 101 +4,3. . . + 4,5 V
einstellen.
Bei Rechtsschwenken des Tonarms soll die
Spannung bei -4. . . -5 V liegen.
Instructions for removal
1. Swing down the stylus guard.
2. Remove the tumtable platter.
3. Remove all the Philipps screws in the bottom
plate.
4. Remove the cover plate and housing strut.
5. Use the "horizontal" button to move the tone arm
to the left stop and then pull the power cord.
Shift the tone arm slide mechanically,
if necessary.
6. Unscrew the three countersunk screws in the
upper section of the housing (undemeath the
tumtable platter); remove housing upper section.
7. After Installing the upper housing section adjust
the svech plates, if necessary, by loosening the
two nuts for each plate, located at the base
plate.
1. Trecking sensor
a) Protect the photosensor against daylight.
b) DCVM at TP 101 and TP 104 (GND)
c) Swing the tone arm to the left (approx. 10°) until it
meets the stop; use VR 101 to adjust for a value
of + 4.3 . . . + 4.5 V.
Voltage should be -4. . . -5 Vwhen the tonearm
is swung to the right side end.
Demontage
1. Faire pivoter vers le bas le protäge-aiguille.
2. Retirer le plateau.
3. Retirer toutes les vis ä töte cruciforme dans la
töle du fond.
4. Retirer la plaque de recouvrement et le pontöt du
boitier.
5. Placer le bras du son ä la butäe gauche avec la
touche «Horizontal» et tirer la frohe secteur.
Si näcessaire, deleoer le chariot de l'arbre du
son par le mäcanisme.
6. Dävisser 3 vis ä töte encasträe dans la partie
supärieure du boitier (sous le plateau), retirer la
partie supörieure du boitier.
7. Apräs montage de la partie supärieure du boitier,
ajuster äventuellement les plaques
d'interrupteurs dans la töle du fond ä l'aide de
deux krous.
1. Detecteur d'angle de piste
a) Protäger la barriere lumineuse de l' influence de
sources de lumiäre externes.
b) DCVM ä TP 101 et TP 104 (GND)
c) Faire pivoter l'arbre du son vers la gauche
jusqu'ä la butäe d'environ 10°, faire le räglage
avec VR 101 +4,3. . . +4,5V.
Lorsqu'on fait pivoter le bras du son vers la
droite, la tension doit ötre de -4. . . -5V.
Dual GmbH
Postfach 1144
920 867 0784
7742 St. Georgen/Schwarzwald
Copyright by Dual

Werbung

loading