Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
EN
Operator's manual
BG
Ръководство за експлоатация
BS
Korisnički priručnik
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HR
Priručnik za korištenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Priručnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
4-11
12-21
22-29
30-37
38-46
47-55
56-65
66-74
75-82
83-90
91-99
100-107
108-116
117-125
126-134
135-143
144-152
153-160
161-169
170-178
179-187
188-197
198-206
207-215
216-224
225-232
233-240
241-250
HT2258 Li
BHT58VJN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jonsered HT2258 Li

  • Seite 1 HT2258 Li Operator's manual 4-11 Ръководство за експлоатация 12-21 Korisnički priručnik 22-29 Návod k použití 30-37 Brugsanvisning 38-46 Bedienungsanweisung 47-55 Οδηγίες χρήσης 56-65 Manual de usuario 66-74 Kasutusjuhend 75-82 Käyttöohje 83-90 Manuel d'utilisation 91-99 Priručnik za korištenje 100-107 Használati utasítás...
  • Seite 4 Contents INTRODUCTION............4 TROUBLESHOOTING............9 SAFETY................5 TECHNICAL DATA............10 OPERATION..............8 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY..............11 MAINTENANCE..............9 INTRODUCTION Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English. Overview (Fig. 1 ) 1.
  • Seite 5 SAFETY Safety definitions parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. The definitions below give the level of severity for each • When operating a power tool outdoors, use an signal word. extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Seite 6 power tools. Such preventive safety measures operating the hedge trimmer may result in serious reduce the risk of starting the power tool personal injury. accidentally. • Carry the hedge trimmer by the handle with the • Store idle power tools out of the reach of children cutter blade stopped.
  • Seite 7 • Secondary battery packs must be charged before • Do not let a child operate the product. Do not let a use. Always use the correct battery charger and person, without knowledge of the instructions refer to the manual for correct charging instructions. operate the product.
  • Seite 8 The operator of the product is responsible for the Remove the battery pack before you do maintenance. performance of all necessary maintenance, as specified in the operator's manual. OPERATION 1. Standard mode - Saves energy and maximizes run time. Standard mode is applicable for most tasks. WARNING: Read and understand the safety chapter before you operate the product.
  • Seite 9 MAINTENANCE • Use a soft brush to remove unwanted material from WARNING: Read and understand the safety the air vents. chapter before you clean, repair or do • Examine the product for missing, damaged, loose or maintenance on the product. worn parts.
  • Seite 10 • If the battery pack is too hot, especially after operation, move the battery pack and battery charger away from the hot environment. TECHNICAL DATA unit HT2258 Li (BHT58VJN) Motor specifications Motor type Brushless Motor voltage V (DC) Motor power...
  • Seite 11 HT2258 Li (BHT58VJN) Blade specifications Blade speed (standard / boost) 1400 / 1900 Blade length cm (in) 60 (23.6) Cutting capacity mm (in) 19 (0.75) Product dimensions Weight (without battery) kg (lb) 3.66 (8.1) Note 1: Reported data for equivalent vibration level has between guaranteed and measured sound power is that a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5...
  • Seite 12 Содержание ВЪВЕДЕНИЕ............... 12 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ....18 БЕЗОПАСНОСТ............13 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ......19 РАБОТА............... 16 СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС..........20 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ........18 ВЪВЕДЕНИЕ Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
  • Seite 13 БЕЗОПАСНОСТ Дефиниции за безопасност инструменти. Немодифицираните щепсели и съответстващи им изходи ще намалят рисковете Дефинициите по-долу предоставят нивото на от токов удар. сериозност за всяка една предупредителна дума. • Избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности, като тръби, радиатори и хладилници.
  • Seite 14 електрически инструмент, може да доведе до естеството на работата, която извършвате. телесна повреда. Използването на електрическия инструмент за операции, различни от тези, за които е • Не се протягайте прекалено надалеч, докато предназначен, може да доведе до опасни работите. Поддържайте съответната стъпка и ситуации.
  • Seite 15 • Дръжте електрическия инструмент само за • Не използвайте комплект батерии, който не е изолираните повърхности за хващане, защото предназначен за работа с продукта. режещото острие може да влезе в контакт със • Не поставяйте комплекти батерии с различно скрити кабели. Режещи остриета в контакт с напрежение...
  • Seite 16 действайте разумно. Не работете с продукта и не ограничат работата на продукта при определени извършвайте техническо обслужване, ако не сте условия. сигурни относно ситуацията. За да получите Устройства за безопасност на информация, говорете с експерт по продукта, продукта Вашия дистрибутор, сервиз или с одобрен сервизен...
  • Seite 17 • Проверете бутона за включване за правилна мощност. Режимът работи при максимална работа. мощност за задачи, които не са лесни. За да стартирате режима за максимална мощност, За инсталиране на комплекта натиснете бутона "Максимална мощност", докато батерии индикаторът светне. За да спрете режима за максимална...
  • Seite 18 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ • Използвайте мека четка, за да премахнете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и нежеланите предмети от вентилационните разберете раздела с инструкции за отвори. безопасност преди почистване, • Проверете продукта за липсващи, повредени, ремонтиране или техническо обслужване разхлабени или износени части. на продукта. •...
  • Seite 19 зарядното устройство в топла среда. • Ако батерията е прекалено гореща, особено след работа, преместете батерията и зарядното устройство далеч от горещата среда. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ единица HT2258 Li (BHT58VJN) Спецификации на двигателя Тип двигател Без четка Напрежение на двигателя V (DC) Мощност на двигателя...
  • Seite 20 единица HT2258 Li (BHT58VJN) Тип на зарядното устройство по подразбиране 275Ci Данни за шум и вибрации Еквивалентно ниво на вибрациите (ahv, eq), 2,497 предна дръжка. Вижте забележка 1. Еквивалентно ниво на вибрациите (ahv, eq), 2,884 задна ръкохватка. Вижте забележка 1.
  • Seite 21 В съответствие с Директива 2000/14/ЕО, приложение V, декларираните стойности на звука са посочени в раздела с технически характеристики на настоящето ръководство и в подписаната Декларация за съответствие на EO. TUV Rheinland извърши доброволен контрол от името на Husqvarna AB и изготви сертификат за съответствие...
  • Seite 22 Sadržaj UVOD................22 RJEŠAVANJE PROBLEMA..........27 SIGURNOST..............22 TEHNIČKI PODACI............28 RAD................26 SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI..29 ODRŽAVANJE..............27 UVOD Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl.
  • Seite 23 Korištenjem GFCI-ja smanjuje se opasnost od strujnog udara. OPREZ: Oštećenje na proizvodu. Lična sigurnost • Budite na oprezu, pazite šta radite i razumno rasuđujte kada rukujete električnim alatom. Nemojte Napomena: Ove informacije čine proizvod lakšim za koristiti električni alat kada ste umorni ili pod korištenje.
  • Seite 24 • Održavajte električne alate. Provjerite ima li • Držite električni alat isključivo za izoliranu površinu odstupanja od poravnanja ili povezivanja pokretnih za hvatanje, jer noževi rezača mogu imati skrivene dijelova, lomova na dijelovima ili bilo kojih drugih žice. Noževi rezača u kontaktu sa žicom pod stanja koja utiču na rad alata.
  • Seite 25 • Očistite priključke kompleta baterije čistom suhom izazvati oštećenje na medicinskim implantatima. tkaninom ako se zaprljaju. Porazgovarajte s ljekarom i proizvođačem medicinskog implantata prije rada s proizvodom. • Sekundarni kompleti baterije se moraju napuniti prije upotrebe. Uvijek koristite ispravan punjač baterije i •...
  • Seite 26 Rukovalac je odgovoran za obavljanje svih neophodnih Prije održavanja uklonite bateriju. radova na održavanju kao što je navedeno u priručniku za korisnika. 1. Standardni režim - Štedi energiju i daje maksimalno UPOZORENJE: Pročitajte i proučite vrijeme korištenja. Standardni režim je primjenjiv kod poglavlje za sigurnosna uputstva prije većine zadataka.
  • Seite 27 rada. Ostavite motor i komplet baterije da se ohlade. Proizvod se vraća na početno stanje. ODRŽAVANJE • Koristite mekanu četku da uklonite materijal s otvora UPOZORENJE: Pročitajte i proučite za zrak. poglavlje za sigurnosna uputstva prije • Provjerite proizvod po pitanju nedostajućih, čišćenja, popravljanja ili održavanja oštećenih, labavih ili pohabanih dijelova.
  • Seite 28 • Ukoliko je komplet baterije prevruć, naročito nakon rada, sklonite komplet baterije i punjač baterije iz vreleog okru- ženja. TEHNIČKI PODACI jedinica HT2258 Li (BHT58VJN) Tehničke karakteristike motora Vrsta motora Bez četkica Napon motora V (DC) Snaga motora Tehničke karakteristike baterije i punjača...
  • Seite 29 HT2258 Li (BHT58VJN) Nivo jačine zvuka, izmjereni Pogledajte Napomenu dB(A) 94,95 Nivo zvučnog pritiska u uhu rukovaoca. Pogledajte dB(A) 84,06 Napomenu 3 Tehničke karakteristike noževa Brzina noževa (standardna/pojačana) 1400 / 1900 Dužina noževa cm (inč) 60 (23,6) Kapacitet rezanja mm (inč)
  • Seite 30 Obsah ÚVOD................30 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ........... 35 BEZPEČNOST............. 31 TECHNICKÉ ÚDAJE............ 36 PROVOZ...............34 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU......37 ÚDRŽBA............... 35 ÚVOD Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
  • Seite 31 BEZPEČNOST Definice týkající se bezpečnosti • Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo působení vlhkosti. Pokud do elektrického nástroje vnikne voda, Níže uvedené definice uvádí úroveň vážnosti zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem. jednotlivých signálních slov. • Nezacházejte hrubě s napájecím kabelem. Nikdy elektrický...
  • Seite 32 Bezpečnostní varování pro nůžky na • Nepoužívejte el. nástroj, pokud nefunguje vypínač pro zapnutí a vypnutí. Každý elektrický nástroj, který živý plot nelze ovládat vypínačem, je nebezpečný a musí se opravit. • Při práci držte nůžky na živý plot oběma rukama. •...
  • Seite 33 zasaženou oblast velkým množstvím vody a získejte součásti schválené výrobcem. Nesprávná údržba lékařskou pomoc. může mít za následek zranění nebo smrt. • Používejte výhradně nabíječku baterií, která je • Nestartujte výrobek uvnitř budovy ani v blízkosti specifikována pro nabíjení baterie. hořlavých materiálů.
  • Seite 34 Bezpečnostní pokyny pro údržbu Obsluha výrobku je odpovědná za provádění veškeré nezbytné údržby tak, jak je stanovena v návodu k používání. VÝSTRAHA: Nesprávná údržba může mít za Před prováděním údržby vyjměte baterii. následek poškození motoru nebo zranění. PROVOZ 1. Standardní režim – Šetří energii a maximalizuje dobu VÝSTRAHA: Než...
  • Seite 35 ÚDRŽBA • Zkontrolujte, jestli na výrobku nechybí součásti, VÝSTRAHA: Než začnete výrobek čistit, nejsou povolené nebo opotřebované. opravovat nebo provádět údržbu, přečtěte si • Zkontrolujte výrobek, aby bylo zajištěno, že jsou důkladně kapitolu o bezpečnosti. pohyblivé díly zarovnané a lze je bezpečně provozovat.
  • Seite 36 • Pokud je baterie příliš horká, zejména po provozu, přemís- těte baterii a nabíječku baterií z horkého prostředí. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka HT2258 Li (BHT58VJN) Specifikace motoru Typ motoru Bezkomutátorový Napětí motoru V (DC) Výkon motoru Specifikace baterie a nabíječky...
  • Seite 37 HT2258 Li (BHT58VJN) Hladina akustického tlaku v úrovni uší obsluhy. Viz dB (A) 84,06 poznámka 3. Specifikace nože Rychlost nože (standardní / turbo) 1400 / 1900 Délka nože cm (palce) 60 (23,6) Řezný výkon mm (palce) 19 (0,75) Rozměry produktu...
  • Seite 38 Indhold INDLEDNING..............38 FEJLFINDING...............43 SIKKERHED..............39 TEKNISKE DATA............44 DRIFT................42 INDHOLD I EF- OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING......45 VEDLIGEHOLDELSE........... 43 INDLEDNING Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig. 1 ) 1. Batteripakke (Fig.
  • Seite 39 SIKKERHED Sikkerhedsdefinitioner stikket ud. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede Definitionerne nedenfor angiver alvorsgraden for hvert eller filtrede kabler forøger risikoen for elektrisk stød. enkelt signalord. • Når du betjener et elværktøj udendørs, skal du benytte en forlængerledning, der egner sig til udendørs brug.
  • Seite 40 Sikkerhedsadvarsler vedrørende • Benyt ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke kan slå til og fra. Ethvert stykke elværktøj, som ikke kan styres hækkeklippere med kontakten, er farligt og skal repareres. • Tag stikken ud af stikkontakten og/eller fjern • Brug begge hænder til at betjene hækkeklipperen. batterienheden fra elværktøjet, før du foretager Betjening med én hånd kan betyde, at du mister indstillinger, skifter tilbehør eller opbevarer...
  • Seite 41 af væsken skal området skylles med en stor produktekspert, forhandler, serviceværksted eller mængde vand, og opsøg derefter lægehjælp. godkendt servicecenter for at få mere at vide. • Brug ikke en anden batterioplader end den, der er • Fjern batteriet før du samler produktet, sætter specificeret til betjening med batteripakken.
  • Seite 42 Sikkerhedsinstruktioner for Håndafskærmning vedligeholdelse Håndbeskyttelsen skal beskytte hånden mod at berøre bevægelige knive. F.eks. hvis brugeren slipper det forreste håndtag. ADVARSEL: Ukorrekt vedligeholdelse kan • Sørg for, at håndafskærmningen er fastgjort korrekt. resultere i beskadigelse eller personskade. • Sørg for, at håndafskærmningen er intakt. Klingeafskærmning Brugeren af produktet er ansvarlig for, at al den nødvendige vedligeholdelse, der er beskrevet i...
  • Seite 43 LED-lys Batteristatus Bemærk: Når batteripakken er helt afladet, stopper Kontrollampe 1 Batteriet er 50-26 % opladet. motoren øjeblikkeligt. og 2 tænder Kontrollampe 1 Batteriet er 26-6 % opladet. Bemærk: Motoren stopper automatisk, hvis batteriet tænder eller motorstyringen er for varm under tung belastning. Kontrollampe 1 Batteriet er 5-0 % opladet.
  • Seite 44 • Hvis batteriet er for varmt, især efter betjening, skal du flytte batteriet og batteriopladeren væk fra de varme omgi- velser. TEKNISKE DATA enhed HT2258 Li (BHT58VJN) Motorspecifikationer Motortype Børstefri Motorspænding V (DC) Motorkraft...
  • Seite 45 HT2258 Li (BHT58VJN) Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) forreste 2,497 håndtag. Se bemærkning 1 Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) bageste 2,884 håndtag. Se bemærkning 1 Lydeffektniveau, garanteret (LWA). Se bemærkn- dB(A) ing 2 Lydeffektniveau, målt. Se bemærkning 2 dB(A) 94,95 Lydtrykniveau ved brugerens øre. Se bemærkning...
  • Seite 46 produktionssteder og oprindelseslande, som angivet på produktet. Den leverede hækkeklipper stemmer overens med det eksemplar, der har gennemgået typegodkendelsen. På vegne af Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, 30-01-2018 John Thompson, produkt- og marketingchef Ansvarlig for tekniske dokumentation 668 - 002 - 13.06.2018...
  • Seite 47 Inhalt EINLEITUNG..............47 FEHLERBEHEBUNG........... 53 SICHERHEIT..............48 TECHNISCHE DATEN..........54 BETRIEB..............51 INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG..55 WARTUNG..............52 EINLEITUNG Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb. 1 ) 1. Akku (Abb.
  • Seite 48 SICHERHEIT Sicherheitsdefinitionen niemals Adapterstecker. Nicht modifizierte Stecker und Steckdosen reduzieren das Risiko eines Die nachstehenden Definitionen geben den Elektroschocks. Schweregrad für jedes Signalwort an. • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes WARNUNG: Personenschäden.
  • Seite 49 Steckers bei betätigtem Schalter steigt das scharfen Schneidkanten bleiben seltener hängen Unfallrisiko stark an. und sind einfacher zu bedienen. • Entfernen Sie sämtliche Einstellschlüssel, bevor Sie • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, das Elektrowerkzeug einschalten. Ein an einem Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs mit diesen Anweisungen und auf die für das angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen...
  • Seite 50 • Tragen Sie die Heckenschere bei ausgeschaltetem • Verwenden Sie ausschließlich das Akkuladegerät, Messer am Griff. Durch korrekte Handhabung der welches für den Betrieb mit dem Akku vorgesehen Heckenschere wird das Verletzungsrisiko durch die ist. Messer reduziert. • Achten Sie für einen korrekten Betrieb auf das Plus •...
  • Seite 51 Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden. • Bevor Sie das Produkt benutzen, stellen Sie sicher, Alle sonstigen Wartungsarbeiten müssen von einem dass Sie sich in sicherem Abstand von anderen autorisierten Service Center durchgeführt werden. Personen oder Tieren befinden. Stellen Sie sicher, dass eine Person in einem angrenzenden Bereich •...
  • Seite 52 • Überprüfen Sie den Gashebel auf korrekte Funktion. Hinweis: Das Gerät ist beim Start auf • Überprüfen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf korrekte Standardmodus geschaltet. Funktion. 2. Boost-Modus - Im Boost-Modus läuft das Gerät bei So setzen Sie den Akku ein hoher Geschwindigkeit.
  • Seite 53 • Überprüfen Sie die Muttern, Schrauben und Bolzen. • Schmieren Sie die Klingen, um Korrosion zu verhindern. Das Schmiermittel darf nicht giftig oder • Überprüfen Sie den Gashebel auf korrekte Funktion. gefährlich für Personen, Tiere oder Pflanzen sein. • Überprüfen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf korrekte Stellen Sie sicher, dass das Schmiermittel zwischen Funktion.
  • Seite 54 • If the battery pack is too hot, especially after operation, move the battery pack and battery charger away from the hot environment. TECHNISCHE DATEN Einheit HT2258 Li (BHT58VJN) Motorspezifikationen Motortyp Bürstenlos Motorspannung V (DC) Motorleistung Spezifikationen für Akku und Ladegerät...
  • Seite 55 Einheit HT2258 Li (BHT58VJN) Technische Daten der Messer Messergeschwindigkeit (Standard/Boost) 1400 / 1900 Messerlänge 60 (23,6) Schneidleistung Produktmaße Gewicht (ohne Akku) 3,66 Hinweis 1: Berichten zufolge liegt der äquivalente Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem Vibrationspegel normalerweise bei einer und gemessenem Schallleistungspegel besteht darin,...
  • Seite 56 Περιεχόμενα ΕΙΣΑΓΩΓΗ..............56 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ......... 62 ΑΣΦΑΛΕΙΑ..............57 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ............. 63 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ..............60 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ............64 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ..............62 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις από τα Αγγλικά. Επισκόπηση...
  • Seite 57 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ορισμοί για την ασφάλεια τροποποιημένων φις και συμβατών πριζών μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Οι παρακάτω ορισμοί παρέχουν το βαθμό σοβαρότητας • Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες για κάθε προειδοποιητική λέξη. επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, εάν...
  • Seite 58 προσαρτημένο σε κινούμενο μέρος του ηλεκτρικού • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα εργαλείου, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. και τα τρυπάνια σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την • Μην υπερεκτιμάτε τις δυνατότητές σας. Να πατάτε εργασία...
  • Seite 59 τις πιθανότητες προσωπικού τραυματισμού από τις • Μην χρησιμοποιείτε άλλο φορτιστή μπαταρίας εκτός λεπίδες του κοπτικού εργαλείου. από αυτόν που ορίζεται για τη συγκεκριμένη μπαταρία. • Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή η λεπίδα του •...
  • Seite 60 Όλες οι υπόλοιπες εργασίες συντήρησης πρέπει να • Βεβαιωθείτε ότι είστε σε απόσταση ασφαλείας από εκτελούνται από ένα εγκεκριμένο κέντρο σέρβις. άλλα άτομα ή ζώα πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι τυχόν άτομα σε κοντινή περιοχή • Το παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνει όλες τις γνωρίζουν...
  • Seite 61 • Ελέγξτε αν λειτουργεί σωστά το κουμπί λειτουργίας. λειτουργία, το προϊόν λειτουργεί στη μέγιστη ισχύ για εργασίες που δεν είναι εύκολες. Για την εκκίνηση της Τοποθέτηση της μπαταρίας δυνατής λειτουργίας, πατήστε το κουμπί της δυνατής λειτουργίας μέχρι να ανάψει η λυχνία. Για τη διακοπή •...
  • Seite 62 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Ελέγξτε το προϊόν για εξαρτήματα που λείπουν, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε και έχουν υποστεί ζημιά, έχουν χαλαρώσει ή φθαρεί. κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια • Εξετάστε το προϊόν για να βεβαιωθείτε ότι τα προτού εκτελέσετε εργασίες καθαρισμού, κινούμενα μέρη ευθυγραμμίζονται και μπορούν να επισκευής...
  • Seite 63 • If the battery pack is too hot, especially after operation, move the battery pack and battery charger away from the hot environment. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ μονάδα HT2258 Li (BHT58VJN) Προδιαγραφές μοτέρ Τύπος κινητήρα Χωρίς ψήκτρες Τάση μοτέρ V (DC) Ισχύς μοτέρ...
  • Seite 64 Jonsered ουσίες" Πλατφόρμα / Τύπος / Πλατφόρμα BHT58VJN, Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα ή/και τεχνικές Μοντέλο για το μοντέλο HT2258 Li προδιαγραφές: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN Παρτίδα Αριθμός σειράς με 55014-1, EN 55014-2 ημερομηνία 2018 και Σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ, Παράρτημα V, οι...
  • Seite 65 Εξ ονόματος της Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Σουηδία, 30/1/2018 John Thompson, Διευθυντής προϊόντων και μάρκετινγκ Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση 668 - 002 - 13.06.2018...
  • Seite 66 Contenido INTRODUCCIÓN............66 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........72 SEGURIDAD..............67 DATOS TÉCNICOS............73 FUNCIONAMIENTO............. 70 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE.............74 MANTENIMIENTO............71 INTRODUCCIÓN Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
  • Seite 67 SEGURIDAD Definiciones de seguridad mismo tipo que estos, evitando así el uso de adaptadores, para reducir el riesgo de descarga Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad eléctrica. para cada palabra de señalización de riesgo. • Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y neveras.
  • Seite 68 permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en • Utilice las herramientas eléctricas únicamente con situaciones imprevistas. las baterías específicas para ellas. El uso de otra batería puede comportar riesgo de lesiones e • Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa incendio.
  • Seite 69 Las baterías recargables solo deben utilizarse como cortocircuito en los terminales de la batería puede fuente de alimentación de los productos sin cable para causar quemaduras o un incendio. los que han sido diseñadas. Para evitar daños, la Instrucciones generales de seguridad batería no debe utilizarse como fuente de alimentación de otros dispositivos.
  • Seite 70 • El producto puede proyectar objetos con fuerza y Protección para la mano causar lesiones. Respete las instrucciones de La protección para la mano impide que las manos seguridad para reducir el riesgo de lesiones o entren en contacto con las hojas en movimiento. Por muerte.
  • Seite 71 • Para lograr un buen equilibrio, mantenga siempre el El número de LED encendidos muestra el nivel de carga producto lo más cerca posible del cuerpo. actual de la batería. • Tenga cuidado de que la hoja no toque el suelo. Indicadores LED Estado de la batería •...
  • Seite 72 • Si el producto está dañado, hable con un centro de servicio autorizado. No utilice un producto dañado. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posibles errores Posible paso Arranque del motor en la página 70 . El producto no La alimentación está apaga- Arranque el motor.
  • Seite 73 Si la batería está demasiado caliente, especialmente de- spués del funcionamiento, mueva la batería y el cargador de baterías lejos del ambiente cálido. DATOS TÉCNICOS unidad HT2258 Li (BHT58VJN) Especificaciones del motor Tipo de motor Sin escobillas Tensión del motor...
  • Seite 74 Descripción Cortasetos Marca Jonsered Plataforma/tipo/modelo Plataforma BHT58VJN, que representa el modelo HT2258 Li Lote Número de serie a partir del año 2018 y en ade- lante Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción 2006/42/CE "relativa a las máquinas"...
  • Seite 75 Sisukord SISSEJUHATUS............75 TÕRKEOTSING............80 OHUTUS...............76 TEHNILISED ANDMED..........81 Kasutamine..............79 EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU....82 HOOLDUS..............80 SISSEJUHATUS Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1 ) 1. Aku (Joon. 9 ) OHT! Hoidke käsi terast eemal. 2.
  • Seite 76 OHUTUS Ohutuse määratlused kuumuse, õli, teravate servade ja liikuvate osade eest. Kahjustatud või sõlmes juhe suurendab Järgnevad määratlused näitavad märgusõnade elektrilöögi ohtu. raskusastet. • Elektritööriistaga õues töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivat pikendusjuhet. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi HOIATUS: Kehavigastused. ohtu.
  • Seite 77 Hekilõikuri ohutusalased hoiatused mida pole võimalik juhtida, on ohtlik ja tuleb viivitamatult parandada. • Kasutage hekilõikuriga töötamiseks kahte kätt. Ühe • Enne elektritööriista reguleerimist, tarvikute käega töötamine võib põhjustada kontrolli kaotamist vahetamist või hoiulepanekut eemaldage pistik hekilõikuri üle ja tekitada tõsiseid kehavigastusi. toiteallikast ja/või aku elektritööriista küljest.
  • Seite 78 • Õigesti kasutamise tagamiseks jälgige pluss- (+) ja • Ärge kasutage toodet, kui selle algseid tehnilisi miinustähiste (–) asukohti akul ja tootel. näitajaid on muudetud. Ärge muutke toote ühtegi osa ilma tootja heakskiiduta. Kasutage ainult tootja poolt • Ärge kasutage akut, mis ei ole spetsiaalselt selle heaks kiidetud osi.
  • Seite 79 Lõiketera kaitse Toote kasutaja vastutab kõigi kasutusjuhendis loetletud vajalike hooldustööde läbiviimise eest • Veenduge, et lõiketera kaitse ei oleks kahjustatud Enne hooldustöid eemaldage aku. ega väändunud. • Kinnitage lõiketera kaitse toote transpordi ja hoiulepaneku ajaks. Ohutusjuhised hooldamisel HOIATUS: Vale hooldus võib mootorit kahjustada või põhjustada kehavigastusi.
  • Seite 80 Märkus: Kui aku on täiesti tühjaks saanud, seiskub Märkus: Kui aku või mootori kontroller kuumeneb töö mootor kohe. käigus liialt, seiskub mootor automaatselt. Laske mootoril ja akul jahtuda. Seejärel lähtestab toode end. HOOLDUS • Veenduge, et tootel poleks puuduvaid, kahjustatud, HOIATUS: Enne toote puhastamist, lahtisi või kulunud osi.
  • Seite 81 Kui aku on ümbritseva keskkonna tõttu liiga külm, viige aku ja laadur sooja keskkonda. • Kui aku on liiga kuum, eriti pärast kasutamist, viige aku ja laadur soojast keskkonnast eemale. TEHNILISED ANDMED Ühik HT2258 Li (BHT58VJN) Mootori tehnilised andmed Mootori tüüp Harjadeta Mootori pinge V (DC) Mootori võimsus Aku ja laaduri tehnilised andmed Aku vaiketüüp...
  • Seite 82 Ühik HT2258 Li (BHT58VJN) Lõikevõime mm (tolli) 19 (0,75) Toote mõõtmed Kaal (ilma akuta) kg (naela) 3,66 (8,1) 1. märkus. Ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon 2000/14/EÜ alusel hõlmab garanteeritud (standardhälve) on 1,5 m/s helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja...
  • Seite 83 Sisältö JOHDANTO..............83 VIANMÄÄRITYS............88 TURVALLISUUS............84 TEKNISET TIEDOT............89 KÄYTTÖ............... 87 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY..............90 KUNNOSSAPITO............88 JOHDANTO Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1 ) 1. Akku Käytä pitkähihaista takkia tai paitaa ja pitkiä (Kuva 8 ) housuja.
  • Seite 84 TURVALLISUUS Turvallisuusmääritelmät • Älä vahingoita johtoa. Älä koskaan käytä johtoa kantamiseen, vetämiseen tai pistokkeen Oheiset määritelmät kertovat huomiosanojen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto etäällä vakavuustason. kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun riskiä. • Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkotiloihin VAROITUS: Henkilövahinko.
  • Seite 85 Pensasleikkurin turvavaroitukset sähkötyökalu, jota ei voi hallita katkaisimella, on vaarallinen, ja se pitää korjata. • Pidä pensasleikkurista kiinni molemmin käsin. • Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai akku Laitteen käyttö vain toisella kädellä voi johtaa sähkötyökalusta ennen kuin teet mitään säätöjä, hallinnan menettämiseen ja vakavaan vaihdat lisävarusteita tai varastoit sähkötyökalun.
  • Seite 86 • Noudata akun ja laitteen plus- ja miinusmerkintöjä (+ • Älä käynnistä laitetta sisätiloissa tai lähellä herkästi ja -), ja varmista oikea käyttö. syttyvää materiaalia. • Älä käytä akkua, jota ei ole tarkoitettu laitteen • Moottori muodostaa laitteen käytön aikana kanssa käytettäväksi.
  • Seite 87 Turvaohjeet huoltoa varten Laitteen käyttäjän velvollisuus on suorittaa kaikki tämän käyttöohjeen mukaiset huoltotoimenpiteet. Irrota akku, ennen kuin alat tehdä huoltotoimia. VAROITUS: Huolimaton huolto voi johtaa moottorivikoihin ja onnettomuuksiin. KÄYTTÖ Tehotilan vaihtaminen VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta Laitteen tehotilaa voi vaihtaa laitteen ollessa käynnissä. käsittelevä...
  • Seite 88 käytössä. Anna moottorin ja akun jäähtyä, jotta laite Huomautus: Moottori pysähtyy automaattisesti, jos akku palautuu käyttövalmiiksi. tai moottorin ohjain kuumenee liikaa raskaassa KUNNOSSAPITO • Tarkista laite puuttuvien, vaurioituneiden, VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta löystyneiden tai kuluneiden osien varalta. käsittelevä luku ennen laitteen •...
  • Seite 89 Jos akku kylmenee liikaa ympäröivän lämpötilan takia, siir- rä akku ja laturi lämpimämpään paikkaan. • Jos akku on liian kuuma (erityisesti käytön jälkeen), siirrä akku ja laturi pois kuumasta ympäristöstä. TEKNISET TIEDOT Yksikkö HT2258 Li (BHT58VJN) Moottorin tiedot Moottorityyppi Hiiliharjaton Moottorin jännite V (DC) Moottorin teho...
  • Seite 90 Yksikkö HT2258 Li (BHT58VJN) Terän nopeus (normaali/Boost) 1 400/1 900 Terän pituus cm (tuumaa) 60 (23,6) Leikkuuteho mm (tuumaa) 19 (0,75) Tuotteen mitat Paino (ilman akkua) kg (lb) 3,66 (8,1) Huomautus 1: Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta äänentehotason. Taatun ja mitatun äänitehon erona on tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta...
  • Seite 91 Sommaire INTRODUCTION............91 RECHERCHE DE PANNES......... 97 SÉCURITÉ..............92 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......98 FONCTIONNEMENT............95 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY..............99 ENTRETIEN..............96 INTRODUCTION Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais. Aperçu (Fig.
  • Seite 92 SÉCURITÉ Définitions de sécurité cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus important si le corps est relié Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité à la terre. pour chaque mention d'avertissement. • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité.
  • Seite 93 Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou longs peuvent rester coincés dans les pièces autres petits objets en métal risquant de relier une mobiles. borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
  • Seite 94 • Ne démontez pas, n'ouvrez pas et ne déchirez pas fonctionne. Cela peut provoquer une connexion la batterie. entre les bornes. Court-circuiter les bornes des blocs batteries entre eux entraîne un risque de brûlures et • Tenez les blocs batteries à l'écart de la lumière du d'incendie.
  • Seite 95 • Stockez le produit dans une zone dont l'accès est Protection de main fermé aux enfants et aux personnes non autorisées. Cette protection empêche la main de toucher les lames • Le produit peut projeter des objets et causer des en mouvement.
  • Seite 96 • Dirigez le moteur à l'écart de la haie. est configuré en mode Standard à nouveau lors du démarrage. • Pour garder l'équilibre, tenez le produit le plus près possible du corps. DEL d'état de charge de la batterie • Assurez-vous que l'extrémité...
  • Seite 97 RECHERCHE DE PANNES Problème Défaillances possibles Étape possible Pour démarrer Le produit ne L'alimentation est coupée. Mettez le produit sous tension. Consultez la section le moteur à la page 95 . démarre pas Pour instal- Aucun contact électrique en- Installez la batterie correctement. Consultez la section ler la batterie à...
  • Seite 98 • Si la batterie est trop chaude, surtout après utilisation, dé- placez la batterie et le chargeur dans un endroit plus frais. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES unité HT2258 Li (BHT58VJN) Spécifications du moteur Type de moteur Sans balais Tension du moteur V (CC) Puissance moteur Spécifications de la batterie et du chargeur...
  • Seite 99 SWEDEN, 2018-01-30 represented product: John Thompson, Product and Marketing Director Description Hedge Trimmer Responsible for technical documentation Brand Jonsered Platform / Type / Model Platform BHT58VJN, rep- resenting model HT2258 Batch Serial number dating 2018 and onwards complies fully with the following EU directives and...
  • Seite 100 Sadržaj UVOD................. 100 RJEŠAVANJE PROBLEMA........105 SIGURNOST.............. 101 TEHNIČKI PODACI............ 106 RAD................104 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY............107 ODRŽAVANJE............105 UVOD Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika. Pregled (Sl.
  • Seite 101 SIGURNOST Sigurnosne definicije podalje od vrućine, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapetljani kabeli povećavaju Definicije u nastavku prikazuju razinu ozbiljnosti svake opasnost od strujnog udara. signalne riječi. • Kada električni alat upotrebljavate na otvorenom, morate upotrebljavati odgovarajući produžni kabel. Kabel predviđen za upotrebu na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
  • Seite 102 • Isključite utikač iz izvora napajanja i/ili izvadite čišćenja zaglavljenog materijala sklopka mora biti baterije iz električnog alata prije bilo kakvih izmjena, isključena. Nakon isključenja noževi su u praznom mijenjanja dodataka ili spremanja alata. Te hodu. Trenutak nepažnje prilikom rukovanja preventivne sigurnosne mjere smanjuju opasnost od škarama za živicu može uzrokovati ozbiljne osobne nehotičnog pokretanja električnog alata.
  • Seite 103 • S proizvodom nemojte koristiti baterijski komplet koji Nepravilno održavanje može uzrokovati ozljede ili nije za to predviđen. smrt. • U uređaju nemojte kombinirati baterijske komplete • Proizvod nemojte pokretati u zatvorenom prostoru ili različitih napona ili proizvođača. u blizini zapaljivog materijala. •...
  • Seite 104 Sigurnosne upute za održavanje Korisnik proizvoda odgovoran je za provedbu svih neophodnih održavanja u skladu s uputama za rukovanje. UPOZORENJE: Neispravno održavanje može uzrokovati oštećenje motora ili Prije održavanja izvadite baterijski komplet. ozljedu. 1. Standardni način rada – za uštedu energije i maksimalno povećanje vremena rada.
  • Seite 105 baterijskog paketa. Produkt se potom ponovno Napomena: Motor se automatski zaustavlja ako se postavlja. kontroler baterijskog kompleta pregrije tijekom zahtjevnog rada. Pričekajte na hlađenje motora i ODRŽAVANJE • Mekom četkom uklonite neželjeni materijal iz UPOZORENJE: Prije čišćenja, popravljanja ventilacijskog otvora. ili održavanja proizvoda pročitajte i usvojite •...
  • Seite 106 • Ako je baterijski komplet prevruć, poglavito nakon rada, ba- terijski komplet i punjač baterije sklonite iz vrućeg okružen- TEHNIČKI PODACI jedinica HT2258 Li (BHT58VJN) Specifikacije motora Vrsta motora Bez četkica Napon motora V (DC) Snaga motora Specifikacije baterije i punjača...
  • Seite 107 HT2258 Li (BHT58VJN) Razina pritiska zvuka na uhu korisnika. Pogledajte dB (A) 84,06 napomenu 3. Specifikacije noža Brzina noža (standardna / pojačanje) 1400 / 1900 Duljina noža cm (in) 60 (23,6) Kapacitet rezanja mm (in) 19 (0,75) Dimenzije proizvoda Težina (bez baterije)
  • Seite 108 TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS...............108 HIBAELHÁRÍTÁS............114 BIZTONSÁG............... 109 MŰSZAKI ADATOK............ 115 HASZNÁLAT...............112 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY............116 KARBANTARTÁS............113 BEVEZETÉS Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1 ) 1.
  • Seite 109 BIZTONSÁG Biztonsági fogalommeghatározások • Kerülje el az érintkezést a földelt felületekkel, pl. csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és Az alábbi fogalommeghatározások az egyes hűtőszekrényekkel. Megnövekszik az áramütés figyelmeztetésekhez tartózó, lehetséges veszélyek veszélye, ha teste le van földelve. súlyosságát határozzák meg. • Ne tegye ki a szerszámot esőnek, és ne tartsa azt nedves környezetben.
  • Seite 110 • Ha a készülékhez csatlakoztatható porgyűjtő • Nem megfelelő körülmények hatására az berendezés, akkor mindig csatlakoztassa és akkumulátorból folyadék szivároghat ki. Kerülje az használja azt. A porgyűjtő alkalmazása csökkenti a érintkezést. Ha ez véletlenül mégis megtörténik, porral kapcsolatos veszélyeket. öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz.
  • Seite 111 okozhat. Ne javítsa vagy nyissa fel a sérült be a biztonsági utasításokat. Ha a kezelő nem az akkumulátorokat. utasítások és a szimbólumok szerint jár el, anyagi kár, személyi sérülés, akár halál is bekövetkezhet. • Ne használjon hibás, módosított vagy sérült akkumulátort vagy terméket.
  • Seite 112 a közelben levő személyekkel, hogy használni fogja • Ellenőrizze, hogy a kézvédő megfelelően fel van-e a terméket. szerelve. • Tartsa be az állami vagy helyi törvényeket. Egyes • Ellenőrizze, hogy a kézvédő sértetlen-e. feltételek mellett ezek tilthatják vagy korlátozhatják a Pengevédő...
  • Seite 113 működést tesz lehetővé a nehéz feladatokhoz. A LED lámpák Akkumulátorállapot fokozott teljesítményű mód indításához nyomja meg Az 1., 2. és 3. Az akkumulátor 75% és 51% közötti a fokozott teljesítmény mód gombot, míg a lámpa LED világít töltöttségű. kigyullad. A fokozott teljesítményű mód leállításához Az 1.
  • Seite 114 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges hibák Lehetséges lépés A motor indítása112. oldalon . A termék nem A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. Lásd: indul Az akkumulátor A termék és az akkumulátor Megfelelően szerelje be az akkumulátort. Lásd: beszerelése112. oldalon . nem érintkezik elektromosan.
  • Seite 115 és a töltőt meleg környezetbe. • Ha az akkumulátor túl meleg, különösen működés után, ak- kor az akkumulátort és a töltőt vigye el a forró környezet- ből. MŰSZAKI ADATOK mértékegység HT2258 Li (BHT58VJN) Motor műszaki adatai Motortípus Szénkefe nélküli Motor feszültség V (DC) Motorteljesítmény Akkumulátor és töltő...
  • Seite 116 We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, Responsible for technical documentation declare under our sole responsibility that the represented product: Description Hedge Trimmer Brand Jonsered Platform / Type / Model Platform BHT58VJN, rep- resenting model HT2258 Batch Serial number dating 2018 and onwards...
  • Seite 117 Sommario INTRODUZIONE............117 RICERCA DEI GUASTI..........123 SICUREZZA............... 118 DATI TECNICI............124 FUNZIONAMENTO............ 121 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY............125 MANUTENZIONE............122 INTRODUZIONE Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
  • Seite 118 SICUREZZA Definizioni di sicurezza verificherebbe un aumento del rischio di scosse elettriche. Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di • Non esporre gli attrezzi elettrici a pioggia o umidità. gravità per ciascuna delle parole di avvertenza. L'ingresso di acqua in un attrezzo elettrico fa aumentare il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 119 • Qualora vengano forniti strumenti per il collegamento • In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe a strutture di estrazione e raccolta della polvere, perdere liquido; evitare il contatto. Qualora il contatto accertarsi che queste siano collegate e usate in avvenisse, sciacquare la parte con acqua.
  • Seite 120 • Esaminare regolarmente il caricabatterie del pacco prodotto solo per le attività riportate nel presente batterie e il pacco batterie per verificare l'eventuale manuale. Non utilizzare il prodotto per altre attività. presenza di danni. I pacchi batterie danneggiati o • Attenersi alle istruzioni contenute nel presente modificati possono provocare incendi, esplosioni o manuale.
  • Seite 121 • Verificare che i componenti non siano danneggiati • Assicurarsi che la protezione per mano sia fissata prima di utilizzare il prodotto. correttamente. • Tenersi a una distanza di sicurezza da persone o • Accertarsi che la protezione per mano non sia animali prima di utilizzare il prodotto.
  • Seite 122 Per modificare la modalità di comando, lo stato del pacco batterie viene visualizzato nuovamente. alimentazione Il numero dei LED mostra l'attuale livello di carica delle La modalità di alimentazione del prodotto può essere batterie. modificata mentre il prodotto è in funzione. Sono Spie LED Stato della batteria disponibili 2 modalità...
  • Seite 123 RICERCA DEI GUASTI Problema Possibili guasti Possibile azione Per avviare il motore alla Il prodotto non Il pulsante di accensione è Avviare il pulsante di accensione. Vedere pagina 121 . si avvia spento. Installare il pacco Nessun contatto elettrico tra il Installare il pacco batterie correttamente.
  • Seite 124 • Se il pacco batterie è troppo caldo, soprattutto dopo il fun- zionamento, spostare le batterie e caricabatterie lontano dall'ambiente caldo. DATI TECNICI unità HT2258 Li (BHT58VJN) Specifiche del motore Tipo di motore Senza spazzole (brushless) Tensione motore V (DC)
  • Seite 125 SWEDEN, 2018-01-30 represented product: John Thompson, Product and Marketing Director Description Hedge Trimmer Responsible for technical documentation Brand Jonsered Platform / Type / Model Platform BHT58VJN, rep- resenting model HT2258 Batch Serial number dating 2018 and onwards complies fully with the following EU directives and...
  • Seite 126 TURINYS ĮVADAS...............126 GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMAS........131 SAUGA............... 127 TECHNINIAI DUOMENYS..........132 NAUDOJIMAS............130 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY............133 PRIEŽIŪRA..............131 ĮVADAS Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų kalbos. Apžvalga (Pav.
  • Seite 127 SAUGA Saugos ženklų reikšmės • Nelaikykite elektros įrankių lietuje arba drėgnoje aplinkoje. Į įrenginį patekęs vanduo padidina elektros Toliau apibrėžiamas signalinių žodžių žymimas pavojus. smūgio pavojų. • Tinkamai naudokite laidą. Niekada neneškite įrankio laikydami už laido, netraukite jo ir nebandykite traukdami už...
  • Seite 128 • Dirbdami su elektros įrankiu nenaudokite jėgos. • Elektros įrankio techninę priežiūrą privalo atlikti Naudokite savo darbui tinkamą elektros įrankį. kvalifikuotas remonto specialistas, naudodamas tik Naudojant tam tikslui skirtą elektros įrankį, darbas tokias pačias pakaitines dalis. Tokiu būdu bus bus atliktas saugiau ir greičiau. užtikrinta elektros įrankio sauga.
  • Seite 129 • Nesutrenkite akumuliatorių blokų. nenaudokite ir nevykdykite jo priežiūros darbų, jei nesate tikri dėl jo būklės. Jei reikia informacijos, • Jei iš akumuliatoriaus teka skystis, saugokite nuo jo kreipkitės į gaminio ekspertą, pardavimo atstovą, odą ir akis. Jei palietėte skystį, gerai nuplaukite šią techninės priežiūros atstovą...
  • Seite 130 Rankos apsauginis elementas • Uždėkite peilių apsaugą perveždami ir laikydami gaminį. Rankos apsauginis elementas neleidžia rankomis Priežiūros saugos instrukcijos paliesti judančių peilių, jei, pavyzdžiui, naudotojas paleidžia priekinę rankeną. PERSPĖJIMAS: Dėl netinkamos priežiūros • Įsitikinkite, kad rankos apsauginis elementas yra kyla variklio sugadinimo ar susižalojimo tinkamai pritvirtintas.
  • Seite 131 Degančių šviesos diodų skaičius nurodo esamą Pasižymėkite: Jei varikliui sustojus maitinimo šviesos akumuliatorių blogo įkrovimo lygį. diodas vis dar šviečia, paspauskite mygtuką, esantį ant akumuliatorių bloko. Galimų sprendimų ieškokite Šviesos diodai Akumuliatoriaus būsena GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMAS psl. 131 . Dega visi žali di- Visiškai įkrauta (100–76 %) odai...
  • Seite 132 įkroviklį į šiltą aplinką. • Jei akumuliatorių blokas yra per daug įkaitęs, išneškite akumuliatorių bloką ir akumuliatorių įkroviklį iš karštos aplinkos. TECHNINIAI DUOMENYS gaminys HT2258 Li (BHT58VJN) Variklio specifikacijos Variklio tipas Be šepetėlių Variklio įtampa V (DC) Variklio galingumas Akumuliatoriaus ir įkroviklio specifikacijos...
  • Seite 133 HT2258 Li (BHT58VJN) Numatytasis akumuliatorių įkroviklio tipas 275Ci Triukšmo ir vibracijos duomenys Ekvivalentiškas vibracijos lygis (ahv, eq) priekinėje 2,497 rankenoje. Žr. 1 pastabą. Ekvivalentiškas vibracijos lygis (ahv, eq) galinėje 2,884 rankenoje. Žr. 1 pastabą. Garso stiprumo lygis, garantuotas (LWA). Žr. 2 dB (A) pastabą.
  • Seite 134 TUV Rheinland has carried out a voluntary examination on behalf of Husqvarna AB, providing a Certificate of conformity to EC Council directive 2006/42/EC for machinery. The certificate, as provided on the signed EC Declaration of Conformity, is applicable to all manufacturing locations and Countries of Origin, as stated on the product.
  • Seite 135 Saturs IEVADS...............135 PROBLĒMU NOVĒRŠANA........141 DROŠĪBA..............136 TEHNISKIE DATI............142 DARBĪBA..............139 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY............143 APKOPE..............140 IEVADS Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att. 1 ) 1.
  • Seite 136 DROŠĪBA Drošības definīcijas pastāv paaugstināts elektriskās strāvas trieciena risks. Tālāk sniegtās definīcijas norāda katra signālvārda • Elektriskos instrumentus nedrīkst pakļaut lietus vai nozīmīguma līmeni. mitruma iedarbībai. Elektriskajā instrumentā iekļuvis ūdens paaugstina elektriskās strāvas trieciena risku. • Lietojot vadu, ievērojiet piesardzību. Nekad neizmantojiet kabeli elektriskā...
  • Seite 137 pārbaudiet, vai tie ir piestiprināti un tiek pareizi notiek saskare, noskalojiet skarto vietu ar lielu izmantoti. Putekļu savākšanas līdzekļu izmantošana daudzumu ūdens. Ja šķidrums iekļūst acīs, var samazināt ar tiem saistītos draudus. vērsieties pēc medicīniskās palīdzības. No akumulatora iztecējis šķidrums var izraisīt Elektriskā...
  • Seite 138 • Nepārveidojiet un neremontējiet izstrādājumu un • Neizmetiet šo rokasgrāmatu. Izmantojiet akumulatoru blokus. Remontdarbus uzticiet tikai norādījumus, lai saliktu, lietotu un uzturētu šo apstiprinātam izplatītājam. izstrādājumu labā stāvoklī. Izmantojiet norādījumus pareizai palīgierīču un piederumu uzstādīšanai. • Neizraisiet elementa vai akumulatoru bloka Izmantojiet tikai apstiprinātās palīgierīces un īsslēgumu.
  • Seite 139 • Tiek pagarināts izstrādājuma darbmūžs. Asmens aizsargs • Tiek samazināts negadījumu risks. • Pārliecinieties, ka asmens aizsargs nav bojāts vai Ļaujiet pilnvarotam izplatītājam vai pilnvarotam salocīts. apkopes centram regulāri pārbaudīt izstrādājumu, lai • Asmens aizsargs jālieto izstrādājuma pārvietošanas veiktu regulēšanu vai remontu. un uzglabāšanas laikā.
  • Seite 140 Akumulatora uzlādes statusa LED LED indikatori Akumulatora statuss Mirgo 1. LED in- Akumulatora bloks ir uzlādēts 5% - gaisma dikators 0% apmērā. Akumulatora bloka statuss tiek rādīts līdz mēlītes nospiešanai. Kad tiek atlaista mēlīte, tiek atkal parādīts Piezīme: Ja motors apstājas un LED gaisma paliek akumulatora bloka statuss.
  • Seite 141 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamās kļūmes Iespējamā novēršana Motora iedarbināšana lpp. 139 . Izstrādājums Motors ir izslēgts. Ieslēdziet motoru. Skatiet šeit: nesāk darbo- Akumulatora blo- Nav elektriskā kontakta starp Pareizi uzstādiet akumulatora bloku. Skatiet šeit: ties ka uzstādīšana lpp. 139 . izstrādājumu un akumulatora bloku.
  • Seite 142 • Ja akumulatora bloks ir pārāk karsts (jo īpaši pēc darba veikšanas), pārvietojiet akumulatora bloku un lādētāju prom no karstās vides. TEHNISKIE DATI Mērvienība HT2258 Li (BHT58VJN) Motora specifikācija Motora tips Bezkontaktu Motora spriegums V (DC) Motora jauda Akumulatora un lādētāja specifikācija...
  • Seite 143 We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, Responsible for technical documentation declare under our sole responsibility that the represented product: Description Hedge Trimmer Brand Jonsered Platform / Type / Model Platform BHT58VJN, rep- resenting model HT2258 Batch Serial number dating 2018 and onwards...
  • Seite 144 Inhoud INLEIDING..............144 PROBLEMEN OPLOSSEN........150 VEILIGHEID..............145 TECHNISCHE GEGEVENS........151 BEDIENING..............148 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY............152 ONDERHOUD............149 INLEIDING Gebruikershandleiding De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels. Overzicht (Fig.
  • Seite 145 VEILIGHEID Veiligheidsdefinities koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. De onderstaande definities geven de mate van ernst • Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan weer voor elk trefwoord. regen of vochtige omstandigheden. Water dat in elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken.
  • Seite 146 • Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding • Gebruik elektrisch gereedschap enkel met de of sieraden. Houd uw haar, kleding en specifiek hiervoor bedoelde accu. Als er andere handschoenen uit de buurt van bewegende accupacks worden gebruikt, bestaat er risico op onderdelen.
  • Seite 147 De oplaadbare accupacks worden uitsluitend gebruikt • Houd het accupack tijdens gebruik uit de buurt van voor voeding van de desbetreffende snoerloze paperclips, sleutels, spijkers, schroeven of andere producten. Om letsel te voorkomen, mag het accupack kleine metalen voorwerpen. Hierdoor kan sluiting niet worden gebruikt als voedingsbron voor andere tussen de aansluitingen ontstaan.
  • Seite 148 altijd in de gaten houdt. Er moet te allen tijde een aanpassingen en reparaties uitgevoerd kunnen verantwoordelijke volwassene aanwezig zijn. worden. • Berg het product op in een afgesloten ruimte die niet • Gebruik geen product met beschadigde toegankelijk is voor kinderen of onbevoegde beschermingsmiddelen.
  • Seite 149 • Houd het product zo dicht mogelijk bij uw lichaam Wanneer het product wordt ingeschakeld, wordt het weer ingesteld op de standaardmodus. voor de juiste balans. • Zorg ervoor dat de punt van het blad de grond niet LED laadstatus accu raakt.
  • Seite 150 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke fouten Mogelijke stap De motor starten op pagina 148 . Het product De voeding is uitgeschakeld. Schakel de voeding in. Zie start niet Accupack aan- Er is geen elektrisch contact Breng het accupack op de juiste manier aan. Zie brengen op pagina 148 .
  • Seite 151 • Als het accupack te warm is, vooral na gebruik, plaats het accupack en de acculader dan in een koelere omgeving. TECHNISCHE GEGEVENS eenheid HT2258 Li (BHT58VJN) Motorspecificaties Motortype Borstelloos Motorspanning V (DC) Motorvermogen...
  • Seite 152 John Thompson, Product and Marketing Director declare under our sole responsibility that the Responsible for technical documentation represented product: Description Hedge Trimmer Brand Jonsered Platform / Type / Model Platform BHT58VJN, rep- resenting model HT2258 Batch Serial number dating 2018 and onwards...
  • Seite 153 INNHOLD INNLEDNING..............153 FEILSØKING.............. 158 SIKKERHET............... 154 TEKNISKE DATA............159 DRIFT................. 157 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY............160 VEDLIKEHOLD............158 INNLEDNING Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig. 1 ) 1.
  • Seite 154 SIKKERHET Sikkerhetsdefinisjoner • Ledningen må håndteres forsiktig. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke noe, eller til å trekke Definisjonene nedenfor angir alvorlighetsgraden for ut støpselet. Hold kabelen unna varme, olje, skarpe hvert signalord. kanter og bevegelige deler. Skadde eller sammenflokete ledninger øker faren for elektrisk støt.
  • Seite 155 • Kople pluggen fra strømforsyningen og/eller for at bryteren er slått av når du fjerner materiale batteripakken fra el-verktøyet før du foretar som har satt seg fast. Bladene beveger seg litt etter justeringer, skifter tilbehør eller lagrer el-verktøyet. at maskinen slås av. Et øyeblikks uoppmerksomhet Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlig for at el-verktøyet starter ved et uhell.
  • Seite 156 • Kjøp alltid riktig batteripakke til produktet. din og produsenten av det medisinske implantatet før du bruker produktet. • Hold batteriene rene og tørre. • Ikke la barn bruke produktet. Ikke la en person bruke • Tørk av batteripakkepolene med en tørr, ren klut hvis produktet uten kunnskap om instruksjonene.
  • Seite 157 Brukeren av produktet er ansvarlig for at alt nødvendig Fjern batteripakken før du utfører vedlikehold. vedlikehold utføres som beskrevet i brukerhåndboken. DRIFT 1. Standardmodus – sparer strøm og maksimerer driftstiden. Standardmodus kan brukes til de fleste ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om oppgaver.
  • Seite 158 VEDLIKEHOLD • Bruk en myk børste for å fjerne uønsket materiale fra ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om luftdysene. sikkerhet før du rengjør, reparerer eller • Undersøk om produktet har manglende, skadde, utfører likehold på produktet. løse eller slitte deler. •...
  • Seite 159 • Hvis batteripakken er for varm, spesielt etter bruk, flytter du batteripakken og batteriladeren vekk fra de varme omgivel- sene. TEKNISKE DATA enhet HT2258 Li (BHT58VJN) Motorspesifikasjoner Motortype Børsteløs Motorspenning V (likestrøm) Motoreffekt Batteri- og laderspesifikasjoner...
  • Seite 160 HT2258 Li (BHT58VJN) Lydtrykksnivå ved brukerens øre. Se anm. 3. dB(A) 84,06 Bladspesifikasjoner Bladhastighet (standard/boost) 1400 / 1900 Bladlengde cm (tommer) 60 (23,6) Klippekapasitet mm (tommer) 19 (0,75) Produktmål Vekt (uten batteri) kg (lb) 3,66 (8,1) Merknad 1: Rapporterte data for ekvivalent garantert lydeffekt også...
  • Seite 161 SPIS TREŚCI WSTĘP............... 161 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW......167 BEZPIECZEŃSTWO..........162 DANE TECHNICZNE..........168 OBSŁUGA..............165 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY............169 KONSERWACJA............166 WSTĘP Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego. Przegląd (Rys.
  • Seite 162 BEZPIECZEŃSTWO Definicje dotyczące bezpieczeństwa • Należy unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i Poniższe definicje nadają poziom znaczenia każdemu lodówki. Jeśli ciało jest uziemione powstaje większe słowu sygnałowemu. ryzyko porażenia elektrycznego. • Nie należy wystawiać narzędzi elektrycznych na działanie deszczu lub wilgoci.
  • Seite 163 Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia jednego rodzaju akumulatora może grozić pożarem elektrycznego w sytuacjach nieprzewidzianych. w przypadku wykorzystania jej do ładowania innego rodzaju akumulatora. • Należy odpowiednio się ubierać. Nie zakładaj luźnej odzieży lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawiczki •...
  • Seite 164 Zasady bezpieczeństwa związane z • Akumulatora nie należy pozostawiać w ładowarce na zbyt długi czas. akumulatorem • Zachować podręcznik na przyszłość. Używać wyłącznie akumulatorów od producenta i • Używać akumulatora wyłącznie w sposób niezbędny ładować je tylko w ładowarce od producenta. dla jego działania.
  • Seite 165 uszkodzenie implantów medycznych. Przed użyciem Autoryzowany diler lub autoryzowane centrum produktu należy skontaktować się z lekarzem oraz serwisowe powinno regularnie sprawdzać produkt w producentem implantu medycznego. celu przeprowadzenia regulacji lub napraw. • Nie pozwalać dzieciom używać maszyny. Nie • Nie używać produktu z uszkodzonym wyposażeniem pozwalać...
  • Seite 166 • W celu zachowania jak najlepszej równowagi Liczba świecących się diod LED oznacza aktualny trzymać produkt możliwie najbliżej tułowia. poziom naładowania akumulatora. • Uważać, aby nie dotykać ziemi końcówką ostrza. Diody LED Stan akumulatora • Nie wolno ciąć zbyt szybko. Ciąć powolnymi, Zapalają...
  • Seite 167 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe usterki Możliwy krok Uruchamianie silnika na stronie 165 . Produkt nie ur- Zasilanie jest wyłączone. Uruchomić zasilanie. Patrz uchamia się Instalacja akumulatora Brak styku elektrycznego po- Prawidłowo zamontować akumulator. Patrz na stronie 165 . między produktem a akumu- latorem.
  • Seite 168 ładowarką w cieplejsze miejsce. • Jeżeli akumulator jest zbyt gorący, zwłaszcza po pracy, na- leży przenieść go wraz z ładowarką w cieplejsze miejsce. DANE TECHNICZNE jednostka HT2258 Li (BHT58VJN) Specyfikacja silnika Typ silnika Bezszczotkowy Napięcie silnika V (prąd stały) Moc silnika Śr...
  • Seite 169 SWEDEN, 2018-01-30 represented product: John Thompson, Product and Marketing Director Description Hedge Trimmer Responsible for technical documentation Brand Jonsered Platform / Type / Model Platform BHT58VJN, rep- resenting model HT2258 Batch Serial number dating 2018 and onwards complies fully with the following EU directives and...
  • Seite 170 ÍNDICE INTRODUÇÃO............170 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........176 SEGURANÇA............. 171 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS......... 177 UTILIZAÇÃO...............174 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY............178 MANUTENÇÃO............175 INTRODUÇÃO Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Seite 171 SEGURANÇA Definições de segurança frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra. As definições abaixo indicam o nível de gravidade para • Não exponha ferramentas eléctricas a chuva ou cada palavra do sinal. condições de elevada humidade.
  • Seite 172 longe de quaisquer peças em movimento. Roupas • Quando a bateria não está a ser utilizada, soltas, jóias ou cabelo comprido podem ser mantenha-a afastada de outros objetos metálicos, apanhados nas peças em movimento. como clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que possam •...
  • Seite 173 Instruções de segurança gerais • Não desmonte, não abra nem destrua a bateria. • Não guarde baterias em locais expostos à luz solar • Utilize o produto corretamente. Ferimentos ou morte ou a fontes de calor. Mantenha as baterias são resultados possíveis de utilização incorreta. afastadas de chamas.
  • Seite 174 • Certifique-se de que as peças não estão danificadas • Certifique-se de que a proteção das mãos está antes de utilizar o produto. corretamente montada. • Certifique-se de que está a uma distância segura de • Certifique-se de que a proteção das mãos não está outras pessoas ou animais antes de utilizar o danificada.
  • Seite 175 Para alterar o modo de potência A quantidade de LED que estão ligados mostra o nível de carga atual da bateria. O modo de potência do produto pode ser alterado Luzes LED Estado da bateria enquanto o produto se encontra em funcionamento. Todos os LED Totalmente carregada (100% - Existem 2 modos de potência:...
  • Seite 176 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Avarias possíveis Passo possível Para ligar o motor na O produto não A alimentação está desligada. Ligue a alimentação. Consulte o capítulo página 174 . liga Para instalar a Não existe contacto elétrico Instale a bateria corretamente. Consulte o capítulo bateria na página 174 .
  • Seite 177 • Se a bateria estiver demasiado quente, especialmente após a utilização, afaste a bateria e o carregador do ambi- ente quente. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS unidade HT2258 Li (BHT58VJN) Especificações do motor Tipo de motor Sem escovas Tensão do motor V (CC) Potência do motor...
  • Seite 178 John Thompson, Product and Marketing Director declare under our sole responsibility that the Responsible for technical documentation represented product: Description Hedge Trimmer Brand Jonsered Platform / Type / Model Platform BHT58VJN, rep- resenting model HT2258 Batch Serial number dating 2018 and onwards...
  • Seite 179 CUPRINS INTRODUCERE............179 DEPANAREA..............185 SIGURANŢĂ...............180 DATE TEHNICE............186 FUNCŢIONAREA............183 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY............187 ÎNTREŢINEREA............184 INTRODUCERE Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză. Prezentare generală...
  • Seite 180 SIGURANŢĂ Definiţii privind siguranţa • Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau la condiţii de umezeală. Apa care pătrunde într-o unealtă Definiţiile de mai jos indică nivelul de gravitate pentru electrică va spori pericolul de electrocutare. fiecare cuvânt de semnalizare. •...
  • Seite 181 corespunzător. Colectarea prafului poate reduce apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, consultați pericolele provocate de acesta. un medic. Lichidul care iese din baterie poate cauza iritații sau arsuri. Utilizarea și întreținerea uneltei electrice Service • Nu forțați unealta electrică. Utilizați unealta electrică potrivită...
  • Seite 182 • Nu modificați și nu reparați produsele sau bateria. corectă a accesoriilor. Utilizați numai accesorii Reparațiile trebuie efectuate numai de către aprobate. distribuitorul autorizat. • Nu utilizați un produs deteriorat. Respectați • Nu scurtcircuitați bateria sau o celulă a acesteia. Nu programul de întreținere.
  • Seite 183 Dispozitive de protecție la produs Scutul lamei • Asiguraţi-vă că apărătoarea discului nu este • Asigurați-vă că efectuați cu regularitate întreținerea deteriorată sau răsucită. produsului. • Atașați apărătoarea discului în timpul transportului și • Durata de viață a produsului crește. al depozitării produsului.
  • Seite 184 Pentru a porni modul Amplificare, apăsați butonul Lumini LED Stare baterie modului Amplificare până la aprinderea luminii. LED-urile 1 și 2 Bateria este încărcată în proporție Pentru a opri modul Amplificare, apăsați butonul se aprind de 50% - 26%. modului Amplificare până la stingerea luminii. LED-ul 1 se Bateria este încărcată...
  • Seite 185 DEPANAREA Problemă Erori posibile Soluție posibilă Pentru pornirea motorului Produsul nu Alimentarea electrică este Cuplați alimentarea electrică. Consultați la pagina 183 . pornește oprită. Pentru a instala bateria la pagi- Nu există contact electric în- Instalați corect bateria. Consultați na 183 . tre produs și baterie.
  • Seite 186 și a încărcătorului într-un mediu cald. • Dacă bateria este prea fierbinte, mai ales după utilizare, în- depărtați bateria și încărcătorul de mediul fierbinte. DATE TEHNICE unitate HT2258 Li (BHT58VJN) Specificații motor Tip de motor Fără perii Tensiune motor V (c.c.) Putere motor Specificații pentru baterie și încărcător...
  • Seite 187 John Thompson, Product and Marketing Director declare under our sole responsibility that the Responsible for technical documentation represented product: Description Hedge Trimmer Brand Jonsered Platform / Type / Model Platform BHT58VJN, rep- resenting model HT2258 Batch Serial number dating 2018 and onwards...
  • Seite 188 Содержание ВВЕДЕНИЕ..............188 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ..195 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ..........189 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ........196 ЭКСПЛУАТАЦИЯ............193 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY............197 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......194 ВВЕДЕНИЕ Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен...
  • Seite 189 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Инструкции по технике безопасности Запрещается изменять конструкцию вилки. Не пользуйтесь никакими штепсельными Ниже приведены определения уровня опасности для переходниками при работе с заземленными каждого сигнального слова. электроинструментами. Отсутствие изменений в конструкции вилок и их соответствие розеткам снижает опасность поражения электрическим ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Травмирование...
  • Seite 190 и/или блоку аккумуляторов, его подъемом или электроинструмента. В случае обнаружения переноской убедитесь, что переключатель какой-либо неисправности устраните ее перед находится в выключенном положении. Не использованием инструмента. Многие переносите электроинструменты, держа палец на несчастные случаи возникают из-за недостаточно переключателе, а также не подавайте питание на тщательного...
  • Seite 191 Меры предосторожности при ремонт или открывать поврежденные блоки аккумуляторов. эксплуатации ножниц для живой • Нельзя использовать блок аккумуляторов или изгороди изделие, если они неисправны, модифицированы или повреждены. • Во время эксплуатации ножниц для живой • Нельзя модифицировать или ремонтировать изгороди держите их обеими руками. изделия...
  • Seite 192 предметами. Это может привести к короткому имплантатов. Проконсультируйтесь с врачом и замыканию. Замыкание клемм блока изготовителем имплантата перед аккумуляторов может привести к ожогам или использованием изделия. пожару. • Не позволяйте детям использовать изделие. Не разрешайте пользоваться изделием людям, Общие инструкции по технике которые...
  • Seite 193 Щиток для лезвия привести к травме или повреждению двигателя. • Убедитесь, что щиток для лезвия не поврежден и не повернут. Оператор изделия несет ответственность за • На время транспортировки и хранения выполнение всего необходимого технического устанавливайте на изделие щиток для лезвия. обслуживания...
  • Seite 194 автоматической остановки изделия или нажатия Светодиодные Состояние аккумуляторной кнопки включения оператором, последний индикаторы батареи использовавшийся режим удаляется из памяти. При Загорается Заряд блока аккумуляторов — 25‐ запуске изделия снова включается стандартный светодиод 1 режим. Светодиод 1 Заряд блока аккумуляторов — 5‐ мигает...
  • Seite 195 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможные неисправности Возможное решение Запуск двигателя на стр. 193 . Изделие не Выключено питание. Включите питание. См. раздел запускается Между изделием и блоком Правильно установите блок аккумуляторов. См. раздел Установка блока аккумуляторов на стр. 193 . аккумуляторов...
  • Seite 196 аккумуляторов и зарядное устройство в теплое место. • Если блок аккумуляторов слишком горячий, особенно после работы, переместите блок аккумуляторов и зарядное устройство из жаркого места. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Единица измерения HT2258 Li (BHT58VJN) Технические характеристики двигателя Тип двигателя Бесщеточный Напряжение двигателя В (пост. тока) Мощность двигателя...
  • Seite 197 Единица измерения HT2258 Li (BHT58VJN) Уровень мощности звука, измеренный. См. дБ(А) 94,95 примечание 2. Уровень звукового давления на уровне уха дБ(А) 84,06 оператора. См. примечание 3. Технические характеристики ножа Скорость работы ножа (стандартный / мин 1400 / 1900 усиленный режим) Длина...
  • Seite 198 Obsah ÚVOD................. 198 RIEŠENIE PROBLÉMOV........... 204 BEZPEČNOSŤ............199 TECHNICKÉ ÚDAJE..........205 PREVÁDZKA.............. 202 OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES......206 ÚDRŽBA..............203 ÚVOD Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
  • Seite 199 BEZPEČNOSŤ Bezpečnostné definície • Nevystavujte elektrické nástroje dažďu alebo vlhkým podmienkam. Ak sa do elektrického nástroja dostane Nižšie uvedené definície označujú úroveň závažnosti voda, zvyšuje sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým pre každé signálne slovo. prúdom. • Nepoužívajte kábel nesprávnym spôsobom. Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie alebo odpájanie elektrického nástroja.
  • Seite 200 sa správne používajú. Používanie zberača prachu náhodného kontaktu umyte postihnuté miesto vodou. môže obmedziť nebezpečenstvá týkajúce sa prachu. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca Používanie a starostlivosť o elektrické náradie z akumulátora môže spôsobiť podráždenie alebo •...
  • Seite 201 • Jednotlivé články ani akumulátor neskratujte. na správnu inštaláciu doplnkov a príslušenstva. Akumulátory neodkladajte v škatuliach ani Používajte len schválené doplnky a príslušenstvo. v zásuvkách, kde by mohlo dôjsť k ich skratovaniu • Ak sa výrobok poškodí, nepoužívajte ho. pri kontakte s inými kovovými predmetmi. Dodržiavajte plán údržby.
  • Seite 202 • Predĺžite tak životnosť výrobku. Kryt rezného kotúča • Znížite tak riziko výskytu nehôd. • Skontrolujte, či kryt noža nie je poškodený ani Výrobok nechajte pravidelne kontrolovať skrútený. u schváleného predajcu alebo v schválenom • Počas prepravy a skladovania výrobku nasaďte kryt servisnom stredisku kvôli potrebným nastaveniam noža.
  • Seite 203 Indikátor LED stavu nabitia LED svetlá Stav batérie Bliká dióda LED Akumulátor je nabitý na 5 % – 0 %. akumulátora Stav akumulátora sa zobrazuje, kým nestlačíte páčku plynu. Po uvoľnení páčky plynu sa znova zobrazí stav Poznámka: Ak sa motor zastaví a indikátor LED akumulátora.
  • Seite 204 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné poruchy Možný postup Štartovanie motora na strane Výrobok sa ne- Napájanie je vypnuté. Spustite napájanie. Pozrite si časť 202 . dá spustiť Vkladanie akumulátora Medzi výrobkom a akumulá- Akumulátor vložte správne. Pozrite si časť na strane 202 . torom nie je elektrický...
  • Seite 205 • Ak je akumulátor príliš horúci hlavne po použití, presuňte ho spolu s nabíjačkou akumulátora preč z horúceho pros- tredia. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka HT2258 Li (BHT58VJN) Technické parametre motora Typ motora Bezkontaktný Napätie motora V (jednosmerné) Výkon motora Technické...
  • Seite 206 John Thompson, produktový a marketingový riaditeľ Popis Plotostrih Zodpovedný za technickú dokumentáciu Značka Jonsered Platforma/Typ/Model Platforma BHT58VJN, reprezentuje model HT2258 Li Séria Výrobné číslo z roku 2018 a nasledujúcich rokov plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ: Smernice/Nariadenia Popis 2006/42/EC „o strojových zariade- niach“...
  • Seite 207 VSEBINA UVOD................. 207 ODPRAVLJANJE TEŽAV........... 212 VARNOST..............208 TEHNIČNI PODATKI..........213 UPORABA..............211 VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI......214 VZDRŽEVANJE............212 UVOD Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
  • Seite 208 VARNOST Varnostne definicije • Ne ravnajte grobo s kablom. Nikoli ne uporabljajte kabla za prenašanje, vlečenje ali izklapljanje Spodnje definicije označujejo stopnjo resnosti električnega orodja iz vtičnice. Kabel ne sme priti v posameznih opozorilnih besed. stik z vročino toplote, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi deli.
  • Seite 209 Varnostna opozorila obrezovalnika žive električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, če deluje pri hitrosti, za katero je bil zasnovano. meje • Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za vklop/izklop ne deluje. Orodje, ki ga ni mogoče • Obrezovalnik žive meje uporabljajte z obema upravljati s stikalom, je nevarno in ga je potrebno rokama.
  • Seite 210 dotaknili, območje očistite z obilo vode in poiščite oziroma na izdelku ne izvajajte postopkov zdravniško pomoč. vzdrževanja. Za informacije se obrnite na strokovnjaka za izdelek, prodajalca, pooblaščeno • Za polnjenje baterijske enote uporabljajte samo servisno delavnico ali servisni center. polnilnik, ki je temu namenjen. •...
  • Seite 211 • Prepričajte se, da je ščitnik roke pravilno nameščen. Upravljavec izdelka je odgovoren za izvedbo vseh potrebnih vzdrževalnih del, kot je navedeno v navodilih • Prepričajte se, da ščitnik roke ni poškodovan. za uporabo. Ščitnik rezila Pred vzdrževanjem odstranite baterijsko enoto. •...
  • Seite 212 Lučke LED Stanje baterije Opomba: Ko je baterijska enota popolnoma izpraznjena, Zasvetijo vse ze- Polna napolnjenost (100–76 %) se motor nemudoma zaustavi. lene lučke LED Zasvetijo lučke Baterijska enota je napolnjena med Opomba: Motor se samodejno zaustavi, če postaneta LED 1, 2 in 3 75 in 51 %.
  • Seite 213 • Če je baterijska enota prevroča, še posebej po delovanju izdelka, premaknite baterijsko enoto in polnilnik iz toplega okolja. TEHNIČNI PODATKI enota HT2258 Li (BHT58VJN) Specifikacije motorja Tip motorja Brezkrtačni Napetost motorja V (DC) Moč motorja...
  • Seite 214 V skladu z direktivo 2000/14/ES, priloga V, so določene Platforma/vrsta/model Platforma BHT58VJN, na- ravni zvoka navedene v poglavju s tehničnimi podatki v tančneje model HT2258 Li tem priročniku in v podpisani izjavi ES o skladnosti. Serija Serijske številke od letnika TÜV Rheinland je v imenu družbe Husqvarna AB opravil...
  • Seite 215 John Thompson, Produktni vodja in direktor oddelka za trženje EUAP Odgovorni za tehnično dokumentacijo 668 - 002 - 13.06.2018...
  • Seite 216 Sadržaj UVOD................. 216 REŠAVANJE PROBLEMA......... 221 BEZBEDNOST............217 TEHNIČKI PODACI............ 222 RUKOVANJE..............220 SADRŽAJ EZ DEKLARACIJE O USAGLAŠENOSTI. 223 ODRŽAVANJE............221 UVOD Korisničko uputstvo Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. Pregled (Sl.
  • Seite 217 BEZBEDNOST Bezbednosne definicije • Nemojte izlagati električne alate kiši i vlazi. Ako voda prodre u električnu alatku, povećaće se opasnost od Definicije navedene u nastavku pružaju nivo ozbiljnosti udara električne struje. za svaku signalnu reč. • Nemojte nepropisno da postupate sa kablom. Nikada ne koristite kabl za nošenje, vuču ili isključivanje električnog alata.
  • Seite 218 Upotreba i održavanje električnog alata Tako ćete biti sigurni u održavanje bezbednosti električnog alata. • Nemojte da koristite alat na silu. Koristite alat koji odgovara nameni. Adekvatan alat će bolje i sigurnije Bezbednosna upozorenja za trimer za obaviti posao u meri za koju je napravljen. živu ogradu •...
  • Seite 219 • Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima. sigurni u pogledu određene situacije. Obratite se stručnjaku za proizvod, prodavcu, servisnom • Ako neki akumulator curi, ne dozvolite da vam ta zastupniku ili ovlašćenom servisnom centru kako tečnost dospe na kožu ili u oči. Ako ste dodirnuli biste dobili više informacija.
  • Seite 220 Bezbednosna uputstva za održavanje Štitnik ruke Štitnik ruke sprečava da ruke dotaknu noževe koji se UPOZORENJE: Nepravilno održavanje okreću. Na primer, ako rukovalac pusti prednju prednju može rezultirati oštećenjem motora ili ručku. telesnom povredom. • Uverite se da je štitnik ruke pravilno postavljen. •...
  • Seite 221 REŠAVANJE PROBLEMA moguća rešenja, pogledajte LED lampice Status akumulatora na stranici 221 . LED br. 1 se ukl- Akumulator je napunjen 25% – 6%. jučuje LED br. 1 trepće Akumulator je napunjen 5% – 0%. Napomena: Ako je akumulator potpuno ispražnjen, motor se odmah zaustavlja.
  • Seite 222 ženja, pomerite akumulator i punjač akumulatora u toplo okruženje. • Ako je akumulator previše vruć, naročito nakon rada, pom- erite akumulator i punjač akumulatora iz toplog okruženja. TEHNIČKI PODACI jedinica HT2258 Li (BHT58VJN) Specifikacije motora Tip motora Bez četkica Napon motora V (DC) Snaga motora Specifikacije akumulatora i punjača...
  • Seite 223 HT2258 Li (BHT58VJN) Ekvivalentni nivo vibracija (ahv, eq), prednja ručka. 2,497 Pogledajte Napomenu 1. Ekvivalentni nivo vibracija (ahv, eq), zadnja ručka. 2,884 Pogledajte Napomenu 1. Nivo zvučne snage, garantovano (LWA). Pogle- dB(A) dajte Napomenu 2. Nivo zvučne snage, izmereno. Pogledajte Napo-...
  • Seite 224 usaglašenosti sa Direktivom Saveta Evrope 2006/42/EZ za mašineriju. Sertifikat, kako je obezbeđen na potpisanoj EZ Deklaraciji o usaglašenosti, primenjuje se na sve proizvodne lokacije i zemlje porekla, kako je navedeno na proizvodu. Isporučeni trimer za živu ogradu usaglašen je sa primerkom koji je prošao pregled.
  • Seite 225 Innehåll INTRODUKTION............225 FELSÖKNING.............230 SÄKERHET..............226 TEKNISKA DATA............231 ANVÄNDNING............229 INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE..........232 UNDERHÅLL.............. 230 INTRODUKTION Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig. 1. ) 1.
  • Seite 226 SÄKERHET Säkerhetsdefinitioner ur elverktyget från uttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden för eller trassliga sladdar ökar risken för elektrisk stöt. varje signalord. • När du använder ett elverktyg utomhus ska du även använda en förlängningssladd för utomhusbruk.
  • Seite 227 förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för • Bär häcksaxen i handtaget med stillastående att elverktyget startas oavsiktligt. knivblad. När du hanterar häcksaxen på rätt sätt minskar potentiella personskador orsakade av • Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll knivblad. för barn. Se till att personer som inte tidigare har hanterat verktyget, eller som inte har läst •...
  • Seite 228 • Sekundära batteripack måste laddas före kan orsaka skador på medicinska implantat. Tala användning. Använd alltid rätt batteriladdare och se med din läkare och tillverkaren av eventuella bruksanvisningen för korrekta laddningsanvisningar. medicinska implantat innan du använder produkten. • Låt aldrig ett batteripack laddas kontinuerligt när det •...
  • Seite 229 Maskinanvändaren är ansvarig för att utföra allt Ta bort batteripacket innan du utför underhåll. nödvändigt underhåll som anges i bruksanvisningen. ANVÄNDNING 1. Standardläge – Sparar energi och maximerar drifttid. Standardläget är tillämpligt för de flesta uppgifter. VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet innan du använder produkten.
  • Seite 230 UNDERHÅLL • Genomsök produkten efter saknade, skadade, lösa VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet eller slitna delar. innan du rengör, reparerar eller utför • Kontrollera att produktens rörliga delar är korrekt underhåll på produkten. justerade och säkra för drift. • Smörj knivarna för att förhindra korrosion. Dagligt underhåll Smörjmedlet får inte vara giftigt eller farligt för människor, djur eller växter.
  • Seite 231 • Om batteripacket är för varmt, särskilt efter användning, ska du flytta bort batteripacket och batteriladdaren från den varma omgivningen. TEKNISKA DATA enhet HT2258 Li (BHT58VJN) Motorspecifikationer Motortyp Borstlös Motorspänning V (DC) Motoreffekt Specifikationer för batteri och laddare...
  • Seite 232 HT2258 Li (BHT58VJN) Knivspecifikationer Knivhastighet (standard/boost) 1 400/1 900 Knivlängd 60 (23,6) Skärförmåga mm (in) 19 (0,75) Produktens mått Vikt (utan batteri) Kg (lb) 3,66 (8,1) Anm. 1: Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också...
  • Seite 233 İçindekiler GİRİŞ................233 SORUN GİDERME............. 238 EMNİYET..............233 TEKNİK VERİLER............239 KULLANIM..............237 rAT UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ....240 BAKIM.................238 GİRİŞ Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1 ) 1. Akü grubu (Şek.
  • Seite 234 Kişisel güvenlik • Elektrikli aletleri kullanırken dikkatinizi yaptığınız işe DİKKAT: Ürünün hasar görme tehlikesi. verin ve sağduyulu olun. Yorgunken veya uyuşturucu, alkol ya da ilaç etkisi altındayken elektrikli aletleri kullanmayın. Elektrikli alet Not: Bu bilgiler, ürünün kullanımını kolaylaştırır. kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmaya neden olabilir.
  • Seite 235 önce elektrikli aleti tamir ettirin. Çoğu kaza yetersiz yüklenmesine" ve kullanıcıya elektrik çarpmasına bakım yapılmış elektrikli aletlerden neden olur. kaynaklanmaktadır. • TEHLİKE – Ellerinizi bıçaktan uzak tutun. Bıçakla • Kesme araçlarını keskin ve temiz tutun. Bakımı temas ciddi yaralanmalara yol açabilir. düzgün yapılmış, kesen tarafları...
  • Seite 236 • Kullanım sırasında akü grubunu ataç, anahtar, çivi, • Ürün, nesneleri fırlatarak yaralanmaya sebep olabilir. vida veya diğer küçük metal nesnelerden uzakta Yaralanma veya ölüm riskini azaltmak için güvenlik tutun. Bu, terminaller arasında bir bağlantı talimatlarına uyun. oluşturabilir. Akü grubu terminallerinin kısa devre •...
  • Seite 237 KULLANIM Not: Ürün başlatıldığında Standart moda ayarlıdır. UYARI: Ürünü kullanmadan önce güvenlik 2. Güç arttırma modu - Ürün Güç arttırma modunda bölümünü okuyup anlayın. yüksek hızda çalışır. Güç arttırma modu, kolay olmayan işler için maksimum güçte çalışır. Güç Ürünü çalıştırmadan önce arttırma modunu başlatmak için lamba yanıncaya dek Güç...
  • Seite 238 BAKIM • Üründe eksik, hasarlı, gevşek veya aşınmış parçalar UYARI: Ürünü temizlemeden, ürün üzerinde olup olmadığını kontrol edin. onarım veya bakım işlemi yapmadan önce • Hareketli parçaların hizalandığından ve çalıştırma güvenlik bölümünü okuyup anlayın. için güvenli olduğundan emin olmak için ürünü kontrol edin.
  • Seite 239 şarj cihazını sıcak bir ortama taşıyın. • Akü grubu, özellikle de çalıştırmadan sonra aşırı sıcaksa akü grubunu ve akü şarj cihazını sıcak ortamdan uzağa ta- şıyın. TEKNİK VERİLER birim HT2258 Li (BHT58VJN) Motorun teknik özellikleri Motor tipi Fırçasız Motor voltajı V (DC) Motor gücü...
  • Seite 240 Marka Jonsered Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, İSVEÇ adına, 30.01.2018 Platform / Tür / Model HT2258 Li modelini temsil eden BHT58VJN platfor- John Thompson, Ürün ve Pazarlama Müdürü Teknik dokümantasyon sorumlusu Parti 2018 ve daha ileri tarihli seri numaraları...
  • Seite 241 Зміст ВСТУП................241 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ......247 БЕЗПЕКА..............242 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ.........248 ЕКСПЛУАТАЦІЯ............245 ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС....249 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......247 ВСТУП Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал. 1 ) 1. Акумуляторний блок (Мал.
  • Seite 242 БЕЗПЕКА Визначення щодо безпеки • Уникайте тілесного контакту із заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, кухонні Визначення, наведені нижче, пояснюють рівень плити та холодильники. Існує підвищений ризик серйозності кожного сигнального слова. враження електричними струмом, якщо ваше тіло заземлене. • Захищайте інструмент від дощу та вологи. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека...
  • Seite 243 на обертальній частині гайковий ключ або потрібно виконати. Використання гайковий вороток, це може призвести до травм. електроінструмента для виконання непередбачених операцій може призвести до • Не тягніться. Завжди стійте твердо на ногах, небезпечної ситуації. підтримуйте баланс. Це дозволить краще контролювати електроінструмент у несподіваних Використання...
  • Seite 244 • Тримайте електроінструмент тільки за ізольовані • Використовуйте лише акумуляторний блок, поверхні для тримання, оскільки лезо різця може призначений для конкретного виробу. торкатися прихованої проводки. Леза різця, які • Не застосовуйте в одному пристрої акумуляторні торкаються кабелів під напругою, можуть блоки...
  • Seite 245 повинне виконуватися в авторизованому Переконайтеся, що особа на прилеглій території сервісному центрі. знає, що ви збираєтеся використовувати виріб. • Цей посібник не включає всі ситуації, що можуть • Дотримуйтеся державного та місцевого статися під час використання виробу. Будьте законодавства. Норми законодавства можуть обережні...
  • Seite 246 • Перевірте правильність роботи кнопки живлення. обертах двигуна. Режим підвищення потужності використовує максимально доступну потужність Установлення акумуляторного блока для виконання складних задач. Для запуску режиму підвищення потужності натисніть кнопку • Зрівняйте ребра акумуляторного блока з підвищення потужності й дочекайтеся ввімкнення прорізами...
  • Seite 247 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Перевірте виріб на предмет відсутніх, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед очищенням, пошкоджених, розхитаних або зношених деталей. ремонтуванням чи технічним • Перевірте виріб і переконайтеся, що рухомі обслуговуванням уважно прочитайте деталі встановлені рівно й інструмент можна розділ про правила техніки безпеки. безпечно...
  • Seite 248 • Якщо акумуляторний блок занадто гарячий, особливо після експлуатації, приберіть його й зарядний пристрій подалі від теплого середовища. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ одиниця виміру HT2258 Li (BHT58VJN) Характеристики двигуна Тип двигуна Безщітковий Напруга двигуна В (пост. струму) 668 - 002 - 13.06.2018...
  • Seite 249 одиниця виміру HT2258 Li (BHT58VJN) Потужність двигуна Вт Характеристики акумулятора й зарядного пристрою Тип акумуляторного блока за замовчуванням 140Li Тип зарядного пристрою за замовчуванням 275Ci Дані щодо шуму й вібрації Еквівалентний рівень вібрації (ahv, eq) м/с 2,497 передньої ручки. Див. примітку 1.
  • Seite 250 Директива/норма Опис 2006/42/EC «Про механічне обладнання» 2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність» 2000/14/EC «Про випромінювання шуму від обладнання, призначеного для використання надворі» 2011/65/EU «Про використання небезпечних речовин» Застосовуються наступні узгоджені стандарти й/або технічні специфікації: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Згідно...
  • Seite 251 668 - 002 - 13.06.2018...
  • Seite 252 Original instructions Originalios instrukcijos Оригинални инструкции Lietošanas pamācība Originalna uputstva Originele instructies Původní pokyny Originale instruksjoner Originale instruktioner Oryginalne instrukcje Originalanweisungen Instruções originais Αρχικές οδηγίες Instrucţiuni iniţiale Instrucciones originales Оригинальные инструкции Originaaljuhend Pôvodné pokyny Alkuperäiset ohjeet Izvirna navodila Instructions d’origine...

Diese Anleitung auch für:

Bht58vjn