Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ECO-80S:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Blast Cabinets
ECO-80S/ECO-100S/ECO-120S/ECO-120S
ECO-80SF/ECO-100SF/ECO-120SF/ECO-120SF
ECO-80SL/ECO-100SL/ECO-120SL/ECO-120SL
INSTRUCTIONS
Version 1.0
Strahlkabinen
BEDIENUNGSANLEITUNG
Version 1.0
Seite 45
Кабина
абразивоструйная
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Версия 1.0
стр. 90
CONTRACOR GmbH
42329 Wuppertal
Germany

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Contracor ECO-80S

  • Seite 1 Blast Cabinets ECO-80S/ECO-100S/ECO-120S/ECO-120S ECO-80SF/ECO-100SF/ECO-120SF/ECO-120SF ECO-80SL/ECO-100SL/ECO-120SL/ECO-120SL INSTRUCTIONS Version 1.0 Strahlkabinen BEDIENUNGSANLEITUNG Version 1.0 Seite 45 Кабина абразивоструйная РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Версия 1.0 стр. 90 CONTRACOR GmbH 42329 Wuppertal Germany...
  • Seite 2 THE FOLLOWING INFORMATION IS IMPORTANT FOR SAFETY AND HEALTH OF OPERATOR AND PERSONNEL IN VICINITY. ATTENTION! BUYING THE MACHINE, PLEASE, REQUEST TO FILL IN THE GUARANTEE CARD CORRECTLY! FAILURE TO PRODUCE A FILLED-IN FORM WILL MAKE YOUR GUARANTEE INVALID. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 3 7. After blasting, before the doors are opened and exhauster is switched off, use the blow nozzle to blow media from the blasted parts. 8. Do not open the doors or switch off exhauster before the cabinet is clear of abrasive dust. CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 4 2. Package and description Picture 1. Standard delivery ECO-80S/100S//120S/140S CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 5 Pneumatic foot pedal Handle Gas spring Dust container Dust container hose Venti hose Ø 150mm Metering valve Impeller for DC-390 Electric motor 0,5 kW for DC-370 Air hose Filter cartridge 8 m² for DC-370 CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 6 Picture 2. Special model ECO-80SF/100SF//120SF/140SF Pos. No Description AirFlex-19, Compressed air hose 19x28mm Diaphragm pulse-jet valve 3/4” Electronic timer for pulse-jet valve Pressure regulator, pulse-jet cleaning, 1/4” Pressure gauge 1/8” (rubber cover) Pulse-jet cleaning manifold Impeller for DC-370 CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 7 Pulse-jet cleaning manifold Mounting foot for DC-550 and DC-750 Filter cartridge 10 m² for DC-550 / 15 m² for DC-750 Electric motor 0,55 kW for DC-550 / 0,75 kW for DC-750 Impeller for DC-550 / 750 CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 8 Picture 4. Control panel Pos. No Description Panel mounting pressure gauge, working pressure Pressure regulator, working pressure Main switch 0-I Double pushbuttons ON / OFF CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 9 2.1 Package Table 2.1 Order code Model Description, package 17101 ECO-80S BLAST CABINET, COMPLETE SYSTEM, CONSIST - Cabinet Enclosure - Cartridge Dust Collector DC-370 STANDARD DELIVERY: - Quality 600 mm blast gloves with inner fabric lining - Manual suction blast gun GX...
  • Seite 10 ECO-140S: Overall Dimensions (W x D x H), mm: 1550 x 1280 x 1960 Working chamber size (W x D x H), mm: 1350 x 1120 x 960 Window size (Safety glass), mm: 476 x 296 CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 11 Overall Dimensions (W x D x H), mm: 1150 x 880 x 1760 Working chamber size (W x D x H), mm: 950 x 720 x 760 Window size (Safety glass), mm: 476 x 296 CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 12 ECO-140SF: Overall Dimensions (W x D x H), mm: 1550 x 1280 x 1960 Working chamber size (W x D x H), mm: 1350 x 1120 x 960 Window size (Safety glass), mm: 476 x 296 CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 13 Overall Dimensions (W x D x H), mm: 1150 x 880 x 1760 Working chamber size (W x D x H), mm: 950 x 720 x 760 Window size (Safety glass), mm: 476 x 296 CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 14 ECO-140SL: Overall Dimensions (W x D x H), mm: 1550 x 1280 x 1960 Working chamber size (W x D x H), mm: 1350 x 1120 x 960 Window size (Safety glass), mm: 476 x 296 CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 15 3. General information 3.1. General information Contracor abrasive blast cabinet encloses the blasting environment to provide eficient blast cleaning while maintaining a clean surrounding work area. Production rates of the blast cabinets are dependent on size of nozzle, compressor capacity, working pressure, type and size of abrasive media and distance between the nozzle and the cleaning surface.
  • Seite 16 Steel blast media: Still grit or shot can be limited used with ECO-80S … ECO-140S cabinets. Rubber curtains should be used to protect the cabinet walls from rapid wear.
  • Seite 17 Connect compressed air supply line with min. I.D. = 1/2” to the cabinet inlet. For connection use a lexible hose with same min. I.D. as the main airline. A smaller diameter air supply line or hose may reduce blasting eficiency. CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 18 & dust suction pipe on the dust collector. Try different settings of the throttle valve whilst blasting until the cabin visibility is good when the exhausting fan is switched on. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 19 Overilling will result in media carryover to the dust collector and possibly blockage in the conveying hose. Reill only after all media has been recovered from the cabinet. The minimum amount of media to charge the system is as follows: ECO-80S, ECO-100S, ECO-120S ECO-140S - 20kg ECO-80SF, ECO-100SF, ECO-120SF, ECO-140SF - 20kg ECO-80SL, ECO-100SL, ECO-120SL, ECO-140SL - 20kg 4.2.2 Media unloading...
  • Seite 20 Short term ingestion of toxic dust such as lead, poses an immediate danger to health. Toxicity and health risk vary with dust generated by blasting. Identify all material being removed by blasting, and obtain a material safety data sheet for the media. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 21 The air jet should be screwed 4.5 to 5 full turns into the rear of the GX gun body. Doing so will leave 3.5 to 4 threads exposed past the lock nut. Tighten the lock nut to hold the oriice in place. CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 22 The initial setting produces approximately 50% to 75% of static pressure in the cabinet enclosure. If readjustment is nevertheless necessary, open the throttle valve on the dust collector further to decrease pressure, or close the throttle valve further to increase static pressure. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 23 NOTE: Negative pressure inside the cabinet may cause the doors to lex inward. Tests should be performed with the exhauster on. Adjust the cabin static pressure if necessary. Picture 6. Actuator adjustment CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 24 Picture 7.Pulse time and cycling adjustment 5. Maintenance 5.1. Preventive maintenance 5.1.1 GX manual blast gun Inspect the GX manual blast gun for wear. Replacing the air jet cover before it wears through will prolong the life of the jet. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 25 To replace the interior disposable window, remove the four screws securing the viewing window frame. Remove the viewing window frame, and then lift the disposable window out. The interior window is manufactured from standard plate glass. CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 26 To replace the window pane, loosen these four screws, and remove the window frame. Inspect the gaskets for damage. If either gasket is damaged, replace as per section 5.2.5. Picture 9. Windows frame removal Remove the old window by pulling the window molding. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 27 Peel off more backing as necessary and guide the strip around the edges of each comer, pressing it irmly. Trim the gasket to it and press the ends down to seal. Picture 11. Window gasket replacement CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 28 New cartridges must be seasoned. Cartridges are seasoned by letting a dust cake develop on the ilter media before cleaning the ilter cartridge. Operate the cabinet without cleaning the cartridge for about two hours, or until visibility in the cabinet decreases, CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 29 6.1.3 Using soft media that rapidly breaks down, or using media that is too ine or worn out can increase dust quantity and thus cause poor visibility. 6.1.4 Throttle valve for air suction closed too far, restricting air low in cabinet. Adjust CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 30 6.5.2 To avoid contaminating media from the work piece, all parts put into the cabinet should be clean and dry. If parts are oily or greasy, degrease and dry them prior to blasting. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 31 If it does not, check the line for blockage, and check the switch for defect. 6.8 Blockage in media hose 6.8.1 Media obstructions. Usually caused when the media mixture is too rich. Adjust media/air mixture per. Section 4.3.3. 6.8.2 Wet or damp media. See Section 6.5. CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 32 6.12.2 Avoid holding parts off the grating. Static will buildup in the part if not dissipated through the metal cabinet. 6.13 Dust leaking from dust collector 6.13.1 Damaged or loose cartridge. Inspect ilter cartridge. 6.13.2 Faulty seal on the dust collector lid. Inspect seal and replace if damaged. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 33 Tungsten carbide nozzle for GX blast gun, Ø 8 mm 15304 Gun body 15307 Air jet Ø 4,0 мм 15309 Lock nut 15310 Swivel hose itting, compressed air hose 15311 Hose itting, blast media hose CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 34 7.2. Metering valve assembly Picture 14. Metering valve, blast media Pos. No Order code Description Amount 15920 Metering valve, blast media 15921 Drain Plug 15922 Adjusting screw 15923 Lock nut 15924 Hose itting, blast media hose 15925 Valve body CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 35 7.3. Cabinet assembly Picture 15. Standard delivery ECO-80S/100S//120S/140S (Front view) CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 36 Picture 16. Standard delivery ECO-80S/100S//120S/140S (Back view) Pos. No Order code Description Amount Cabinet Enclosure ECO-80S, without cartridge dust 17105 collector and suction hose Cabinet Enclosure ECO-100S, without cartridge dust 17106 collector and suction hose Cabinet Enclosure ECO-120S, without cartridge dust...
  • Seite 37 Washer M8, large 16207 Wing nut M8 17535 Electric motor 0,37 kW 15975 Rubber air hose, brown, 1m 15990 Pneumatic tube 6x4 mm, 1m 15918 Filter element (for 15904 Airline Filter 1/2”, manual drain) CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 38 AirFlex-19, Compressed air hose 19x28mm, 1m 0,5 m 15974 Diaphragm pulse-jet valve 3/4” 16106 Electronic timer for pulse-jet valve 15932 Pressure regulator, pulse-jet cleaning, 1/4” 30404 Pressure gauge 1/8” (rubber cover) 15816 Pulse-jet cleaning manifold 15739 Impeller for DC-370 CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 39 15 m² cartridge ilter, pulse jet cleaning system 15722 AirFlex-19, Compressed air hose 19x28mm, 1 m 0,5 m 15974 Diaphragm pulse-jet valve 3/4” 16106 Electronic timer for pulse-jet valve 15932 Pressure regulator, pulse-jet cleaning, 1/4” 30404 Pressure gauge 1/8” (rubber cover) CONTRACOR ECO-series suction blast cabinets ®...
  • Seite 40 Impeller for DC-750 7.4.Light assembly Picture 19. Fluorescent tube replacement Pos. No Order code Description Amount 16122 Tube luorescent, 30 W 16121 Light ixture, open type 16123 Lamp relector 16049 Gasket 3х15, Disposable window / Electrical enclosure, 1m CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 41 7.5. Pneumatic circuit diagram Picture 20. Pneumatic circuit diagram standard delivery ECO-80S/100S//120S/140S Pos. No Order code Description 15904 Airline Filter 1/2”, manual drain 15930 Door interlock 1/8” 15931 Pneumatic foot pedal 15932 Pressure regulator, working pressure, 1/4” 15934 Panel mounting pressure gauge 1/8”...
  • Seite 42 Air blow-off nozzle, rubber 17512 Cartridge dust collector DC-370, incl. 0,37 kW fan, 8m² 15971 Cartridge dust collector DC-550, incl. 0,70 kW fan, 10 m² 15969 Cartridge dust collector DC-750, incl. 0,90 kW fan, 15 m² Blast media line CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 43 7.6. Electric circuit diagram Picture 22. Electric circuit diagram standard delivery ECO-80S/100S//120S/140S Pos. No Order code Description 15099 Double pushbuttons ON / OFF 16100 Main switch 0-I 17535 Electric motor 0,37 kW (for DC-370) K1.1 16104 Contactor 3-poles 16121 Light assembly 2x30 Watt...
  • Seite 44 Electric motor 0,55 kW (for DC-550) 16125 Electric motor 0,75 kW (for DC-750) K1.1 16104 Contactor 3-poles 16121 Light assembly 2x30 Watt 16106 Electronic timer for pulse-jet valve 15974 Diaphragm pulse valve 3/4”, 220 V~ 16105 Thermal relay 16133 Fuze CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 45 UND GESUNDHEIT DES ANWENDERS UND PERSONEN, DIE SICH IN DER NÄHE AUFHALTEN. ACHTUNG! ACHTEN SIE BEIM KAUF DER MASCHINE BITTE DARAUF, DASS DIE GA- RANTIEKARTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT WIRD. WENN DIE KARTE NICHT AUSGEFÜLLT VORLIEGT, BESTEHT KEIN GARAN- TIEANSPRUCH. CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ® Serie...
  • Seite 46 7. Benutzen Sie die Abblasdüse um das Werkstück von Strahlmittel zu reinigen, bevor Sie die Absaugung abschalten und die Türen öffnen. 8. Öffnen Sie die Türen oder schalten Sie die Absaugung erst ab, wenn die Luft in der Kabine staubfrei ist. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 47 2. Lieferumfang und Beschreibung Abb. 1. Strahlkabine ECO-80S/100S//120S/140S im Standard-Lieferumfang CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ® Serie...
  • Seite 48 Steckdose 380V Steckdose 230V Türdurchführung Sichtfenster (Baugruppe) Pneumatischer Fußventil Griff Gasdruckfeder, ECO-100 Staubbehälter Schlauch für Staubbehälter Ventilationsschlauch Ø 150mm Strahlmitteldosierventil Lüfterrad für DC-370 Elektromotor 0,50 kW für DC-370 Luftschlauch Patronenilter 8 m² für DC-370 Patronenstaubilter Verschluss CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 49 Abb. 2. Sonderausführung ECO-80SF/100SF//120SF/140SF Abb. Nr. Beschreibung AirFlex-19, Druckluftschläuche 19x28mm Membranventil Impulsabreinigung 3/4” Zeitschalter für Patronenreinigung Druckregler Impulsabreinigung, 1/4” Manometer 1/8”, Gummi Druckbehälter für Impulsabreinigung Lüfterrad für DC-370 CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ® Serie...
  • Seite 50 Manometer 1/8”, Gummi Druckbehälter für Impulsabreinigung Montagehalterung für DC-550 und DC-750 Patronenilter 10 m² für DC-550 / 15 m² für DC-750 Elektromotor 0,70 kW für DC-550 / 0,90 kW für DC-750 Lüfterrad für DC-550 / 750 CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 51 Abb. 4. Schalttafel Abb. Nr. Beschreibung Einbau-Manometer, Arbeitsdruck Druckregler Arbeitsdruck Nockenschalter 0-I Doppeldrucktaster EIN / AUS CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ® Serie...
  • Seite 52 2.1 Lieferumfang Tabelle. 2.1 Artikelnr. Modell Lieferumfang, Beschreibung 17101 ECO-80S Strahlkabine, Komplettsystem, bestehend aus: - Strahlkabine - Patronenstaubilter DC-370 Standardausführung: - hochwertige 600 mm Strahlhandschuhe mit Gewebeinnenfutter - Injektorstrahlpistole GX - Wolframkarbid Strahldüse GXT-8 - Strahlmitteldosierventil - Druckluftilter mit 5µ Filterelement - Pilotgesteuerte Druckregelung - Türsicherheitsschalter...
  • Seite 53 - Elektrischer Anschluss 0,50 kW, 380V, 3 Phasen, 50Hz Außenmasse (L x B x H), mm 1550 x 1280 x 1960 Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 1350 x 1120 x 960 Fenstergröße (Sicherheitsglas), mm 476 x 296 CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ®...
  • Seite 54 - Elektrischer Anschluss 0,50 kW, 380V, 3 Phasen, 50Hz Außenmasse (L x B x H), mm 115Arbeitskammergröße (L x B x H) Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 950 x 720 x 760 Fenstergröße (Sicherheitsglas), mm 476 x 296 CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 55 - Elektrischer Anschluss 0,50 kW, 380V, 3 Phasen, 50Hz Außenmasse (L x B x H), mm 1550 x 1280 x 1960 Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 1350 x 1120 x 960 Fenstergröße (Sicherheitsglas), mm 476 x 296 CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ®...
  • Seite 56 - Elektrischer Anschluss 0,70 kW, 380V, 3 Phasen, 50Hz Außenmasse (L x B x H), mm 1150 x 880 x 1760 Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 950 x 720 x 760 Fenstergröße (Sicherheitsglas), mm 476 x 296 CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 57 - Elektrischer Anschluss 0,90 kW, 380V, 3 Phasen, 50Hz Außenmasse (L x B x H), mm 1550 x 1280 x 1960 Arbeitskammergröße (L x B x H), mm 1350 x 1120 x 960 Fenstergröße (Sicherheitsglas), mm 476 x 296 CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ®...
  • Seite 58 3. Allgemeine Informationen 3.1. Allgemeine Informationen Die Contracor Strahlkabine bietet einen geschlossenen Strahlarbeitsbereich, der eine efiziente Strahlreinigung ermöglicht während der umliegende Arbeitsbereich sauber bleibt. Die Arbeitsleistung der Strahlkabinen hängen von der Düsengröße, der Kompressorleistung, dem Arbeitsdruck, Art und Größe des Strahlmittels und dem Abstand von der Düse zur Oberläche des zu reinigenden Werkstücks ab.
  • Seite 59 0,681 0,905 1,130 1,350 1,580 1,800 2,030 2,480 2,930 3.4 Strahlmittel Contracor Kabinen können mit den meisten gängigen Strahlmitteln verwendet werden, 180-Mesh Körnung oder gröber, die speziell zum Trockenstrahlen hergestellt werden. Die Angabe der zu verwendenden Korngrößen und Düsengrößen beruht auf einem normalen Strahlmittelluss.
  • Seite 60 4.1.1 Aufstellungsort Wählen Sie einen Aufstellungsort, an dem Druckluft, Wasser und ein Stromanschluss verfügbar sind. Achten Sie darauf, dass alle Türen und Servicebereiche frei zugänglich sind und genügend Platz vorhanden ist, um mit großen Teilen zu arbeiten. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 61 Schlitze im Motorgehäuse. Der Lüfter sollte sich im Uhrzeigersinn drehen, wenn man vom Lüfter in Richtung Motor schaut. ACHTUNG! Schauen Sie nicht in den Auslass der Rückgewinnung während sich die Absaugung dreht. Herausgeschleuderte Objekte könnten Augen- oder Gesichtsverletzungen verursachen. CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ® Serie...
  • Seite 62 4.2.1 Befüllen mit Strahlmittel Füllen Sie bei ausgeschalteter Absaugung trockenes, sauberes Strahlmittel in den Kabinenauffangtrichter ein. Überladen sie die Kabine nicht! Die Mindestmenge an Strahlmittel, um das System zu beladen, beträgt: ECO-80S; ECO-100S; ECO-120S; ECO-140S - 20kg ECO-80SF; ECO-100SF; ECO-120SF; ECO-140SF - 20kg ECO-80SL;...
  • Seite 63 Hände durch die in der Fronttür vorhandenen Löcher. Halten Sie die Strahlpistole gut fest und treten Sie auf das Fußpedal. Der Strahlvorgang wird sofort ausgelöst. Stellen Sie den Strahldruck am Strahldruckregler, der sich am Bedienfeld beindet, ein. Das Manometer am CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ®...
  • Seite 64 Drücken Sie den Knopf OFF um die Absaugung abzuschalten. Drehen Sie den An/Ausschalter in die“0” Position, um das Licht und die Impulsreinigung des Filters abzuschalten (falls zutreffend). Schließen Sie die Luftzufuhr zur Kabine und entleeren Sie den Luftilter. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 65 Luft in den Strahlmittelluss. Lösen Sie während des Strahlens die Kontermutter und drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn von oben gesehen), bis das Strahlmittel gleichmäßig ließt. Sichern Sie CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ®...
  • Seite 66 Türsicherungen werden im Werk eingestellt und benötigen normalerweise keine Einstellung vor Ort, außer bei Ersatz und Wartung von Komponenten der Strahlkabine. ACHTUNG! Versuchen Sie nie, die Türsicherung zu umgehen. Dies könnte zu Verletzungen durch unerwartetes Strahlen führen. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 67 Wenn diese Impulse die Patrone nicht ausreichend reinigen, erhöhen Sie den Druck in 0,5 bar Schritten bis höchstens 6,0 bar. Eine höhere Impulsstärke könnte die Filterpatrone beschädigen. Wenn sich nach der Erhöhung des Drucks Staub an der Patrone weiter anlagert, verändern Sie die Impulsabstände. CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ® Serie...
  • Seite 68 Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig. Überprüfen Sie den Behälter mindestens einmal am Tag oder wenn Sie Strahlmittel nachfüllen. Passen Sie dann die Häuigkeit der Überprüfung der Nutzung der Kabine und der Verunreinigung und Bröckeligkeit des Strahlmittels an. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 69 Sichtfensters befestigen, und entfernen Sie diesen. Nehmen Sie die Verschleißslasscheibe heraus, und setzen Sie den Ersatzteil herein. Überprüfen Sie die Dichtungen des Sichtfensters auf Beschädigungen. Sollte eine Dichtung beschädigt sein, ersetzen sie diese nach Kapitel 5.2.5. CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ®...
  • Seite 70 Fensterrahmen samt Sichfenster aus Schutzglas. Nehmen Sie die Scheibe heraus. Überprüfen Sie die Dichtung auf Beschädigungen, und falls zutreffend, ersetzen Sie die Dichtungen nach Kapitel 5.2.5. Abb. 9. Entfernen der Fensterrahmen Entfernen Sie das alte Fenster durch Herausziehen des Fensterproilgummis. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 71 Ziehen Sie dann schrittweise die Schutzfolie weiter ab und drücken Sie die Dichtung für gute Klebewirkung fest an. Arbeiten Sie sich am Radius der Ecken entlang und schneiden Sie die Dichtung so ab, dass die Enden mit etwas Druck aufeinander stoßen und dicht abschließen. CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ®...
  • Seite 72 Zustand und ersetzen Sie sie, falls keine vollständige Abdichtung mehr gewährleistet wird. Setzen Sie den Deckel samt Ventilator auf das Filtergehäuse herab, und schließen Sie die drei Haken-und-Ösen-Verschlüsse. Nehmen Sie die Patrone in Betrieb wie in Abschnitt 5.2.7. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 73 Gehäuse angegebene Richtung drehen. Falls er sich nicht in die richtige Richtung dreht, schalten Sie den Strom ab und nehmen Sie die Anschlussleitung vom Netz. Tauschen Sie dann die Anschlüsse wie auf der Motorplatte/plakette angegeben. CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ®...
  • Seite 74 6.3.6 Abgenutzter Strahlmittelschlauch. Überprüfen Sie den Schlauch auf Lecks oder weiche Stellen und ersetzen Sie ihn, wenn er abgenutzt oder beschädigt ist. 6.3.7 Luftdüse in der Pistole verstellt. Überprüfen Sie die Einstellung wie in Abschnitt 4.3.2, und in der Bedienungsanleitung der GX-Handstrahlpistole. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 75 6.6.3 Das 3-Wegeventil des Fußschalters ist defekt oder löst nicht aus. Überprüfen Sie den Anschluss des Pedals und die Zu- und Ableitung auf Druck. 6.6.4 Stellen Sie sicher, dass die Leitungen am Fußschalter und am Strahlregler nicht vertauscht sind. Siehe Schema in Abbildung 20. CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ®...
  • Seite 76 6.10.6 Die Hülle der Luftdüse ragt über die Spitze der Luftdüse hinaus. Schneiden Sie die Hülle auf die gleiche Länge zurück. 6.11 Luftrückstoß im Strahlmittelschlauch 6.11.1 VVerstopfte Düse. Nehmen Sie die Düse ab und überprüfen sie. 6.11.2 Der Luftstrom könnte zu stark für die Düse sein. Siehe Tabelle 3.1. CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 77 6.13 Staub tritt aus dem Staubabscheider aus 6.13.1 Beschädigte oder lockere Filterpatrone. Überprüfen Sie die Filterpatrone. 6.13.2 Beschädigte oder verschlissene Dichtung am Staubabscheiderdeckel. Überprüfen Sie die Dichtung und im Fall einer Beschädigung ersetzen Sie diese. CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ® Serie...
  • Seite 78 Beschreibung 15300 Handstrahlpistole, ohne Düse 15313 Überwurfmutter 15312 Gummi O-Ring 15508 Strahldüse Wolframkarbid, Ø 8 mm (Standard) 15304 Pistolengehäuse 15307 Luftdüse (Injektor) Ø 4,0 mm (Standard) 15309 Feststellmutter 15310 Schlauchitting mit Überwurfmutter, Luftschlauch 15311 Schlauchitting, Strahlmittelschlauch CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 79 7.2 Dosierventil Abb. 14. Strahlmitteldosierventil Abb. Nr. Artikelnr. Description Amount 15920 Strahlmitteldosierventil 15921 Ablasschraube 15922 Einstellschraube 15923 Feststellmutter 15924 Schlauchitting, Strahlmittelschlauch 15925 Ventilgehäuse CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ® Serie...
  • Seite 80 7.3 Kabine Abb. 15. Übersicht Strahlkabine ECO-80S/100S//120S/140S (Frontansicht) CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 81 Abb. 16 Übersicht Strahlkabine ECO-80S/100S//120S/140S (Rückansicht) Abb. Nr. Artikelnr. Beschreibung Betrag Strahlkabine ECO-80S, ohne Patronenstaubilter und 17105 Saugschlauch Strahlkabine ECO-100S, ohne Patronenstaubilter und 17106 Saugschlauch Strahlkabine ECO-120S, ohne Patronenstaubilter und 17107 Saugschlauch Strahlkabine ECO-140S, ohne Patronenstaubilter und 17108 Saugschlauch Patronenstaubilter DC-370, einschl. 0,37 kW Lüfter,...
  • Seite 82 15739 Lüfterrad DC-370 15968 Patronenilter 8 m², für DC-370 16217 Unterlegscheibe M8, gross 16207 Flügelmutter M8 17535 Elektromotor 0,37 kW 15975 Luftschlauch, braun, 1m 15990 Rohrpost 6x4 mm, 1m 15918 Filterelement (Ersatzteil für 15904 Luftilter 1/2”) CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 83 17525 Impulsabreinigung, Upgrade-Paket für DC-370 15722 AirFlex-19, Druckluftschläuche 19x28mm, 1m 0,5 m 15974 Membranventil Impulsabreinigung 3/4” 16106 Zeitschalter für Patronenreinigung 15932 Druckregler Impulsabreinigung, 1/4” 30404 Manometer 1/8” (Gummi-Schutzkappe) 15816 Druckbehälter für Impulsabreinigung 15739 Lüfterrad DC-370 CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ® Serie...
  • Seite 84 Patronenstaubilter DC-750, einschl. 0,75 kW Lüfter, 15 m² 17514 Patronenilter, Impulsabreinigung 15722 AirFlex-19, Druckluftschläuche 19x28mm, 1m 0,5 m 15974 Membranventil Impulsabreinigung 3/4” 16106 Zeitschalter für Patronenreinigung 15932 Druckregler Impulsabreinigung, 1/4” 30404 Manometer 1/8” (Gummi-Schutzkappe) 15816 Druckbehälter für Impulsabreinigung CONTRACOR Version 1.0 ®...
  • Seite 85 Lüfterrad für DC-550 17528 Lüfterrad für DC-750 7.4 Beleuchtungeinheit Abb. 19. Austausch von Leuchtstoffröhren Abb. Nr. Artikelnr. Beschreibung Betrag 16122 Leuchtstoffrohr, 30 W 16121 Lampengehäuse, offene Bauweise 16123 Lampen Relektor 16049 Gummiproil 3х15, Prallscheibe / Elektroschrank, 1m CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ® Serie...
  • Seite 86 7.5. Pneumatisches Schema Abb. 20. Pneumatischer Schaltplan ECO-80S/100S//120S/140S Abb. Nr. Artikelnr. Beschreibung 15904 Luftilter 1/2”, manueller Kondensatablass 15930 Türsicherungsventil 1/8” 15931 Pneumatischer Fußventil 15932 Druckregler Arbeitsdruck, 1/4” 15934 Einbau-Manometer 1/8” 30404 Manometer 1/8” (Gummi-Schutzkappe) 10525 Kugelventil, 1/2”, (außen/innen) 16017 Druckluftverschraubung 1/4” x 6mm, 2xFach 15909 Druckregler 1”, Ferngesteuert...
  • Seite 87 Druckluftverschraubung 1/4” x 6mm, 2xFach 15909 Druckregler 1”, Ferngesteuert 15300 GX Handstrahlpistole, ohne Düse 15901 Abblasdüse, Gummi 17512 Patronenilter 8m² für DC-370 15971 Patronenilter 10 m² für DC-550 15969 Patronenilter 15 m² für DC-750 Strahlmittelzufuhr CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ® Serie...
  • Seite 88 7.6 Elektrischer Schaltplan Abb. 22. Elektrischer Schaltplan ECO-80S/100S//120S/140S Abb. Nr. Artikelnr. Beschreibung 15099 Doppeldrucktaster EIN / AUS 16100 Nockenschalter 0-I 17535 Elektromotor 0,37 kW (für DC-370) K1.1 16104 Schütze 3-polig 16121 Beleuchtungseinheit 2x30 Watt 16105 Thermische Motorschutzrelai 16133 Sicherung CONTRACOR Version 1.0...
  • Seite 89 16124 Elektromotor 0,55 kW (für DC-550) 16125 Elektromotor 0,75 kW (für DC-750) K1.1 16104 Schütze 3-polig 16121 Beleuchtungseinheit 2x30 Watt 16106 Zeitschalter für Patronenreinigung 15974 Membranventil Impulsabreinigung 3/4”, 220 V~ 16105 Thermische Motorschutzrelai 16133 Sicherung CONTRACOR ECO- Injektor-Strahlkabinen ® Serie...
  • Seite 90 ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ И ПОЛНОСТЬЮ ПОНЯТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО. ПРИВЕДЕННАЯ НИЖЕ ИНФОРМАЦИЯ ВАЖНА ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЗДОРОВЬЯ ОПЕРАТОРА И ПЕРСОНАЛА, НАХОДЯЩЕГОСЯ В НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ БЛИЗОСТИ. ВНИМАНИЕ! ПРИ ПОКУПКЕ КАБИНЫ ТРЕБУЙТЕ ПРАВИЛЬНОГО ЗАПОЛНЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО ТАЛОНА! БЕЗ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ ЗАПОЛНЕННОГО БЛАНКА ГАРАНТИЙНОГО ТАЛОНА ГАРАНТИЯ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА. CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 91 7. После абразивоструйной обработки перед открыванием дверей и отключением вытяжного вентилятора с помощью воздушного сопла сдуть абразив с очищенных деталей. 8. Запрещается открывать двери или отключать вытяжной вентилятор до удаления из кабины абразивной пыли. CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 92 2. Комплектация и описание кабины Рис. 1. Стандартная модель ECO-80S/100S//120S/140S общий вид CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 93 Розетка 230В Проходная дверь встроенная Окно кабины (сборка) Педаль пневматическая Ручка Пневмопружина Сборник пыли Рукав пылесборника Рукав вентиляционный Дозатор абразива Лопатка вентилятора DC-370 Электромотор 0,37 кВт Пневмошланг Фильтр патронный 8 м² (для DC-370) CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 94 № поз. Описание AirFlex-19, Рукав сжатого воздуха 19x28 мм Пневмоклапан импульсный 3/4” Таймер управления имп. пневмоклапанном Регулятор давления линии очистки выходного воздушного фильтра 1/4” Манометр 1/8” (в резиновой оболочке) Ресивер импульсной очистки фильтра Лопатка вентилятора DC-370 CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 95 Ресивер импульсной очистки фильтра Стойка фильтр камеры для DC-550 и DC-750 Фильтр патронный 10 м² для DC-550 / 15 м² для DC-750 Электромотор 0,55 кВт для DC-550 / 0,75 кВт для DC-750 Лопатка вентилятора DC-550/DC-750 CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 96 Рис. 4. Панель управления № поз. Описание Манометр панельный Регулятор рабочего давления Выключатель ручной кулачковый (рубильник) 0-I Кнопка двойная ВКЛ. / ВЫКЛ. CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 97 2.1 Комплект поставки Табл. 2.1 Код заказа Модель Описание, упаковка 17101 ECO-80S Абразивоструйная кабина, в целом, включает: - Корпус кабины - Фильтр-камера DC-370 Стандартная поставка: - RGS перчатки 600 мм для пескоструйной обработки с внутренней подкладкой из ткани - Ручной абразивоструйный пистолет GX - Сопло...
  • Seite 98 - Электрическое подключение 0,50 кВт, 380 В, 3 фазы, 50 Гц Габаритный размер (Ш x Г x В), мм 1550 x 1280 x 1960 Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 1350 x 1120 x 960 Размер окна (защитное стекло), мм 476 x 296 CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 99 Габаритный размер (Ш x Г x В), мм 1150 x 880 x 1760 Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 950 x 720 x 760 Размер окна (защитное стекло), мм 476 x 296 CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 100 - Электрическое подключение 0,50 кВт, 380 В, 3 фазы, 50 Гц Габаритный размер (Ш x Г x В), мм 1550 x 1280 x 1960 Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 1350 x 1120 x 960 Размер окна (защитное стекло), мм 476 x 296 CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 101 Габаритный размер (Ш x Г x В), мм 1150 x 880 x 1760 Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 950 x 720 x 760 Размер окна (защитное стекло), мм 476 x 296 CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 102 - Электрическое подключение 0,90 кВт, 380 В, 3 фазы, 50 Гц Габаритный размер (Ш x Г x В), мм 1550 x 1280 x 1960 Размер рабочей камеры (Ш x Г x В), мм 1350 x 1120 x 960 Размер окна (защитное стекло), мм 476 x 296 CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 103 Фильтр патрон очищается путем отпирания крана для подачи воздуха в обратном направлении на высокой скорости. Обратно направленный воздух отрывает пыль на- копившуюся на поверхности фильтр-патрона. Частицы пыли отделяются от фильтр-патрон и падают в пылесборник для последующей утилизации. CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 104 Используемый размер абразива (меш) и размер сопла должны обеспечивать равно- мерное истечение абразива. При низком рабочем давлении воздуха необходимо использо- вать мелкий абразив и сопло маленького диаметра. Стальной абразив: Стальная крошка или дробь могут быть использованы в ECO-80S/100S//120S/140S/ECO-80SF/100SF//120SF/140SF/ ECO- кабинах 80SL/100SL//120SL/140SL ограниченно. Для защиты стенок кабины от быстрого...
  • Seite 105 4.1.1 Место установки Следует выбрать место установки, в котором имеется сжатый воздух, вода и электропитание. Следует обеспечить свободный доступ ко всем дверям и зонам обслу- живания, а также удобство работы с крупными деталями. CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 106 ключив выключатель. Вентилятор двигателя должен вращаться по часовой стрелке, если смотреть на двигатель со стороны крыльчатки принудительного охлаждения. ВНИМАНИЕ! Запрещается смотреть в выходное отверстие вытяжного вентилятора регенератора при вращении вытяжного вентилятора. Частицы, выле- тающие из вытяжного вентилятора, могут вызвать травму глаз и лица. CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 107 открыть дверцу для засыпки и перемешивать материал, пока он не начнет сыпаться. 4.2.3. Загрузка и выгрузка деталей Детали загружаются через переднюю дверь. Проем двери позволяет произво- дить загрузку при помощи крана и других погрузочных механизмов. Очищаемые детали должны быть обезжиренными и сухими. CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 108 управления. Индикатор давления на панели управления указывает фактическое значе- ние давления очистки. Наиболее эффективна обработка плавными непрерывными проходами. Расстоя- ние от детали влияет на ширину полосы, охватываемую струей. Обычно сопло распола- гают на расстоянии приблизительно 70 - 150 мм от поверхности детали. CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 109 ны от пыли, находящейся в воздухе. Нажать кнопку OFF (ВЫКЛ.) для выключения вытяжного вентилятора. Установить переключатель включения/выключения в положение “0” для выклю- чения освещения и импульсной очистки фильтра. Отключить подачу сжатого воздуха в абразивоструйную кабину и опорожнить пылесборники. CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 110 нюю часть корпуса пистолета GX. При этом 3,5 - 4 витка резьбы останутся свободными за зажимной гайкой. Затянуть зажимную гайку для удерживания сопла на месте. 4.3.3 Воздушно-абразивная смесь Регулировочный винт отверстие полностью открыто отверстие полностью закрыто Рис. 5. Регулировка дозатора абразива CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 111 на певмоподъемнике двери. Для выполнения абразивоструйной очистки выключатель должен быть включен. Пневматические концевые выключатели настроены на заводе- изготовителе и обычно не требуют регулировки на месте эксплуатации кабины, за ис- ключением случаев замены деталей. CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 112 пульсном коллекторе. Стандартное давление импульсной очистки 4 - 5 бар. Если пульсация недостаточно очищает фильтр-патрон, увеличивать давление импуль- са интервалами по 0,5 бар до максимального значения 6,0 бар. Увеличение давления импульса более 6,0 бар может вызвать повреждение корпуса фильтра и самого фильтра. CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 113 обходимо начинать в следующей последовательности: Длительность импульсов левая шкала - 60 мс (давление импульса 4,5 бар) Интервал между импульсами правая шкала - 5 мин.. Рис. 7. Регулировка длительности импульса и цикличность на таймере CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 114 5.2 Сервисное обслуживание 5.2.1 Перчатки Для удобства работы оператора предусмотрены специальные перчатки, обеспечи- вающие удаление статического электричества. Эти перчатки необходимо периодически заменять по мере износа. Первым признаком износа перчаток могут служить чрезмер- ные удары статическим электричеством. CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 115 заменить смотровое стекло открутите четыре крепежных винта и осво- бодите оконную раму. Проверьте уплотнитель на двери кабины и раме, при наличии повреждений замените их в соответствии с пунктом 5.2.5. Рис. 8. Снятие окна CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 116 зано на рис. 10. По мере необходимости снимая защитное покрытие с липкой основы, приклеить прокладку по всему периметру окна, включая угловые скругления, плотно при- жимая прокладку для качественного склеивания. Обрезать прокладку по месту и сжать концы для герметизации. CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 117 Установить новый фильтр-патрон и про- кладку. Затягивать гайку крепления до тех пор, пока фильтр-патрон будет невозможно провернуть рукой. Затянуть гайку на один полный оборот до- полнительно. Проверить прокладку дверцы фильтр- Рис. 12. Замена фильтр-патрона CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 118 зательно воспользоваться помощью другого лица для выполнения следую- щих действий: •Надежно удерживать сопло. •Нажимать на педаль. •Недопустимо ставить перемычку для шунтирования педали, блокировать ее в рабочем положении. •Недопустимо отключать систему блокировки дверей или иным способом препятствовать ее работе. CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 119 6.3.3 Сниженное давление воздуха. Может быть вызвано неисправностью регу- лятора, загрязненностью фильтр-патрона в фильтр-камере, частично закрытым воздуш- ным клапаном, утечкой воздуховода или других используемых элементов пневматики. 6.3.4 Закупоривание абразивного рукава или сопла. Закупоривание может CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 120 чаще заменять абразив или установить устройство осушения воздуха с охлаждением. 6.5.4 Абсорбция: некоторые абразивы часто склонны к поглощению влаги из воз- духа, особенно это относится к абразивам с малым размером частиц в зонах высокой влажности. Когда кабина не используется, абразив следует хранить в герметичной таре. CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 121 6.8.1 Препятствия для прохождения абразива. Обычно вызваны слишком боль- шим содержанием абразива в смеси. Отрегулировать параметры воздушно-абразивной смеси в соответствии с указаниями в разделе 4.3.3. 6.8.2 Влажный или сырой абразив. См. раздел 6.5. CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 122 ство не рассеивается в металлической кабине, оно накапливается в обрабатываемой детали. 6.13 Утечка пыли из фильтр-камеры 6.13.1 Поврежден или плохо закреплен фильтр-патрон. Проверить фильтр-патрон в фильтр-камере. 6.13.2 Неисправно уплотнение на дверце фильтр-камеры. Проверить уплотнение и при необходимости заменить. CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 123 Корпус пистолета 15307 Форсунка пистолета Ø 4,0 мм (стандарт) 15309 Гайка фиксирующая 15310 Фитинг латунь, накидная гайка на рукав ВД 13 мм 15311 Фитинг латунь, 6 ½”х Елка на рукав ВД 13 мм CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 124 7.2. Дозатор абразива Рис. 14. Дозатор абразива общий вид № поз. Код заказа Описание кол-во 15920 Дозатор абразива 15921 Гайка 15922 Винт регулирующий 15923 Гайка фиксирующая 15924 Фитинг латунь, G 3/8” на рукав ВД 13 мм 15925 Корпус CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 125 7.3. Спецификация кабины Рис. 15. Стандартная модель ECO-80S/100S//120S/140S вид спереди CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 126 Рис. 16. Стандартная модель ECO-80S/100S//120S/140S вид сзади № поз. Код заказа Описание кол-во 17105 Кабина ECO-80S, без ФК и без вакуумного рукава 17106 Кабина ECO-100S, без ФК и без вакуумного рукава 17107 Кабина ECO-120S, без ФК и без вакуумного рукава...
  • Seite 127 Электромотор 0,37 кВт 15975 Рукав резиновый воздушный, , коричневый, 1м 3 м 15990 Пневмошланг полиуретан 6x4 мм, 1м 3 м Фильтрующий элемент (для 15904 фильтр основной 15918 линии 1/2”) 15920 Дозатор абразива 16037 Защёлка, комплект CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 128 15974 Пневмоклапан импульсный 3/4” 16106 Таймер управления имп. пневмоклапанном Регулятор давления линии очистки выходного воздуш- 15932 ного фильтра 1/4”, регул.0.5--10 бар 30404 Манометр 1/8” (в резиновой оболочке) 15816 Ресивер импульсной очистки фильтра 15739 Лопатка вентилятора DC-370 CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 129 Таймер управления имп. пневмоклапанном Регулятор давления линии очистки выходного воздуш- 15932 ного фильтра 1/4”, регул.0.5--10 бар 30404 Манометр 1/8” (в резиновой оболочке) 15816 Ресивер импульсной очистки фильтра 17526 Стойка фильтр камеры для DC-550 и DC-750 CONTRACOR Кабины эжекторные абразивоструйные серия ECO ®...
  • Seite 130 Лопатка вентилятора для DC-750 7.4.Монтаж освещения Рис. 19. Замена люминесцентной лампы № поз. Код заказа Описание кол-во 16122 Лампа люминесцентная, 30 Вт 16121 Светильник люминесцентный, открытого типа 16123 Отражатель лампы 16049 Уплотнитель 3х15, 1м 4 м CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 131 7.5. Пневматическая схема Рис. 20. Пневматическая схема стандартной модели ECO-80S/100S//120S/140S № поз. Код заказа Описание 15904 Влагоотделитель (вх. Фильтр) 1/2” 15930 Пневматический концевой выключатель 1/8” 15931 Педаль пневматическая 15932 Регулятор рабочего давления 1/4” 15934 Манометр 1/8” панельный 30404 Манометр 1/8”(в резиновой оболочке) 10525 Кран...
  • Seite 132 фильтра 1/4”, регул.0.5--10 бар 24407 Манометр 1/4” (в резиновой оболочке) 15816 Ресивер импульсной очистки фильтра 15974 Пневмоклапан импульсный 3/4” 16017 Коллектор цанговый 1/4” x 6mm, двухуровневый поворотный 15909 Клапан редукционный 1” 15300 Пистолет GX абразивоструйный ручной эжекторный, без сопла CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 133 Фильтр-камера DC-370, комплект 15971 Фильтр-камера DC-550, комплект 15969 Фильтр-камера DC-750, комплект Линия абразива 7.6. Электрическая схема Рис. 22. Электрическая схема стандартной модели ECO-80S/100S//120S/140S № поз. Код заказа Описание 15099 Кнопка двойная ВКЛ. / ВЫКЛ. 16100 Выключатель ручной кулачковый (рубильник) 0-I 17535 Электродвигатель...
  • Seite 134 Электродвигатель 0,37 кВт (для DC-370) 16124 Электродвигатель 0,55 кВт (для DC-550) 16125 Электродвигатель 0,75 кВт (для DC-750) K1.1 16104 Контактор электромагнитный 16121 Светильник люминисцентный 2x30Вт 16106 Импульсное реле времени 15974 Пневмоклапан импульсный 3/4”, 220 V~ 16105 Термореле 16133 Предохранитель CONTRACOR Версия 1.0 ®...
  • Seite 136 Buyer (organization title, name, signature): Die Garantiebedingungen sind mir bekannt, die Lieferung ist vollständig und unbeschädigt. Käufer (Firma, Name, Unterschrift) С условиями гарантии ознакомлен. Изделие на комплектность, работоспособность, отсутствие механических повреждений проверено. Покупатель (наименование организации, Ф.И.О., подпись): CONTRACOR GmbH 42329 Wuppertal Germany...