Seite 1
DE > BETRIEBSANLEITUNG CZ > NÁVOD K POUŽITÍ SK > NÁVOD NA POUŽITIE HU > HASZNÁLATI UTASÍTÁS EN > USER MANUAL FR > MODE D’EMPLOI NL > GEBRUIKSAANWIJZING B2.2 B2.2.3 B2.2 B2.2.2 B2.2.1 B2.1 Accessory P0504EM F400 RF8-3 Anschlussschema - Schéma připojení - Schéma pripojenia - Csatlakozási diagram - Connection diagram - Schéma de branchement - Verbindingsschema...
Seite 3
Gerät zur Aerosoltherapie Diese Betriebsanleitung ist für Geräte Modell P0504EM F400 und RF8-3 bestimmt. Das Gerät zur Aerosoltherapie von FLAEM besteht aus einem Kompressor (A), einem Vernebler und einigen Zubehörteilen (B). VERWENDUNGSZWECK Medizinisches Gerät zur Verabreichung von Arzneimitteln durch Inhalation. Die Inhalationstherapie und die Arzneimittel müssen von einem Arzt / einer Ärztin verschrieben werden.
Seite 4
• Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen sorgfältig auf. • Wenn die Verpackung beschädigt oder geöffnet ist, wenden Sie bitte sich an den Händler oder den Kunden- dienst. • Setzen Sie das Gerät keinen besonders extremen Temperaturen aus. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, in direktem Sonnenlicht oder in einer zu warmer Umgebung auf.
Seite 5
che und Zubehörteile nicht in der Nähe von anderen Zubehörteilen oder Geräten für andere Therapien (z. B. Infusionen) aufbewahrt werden. - Lassen Sie das Arzneimittel am Ende der Therapie nicht im Vernebler und führen Sie die hygienische Aufbereitung durch. - Wird der Vernebler für mehrere Arten von Arzneimitteln verwendet, müssen die Rückstände vollständig entfernt werden.
Seite 6
ENTSORGUNG Kompressor Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU weist das Symbol auf dem Gerät darauf hin, dass das zu entsorgende Gerät (ohne Zubehör) als Abfall gilt und der „getrennten Abfallsammlung“ unterliegt. Daher muss der Nutzer den oben genannten Abfall bei den von den örtlichen Behörden eingerichteten getrennten Sammelstellen abgeben (oder abgeben lassen) oder ihn beim Kauf eines neuen Geräts eines gleichwertigen Typs dem Händler übergeben.
Seite 7
SYMBOLE AUF DEM GERÄT ODER DER VERPACKUNG CE-Kennzeichnung von Medizin- produkten gemäß Verordnung Seriennummer des Geräts (EU) 2017/745 und nachfolgenden Aktualisierungen Gerät der Klasse II Hersteller Vor der Benutzung: Achtung! Die Anwendungsteil vom Typ BF Betriebsanleitung lesen Betriebsschalter ausgeschaltet Wechselstrom Betriebsschalter eingeschaltet Achtung Schutzart des Gehäuses: IP21.
Seite 8
TECHNISCHE DATEN DES KOMPRESSORS Modell: P0504EM F400 Stromversorgung: 230V ~ 50Hz 130VA Max. Druck: 1,8 ± 0,3 bar Luftstrom zum Kompressor: 9 l/min approx Geräuschpegel (in 1 m Entfernung): 54 dB (A) approx Betrieb: Kontinuierlich Abmessungen: 16(B) x 20(T) x 12(H) cm TECHNISCHE DATEN DES VERNEBLERS Modell: RF8-3...
Seite 9
AUSSTATTUNG DES GERÄTS UND INFORMATIONEN ZU DEN MATERIALIEN Die Ausstattung des Geräts umfasst: Informationen zu den Materialien Kompressor - Modell: P0504EM F400 A1 - Schalter A2 - Lufteinlass A3 - Luftfilter A4 - Halterung für Vernebler A5 - Tragegriff A6 - Netzkabel Vernebler und Zubehör - Modell: RF8-3 B1 -Verbindungsschlauch (Kompressor/Vernebler) B2 - RF8 Dual Speed Vernebler...
Seite 10
5. Setzen Sie sich bequem hin und halten Sie den Vernebler in der Hand, setzen Sie das Mundstück an den Mund oder verwenden Sie die Nasenmaske (falls vorgesehen) oder die Maske. Wenn Sie die Maske verwenden, setzen Sie sie wie in der Abbildung gezeigt auf Ihr Ge- sicht (mit oder ohne Verwendung des Gummibandes).
Seite 11
HYGIENISCHE AUFBEREITUNG Schalten Sie das Gerät vor jeder hygienischen Aufbereitung aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Kompressor (A) und Außenseite des Schlauchs (B1) Verwenden Sie nur ein mit antibakteriellem Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch (nicht scheuernd und ohne Lösungsmittel jeglicher Art). Vernebler und Zubehör Öffnen Sie den Vernebler, indem Sie den oberen Teil (B2.2) gegen den Uhrzeigersinn drehen, demontieren Sie den oberen Teil (B2.2) wie im „Anschlussplan“...
Seite 12
Tabelle der vorgesehenen Methoden / Patientenzubehör Methode Reinigung Desinfektion Methode Methode Methode Methode Methode Methode Patientenzubehör ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ B2.1 MAX 300 MAX 300 MAX 300 lék ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ B2.2.1 MAX 300 MAX 300 MAX 300 •...
Seite 13
Přístroj pro aerosolovou terapii Tento návod k obsluze je určen pro modely zařízení P0504EM F400 a RF8-3. Přístroj pro aero- solovou terapii FLAEM se skládá z kompresorové jednotky (A), nebulizátoru a příslušenství (B). ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Zdravotnický prostředek pro podávání léků inhalací, inhalační terapie a léky musí být předepsány lékařem.
Seite 14
covníci oprávnění výrobcem. Neautorizované opravy mají za následek neplatnost záruky a mohou ohrozit uživatele. • Riziko udušení: - Některé součásti přístroje jsou dostatečně malé na to, aby je děti mohly spolknout, proto přístroj uchovávejte mimo dosah dětí. • Riziko uškrcení: - Nepoužívejte dodanou spojovací...
Seite 15
UPOZORNĚNÍ NA RIZIKA INTERFERENCE PŘI POUŽITÍ V DIAGNOSTIC- KÝCH VYŠETŘENÍCH Toto zařízení je navrženo tak, aby splňovalo současné požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu. Pokud jde o požadavky na EMC, vyžadují elektromedicínské přístroje při instalaci a používání zvláštní péči, a proto se vyžaduje, aby byly instalovány a/nebo používány v souladu se specifikacemi výrobce.
Seite 16
LIKVIDACE Kompresorová jednotka V souladu se směrnicí 2012/19/ES symbol na zařízení označuje, že zařízení, které má být zlikvidováno (s výjimkou příslušenství), je považováno za odpad, a proto musí být podrobeno „tříděnému sběru“. Uživatel proto musí tento odpad odevzdat (nebo nechat odevzdat) do středisek odděleného sběru zřízených místními úřady nebo jej odevzdat prodejci při nákupu nového spotřebiče stejného typu.
Seite 17
SYMBOLY NA PŘÍSTROJI NEBO OBALU Zdravotnické označení CE ref. nařízení 2017/745 EU a násled- Sériové číslo přístroje u“. né aktualizace ěru Přístroj třídy II Výrobce ím kcí Před použitím: Pozor, zkontro- Aplikovaný díl typu BF lujte návod k použití Funkční spínač vypnutý Střídavý...
Seite 18
SPECIFIKACE KOMPRESOROVÉ JEDNOTKY Model: P0504EM F400 Napájení: 230V ~ 50Hz 130VA Maximální tlak 1,8 ± 0,3 bar Průtok vzduchu do kompresoru: přibližně 9 l/min Hladina hluku (ve vzdálenosti 1 m): přibližně 54 dB (A) Provoz: Kontinuální Rozměry: 16(D) x 20(Š) x 12(V) cm TECHNICKÉ...
Seite 19
INFORMACE O VYBAVENÍ A MATERIÁLU Vybavení zahrnuje: Informace o materiálech Kompresorová jednotka - Model: P0504EM F400 A1 - Přepínač A2 - Přívod vzduchu A3 - Vzduchový filtr A4 - Držák nebulizátoru A5 - Rukojeť pro přenášení A6 - Napájecí kabel Nebulizátor a příslušenství...
Seite 20
5. Pohodlně se posaďte a držte nebulizátor v ruce, přiložte náustek k ús- tům nebo použijte nosní nástavec (je-li k dispozici) nebo masku. Po- kud používáte jako příslušenství masku, nasaďte si ji na obličej podle obrázku (s použitím gumičky nebo bez ní). 6.
Seite 21
HYGIENICKÁ PŘÍPRAVA Před každou hygienickou přípravou přístroj vypněte a odpojte jej od elektrické sítě. Kompresorová jednotka (A) a vnější hadice (B1) Používejte pouze hadřík navlhčený antibakteriálním čisticím prostředkem (neabrazivní a bez rozpouštědel jakéhokoli druhu). Nebulizátor a příslušenství Otevřete nebulizátor otočením horní části (B2.2) proti směru hodinových ručiček, demontujte horní část (B2.2) podle obrázku „Schéma připojení“...
Seite 22
Tabulka plánovaných metod / příslušenství pro pacienta Metoda Sanitace Dezinfekce metoda metoda metoda metoda metoda metoda Příslušenství pro pacienta ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ B2.1 MAX 300 MAX 300 MAX 300 KRÁT KRÁT KRÁT ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
Seite 23
Prístroj na aerosólovú terapiu Tento návod na použitie je určený pre modely prístroja P0504EM F400 a RF8-3. Prístroj na aerosólovú terapiu FLAEM sa skladá z kompresorovej jednotky (A), rozprašovača a príslušen- stva (B). URČENÉ POUŽITIE Zdravotnícka pomôcka na podávanie liekov inhaláciou, inhalačnú terapiu a lieky musí predpisovať lekár.
Seite 24
• Prístroj neumiestňujte do blízkosti zdrojov tepla, na slnečné svetlo ani do príliš horúceho prostredia. • Čas potrebný na zmenu skladovacích podmienok na prevádzkové je približne 2 hodiny. • Je zakázané akýmkoľvek spôsobom zasahovať do otvoru kompresorovej jednotky. Opravy smie vy- konávať...
Seite 25
UPOZORNENIE NA RIZIKO RUŠENIA PRI POUŽÍVANÍ V DIAGNOSTICKÝCH VYŠETRENIACH Toto zariadenie je navrhnuté tak, aby spĺňalo súčasné požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu. ziť Pokiaľ ide o požiadavky EMC, elektromedicínske zariadenia si vyžadujú osobitnú starostlivosť pri inštalácii a používaní, a preto sa vyžaduje, aby boli inštalované a/alebo používané v súlade so špecifikáciami výrobcu.
Seite 26
LIKVIDÁCIA Kompresorová jednotka V súlade so smernicou 2012/19/ES symbol na pomôcke označuje, že pomôcka, ktorá sa má zlikvidovať (okrem príslušenstva), sa považuje za odpad, a preto musí podliehať „separovanému zberu“. Používateľ preto musí tento odpad odniesť (alebo dať odniesť) do stredísk separovaného zberu zriadených miestnymi orgánmi alebo ho odovzdať...
Seite 27
SYMBOLY NA PRÍSTROJI ALEBO NA OBALE Zdravotnícke označenie CE ref. ať nariadenie 2017/745 EÚ a následné Sériové číslo pomôcky teľ aktualizácie Prístroj triedy II Výrobca Pred použitím: Pozor, skontrolujte Typ použitej časti BF návod na použitie Funkčný spínač vypnutý Striedavý prúd Funkčný...
Seite 28
ŠPECIFIKÁCIE KOMPRESOROVEJ JEDNOTKY Model: P0504EM F400 Napájanie: 230V ~ 50Hz 130VA Maximálny tlak 1,8 ± 0,3 bar Prietok vzduchu do kompresora: približne 9 l/min Hladina hluku (na 1 m): približne 54 dB (A) Prevádzka: Kontinuálny Rozmery: 16(Š) x 20(H) x 12(V) cm TECHNICKÉ...
Seite 29
INFORMÁCIE O VYBAVENÍ A MATERIÁLOCH Vybavenie prístroja zahŕňa: Informácie o materiáloch Kompresorová jednotka - Model: P0504EM F400 A1 - Vypínač A2 - Prívod vzduchu A3 - Vzduchový filter A4 - Držiak rozprašovača A5 - Rukoväť na prenášanie A6 - Napájací kábel Rozprašovač...
Seite 30
5. Pohodlne sa usaďte a držte rozprašovač v ruke, priložte náustok k ústam alebo použite nosový nástavec (ak je k dispozícii) alebo masku. Ak ako príslušenstvo používate masku, nasaďte si ju na tvár podľa ob- rázka (s elastickou páskou alebo bez nej). 6.
Seite 31
HYGIENICKÁ PRÍPRAVA Pred každou hygienickou prípravou prístroj vypnite a odpojte ho od elektrickej siete. Kompresorová jednotka (A) a vonkajšia hadica (B1) Používajte len handričku navlhčenú antibakteriálnym čistiacim prostriedkom (neabrazívnym a bez rozpúšťadiel akéhokoľvek druhu). Rozprašovač a príslušenstvo Otvorte rozprašovač otočením hornej časti (B2.2) proti smeru hodinových ručičiek, rozoberte hornú časť (B2.2) podľa obrázku „Schéma pripojenia“...
Seite 32
Tabuľka plánovaných metód / príslušenstva pre pacientov Metóda Sanitácia Dezinfekcia metóda metóda metóda metóda metóda metóda Príslušenstvo pre pacienta ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ B2.1 MAX 300 MAX 300 MAX 300 KRÁT KRÁT KRÁT ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
Seite 33
Aeroszolterápiás készülék Ez a kezelési útmutató a P0504EM F400 és RF8-3 készüléktípusokhoz készült. A FLAEM aeroszolterápiás egység egy kompresszoregységből (A), egy porlasztóból és néhány tarto- zékból (B) áll. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Orvosi eszköz inhalációs gyógyszeradagolásra, az inhalációs terápiát és a gyógyszereket orvosnak kell felírnia.
Seite 34
• Ne tegye ki a készüléket különösen szélsőséges hőmérsékletnek. • Ne helyezze a készüléket hőforrások közelébe, napfényre vagy túlságosan meleg környezetbe. • A tárolási körülményekről az üzemi körülményekre való átálláshoz szükséges idő körülbelül 2 óra. • Tilos bármilyen módon benyúlni a kompresszoregység nyílásába. Javítást csak a gyártó által felhatal- mazott személyzet végezhet.
Seite 35
- Mindig kemény, akadálymentes felületen működtesse. FIGYELMEZTETÉSEK A DIAGNOSZTIKAI VIZSGÁLATOKBAN VALÓ HASZNÁ- LAT SORÁN FELLÉPŐ INTERFERENCIAKOCKÁZATOKRA VONATKOZÓAN Ez a készülék úgy készült, hogy megfeleljen az elektromágneses kompatibilitás jelenlegi követelményeinek. Ami az EMC-követelményeket illeti, az elektromos orvostechnikai eszközök telepítése és használata különleges gondosságot igényel, ezért azokat a gyártó...
Seite 36
ÁRTALMATLANÍTÁS Kompresszoregység A 2012/19/EK irányelvvel összhangban a berendezésen található szimbólum jelzi, hogy az ártalmatlanítandó berendezés (a tartozékok kivételével) hulladéknak minősül, és ezért „szelektív gyűjtése” szükséges. A felhasználónak az ilyen hulladékot a helyi hatóságok által létrehozott, elkülönített gyűjtőponton kell elhelyeznie (vagy oda kell szállíttatnia), vagy új, azonos típusú készülék vásárlásakor át kell adnia a kiskereskedőnek.
Seite 37
SZIMBÓLUMOK A KÉSZÜLÉKEN VAGY A CSOMAGOLÁSON Orvostechnikai CE-jelölés a 2017/745/EU rendelet és annak A készülék sorozatszáma tív módosításai alapján ott, sú ési, II. osztályú készülék Gyártó Használat előtt: Vigyázat, olvassa el ető Alkalmazott BF típusú alkatrész a használati utasítást Kikapcsolt funkciómegszakító Váltakozó...
Seite 38
A KOMPRESSZOREGYSÉG MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓI Modell: P0504EM F400 Energiaellátás: 230V ~ 50Hz 130VA Max. nyomás: 1,8 ± 0,3 bar Levegőáramlás a kompresszorba: Kb. 9 l/min. Zajkibocsátás (1 m-en): 54 dB (A) kb. Működés: Folyamatos Méretek: 16(H) x 20(Sz) x 12(Ma) cm A PORLASZTÓ...
Seite 39
TARTOZÉKOK ÉS AZ ANYAGOKRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK A felszerelés a következőket tartalmazza: Az anyagokra vonatkozó tájékoztató Kompresszoregység - Modell: P0504EM F400 A1 - Kapcsoló A2 - Levegőbeszívás A3 - Légszűrő A4 - Porlasztótartó A5 - Hordozófogantyú A6 - Tápkábel Porlasztó és tartozékok - Modell: RF8-3 B1 - Csatlakozócső...
Seite 40
5. Üljön kényelmesen, miközben a kezében tartja a porlasztót, helyez- ze a szájrészét a szájához, vagy használjon orrelemet (ha van) vagy maszkot. Ha a maszk tartozékot használja, helyezze az arcára az ábrán látható módon (a gumiszalag használatával vagy anélkül). 6. Kapcsolja be a készüléket a kapcsoló (A1) működtetésével, majd léle- gezzen be és lélegezzen ki mélyen.
Seite 41
HIGIÉNIAI ELŐKÉSZÍTÉS Minden higiéniai előkészítési művelet előtt kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a hálózatról. Kompresszoregység (A) és a cső külseje (B1) Kizárólag antibakteriális (nem súroló hatású és mindenféle oldószertől mentes) tisztítószerrel benedvesített rongyot használjon. Porlasztó és tartozékok Nyissa ki a porlasztót a felső rész (B2.2) az óramutató járásával ellentétes irányba történő elfordításával, szerelje le a felső...
Seite 42
Alkalmazható módszerek / pácienstartozékok táblázata Módszer Tisztítás Fertőtlenítés módszer módszer módszer módszer módszer módszer Pácienstar- tozék ✓ ✓ ✓ MAX 300 MAX 300 MAX 300 ✓ ✓ ✓ B2.1 ALKALOM- ALKALOM- ALKALOM- ✓ ✓ ✓ MAX 300 MAX 300 MAX 300 ✓...
Seite 43
Aerosol therapy device These user instructions are provided for P0504EM F400 and RF8-3 model devices. The FLAEM Aerosol Therapy device consists of a compressor unit (A), a nebuliser and some accessories (B). INTENDED USE Medical device for the administration of medication through inhalation, with inhalation therapy and medication prescribed by a Doctor.
Seite 44
by personnel authorised by the manufacturer. Unauthorised repairs invalidate the warranty and may pose a danger to the user. • Suffocation risk: - Some components of the appliance are small enough to be swallowed by children, so keep the appliance out of the reach of children. •...
Seite 45
WARNINGS ON INTERFERENCE RISKS DURING USE IN DIAGNOSTIC IN- VESTIGATIONS This device is designed to meet the current requirements for electromagnetic compatibility. As far as EMC requirements are concerned, electromedical devices require special care when being installed and used, and are therefore required to be installed and/or used in accordance with the manufacturer's specifications. Risk of potential electromagnetic interference with other devices.
Seite 46
DISPOSAL Compressor unit In accordance with Directive 2012/19/EC, the symbol on the equipment indicates that the equipment to be disposed of (excluding accessories) is considered as waste and must therefore be subject to 'separate collection' . Therefore, the user must deliver this waste (or have it delivered) to the separate collection centres set up by the local authorities, or hand it over to the retailer when purchasing a new appliance of an equivalent type.
Seite 47
SYMBOLS ON DEVICE OR PACKAGING Medical CE marking ref. regulation 2017/745 EU and subsequent Serial number of the device updates Class II device Manufacturer Before use: Caution check instruc- Type BF applied part tions for use Function switch off Alternating current Function switch on Attention Protection rating of the envelope: IP21.
Seite 48
COMPRESSOR UNIT SPECIFICATIONS Model: P0504EM F400 Power supply: 230V~ 50Hz 130VA Max. pressure: 1.8 ± 0.3 bar Air flow to compressor: 9 l/min approx Noise level (at 1 m): 54 dB (A) approx Operation: Continued Dimension: 16(L) x 20(W) x 12(H) cm NEBULIZER TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: RF8-3...
Seite 49
EQUIPMENT AND MATERIAL INFORMATION The equipment includes: Information on materials Compressor unit - Model: P0504EM F400 A1 - Switch A2 - Air intake A3 - Air filter A4 - Nebuliser holder A5 - Carrying handle A6 - Power cable Nebuliser and accessories - Model: RF8-3 B1 -Connecting tube (compressor/nebuliser unit) B2 - RF8 Dual Speed Nebuliser B2.1 - Lower part...
Seite 50
5. Sit comfortably while holding the nebuliser in your hand, place the mouthpiece to your mouth or use a nasal piece (if provided) or mask. If you use the mask accessory, place it on your face as shown in the figure (with or without the use of the elastic band).
Seite 51
HYGIENIC PREPARATION Switch off the appliance before each hygienic preparation operation and disconnect it from the mains. Compressor unit (A) and pipe exterior (B1) Use only a cloth moistened with antibacterial detergent (non-abrasive and free of solvents of any kind). Nebuliser and accessories Open the nebuliser by turning the upper part (B2.2) anticlockwise, take apart the upper part (B2.2) as shown in the “Connection diagram”...
Seite 52
Table of planned methods / patient accessories Method Sanitisation Disinfection method method method method method method Accessory patient ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ B2.1 MAX 300 MAX 300 MAX 300 mé TIMES TIMES TIMES ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
Seite 53
Appareil pour aérosolthérapie Ces instructions d'utilisation sont fournies pour les modèles d'appareils P0504EM F400 et RF8-3. L'appareil pour aérosolthérapie FLAEM se compose d'un compresseur (A), d'un nébuli- seur et de quelques accessoires (B). UTILISATION PRÉVUE Dispositif médical pour l'administration de médicaments par inhalation, dont la thérapie par inhalation et les médicaments doivent être prescrits par un médecin.
Seite 54
• Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur, à la lumière du soleil ou dans un environ- nement excessivement chaud. • Le temps nécessaire pour passer du stockage aux conditions de fonctionnement est d'environ 2 heures. • Il est interdit d'accéder à l'ouverture du groupe compresseur de quelque manière que ce soit. Les réparations ne peuvent être effectuées que par le personnel autorisé...
Seite 55
de préparation hygiénique. - Si le nébuliseur est utilisé pour plusieurs types de médicaments, les résidus doivent être complè- tement éliminés. Par conséquent, effectuez une préparation hygiénique après chaque inhalation, également pour atteindre le plus haut degré d'hygiène et pour optimiser la durée de vie et le fonctionnement de l'appareil.
Seite 56
ÉLIMINATION Unité de compresseur Conformément à la directive 2012/19/CE, le symbole figurant sur l'équipement indique que l'équipement à mettre au rebut (à l'exclusion des accessoires), est considéré comme un déchet et doit donc faire l'objet d'une « collecte séparée ». L'utilisateur doit donc déposer (ou faire déposer) ces déchets dans les centres de collecte sélective mis en place par les autorités locales, ou les remettre au détaillant lors de l'achat d'un nouvel appareil de type équivalent.
Seite 57
SYMBOLES SUR LE DISPOSITIF OU L'EMBALLAGE Marquage CE médical réf. règle- ment 2017/745 UE et mises à jour Numéro de série de l'appareil ultérieures Appareil de classe II Fabricant Avant l’utilisation : Attention, vérifiez Type de pièce appliquée BF les instructions d’utilisation Interrupteur de fonction éteint Courant alternatif Interrupteur de fonctionnement...
Seite 58
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU GROUPE COMPRESSEUR Modèle : P0504EM F400 Alimentation électrique : 230V ~ 50Hz 130VA Pression maximale : 1,8 ± 0,3 bar Débit d'air vers le compresseur : 9 l/min environ Niveau sonore (à 1 m) : 54 dB (A) environ Fonctionnement : Continu Dimensions :...
Seite 59
INFORMATIONS SUR L'APPAREIL ET LES MATÉRIAUX DE FABRICATION L'équipement comprend : Informations sur les matériaux Groupe compresseur - Modèle : P0504EM F400 A1 - Interrupteur A2 - Prise d'air A3 - Filtre à air A4 - Support pour nébuliseur A5 - Poignée de transport A6 - Câble d'alimentation Nébuliseur et accessoires - Modèle : RF8-3 B1 -Tube de raccordement (unité...
Seite 60
5. Asseyez-vous confortablement en tenant le nébuliseur dans votre main, placez l'embout buccal dans votre bouche ou utilisez un É masque nasal (si fourni) ou un masque. Si vous utilisez l'accessoire masque, placez-le sur votre visage comme indiqué sur la figure (avec ou sans l'utilisation de l'élastique).
Seite 61
PRÉPARATION HYGIÉNIQUE Éteignez l'appareil avant chaque opération de préparation hygiénique et débranchez-le du réseau. Unité compresseur (A) et tuyau extérieur (B1) Utilisez uniquement un chiffon humidifié avec un détergent antibactérien (non abrasif et exempt de solvants de toute sorte). Nébuliseur et accessoires Ouvrez le nébuliseur en tournant la partie supérieure (B2.2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, démontez la partie supérieure (B2.2) comme indiqué...
Seite 62
Tableau des méthodes prévues / accessoires du patient Méthode Assainissement Désinfection méthode méthode méthode méthode méthode méthode Accessoire pour les patients ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ B2.1 MAX 300 MAX 300 MAX 300 FOIS FOIS FOIS ✓ ✓ ✓ ✓...
Seite 63
Apparaat voor aerosol-therapie Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor de apparaatmodellen P0504EM F400 en RF8-3. Het hulpmiddel voor FLAEM aerosol-therapie bestaat uit een compressor (A), een vernevelaar en enkele accessoires (B). BEOOGD GEBRUIK Medisch hulpmiddel voor de toediening van medicijnen via inhalatie, de inhalatietherapie en de medicijnen moeten door een arts worden voorgeschreven.
Seite 64
• Als de verpakking beschadigd of geopend is, neem dan contact op met de distributeur of het servicecentrum. • Stel het hulpmiddel niet bloot aan bijzonder extreme temperaturen. • Plaats het hulpmiddel niet in de buurt van warmtebronnen, in zonlicht of in een te warme omgeving. •...
Seite 65
- Als de vernevelaar voor verschillende soorten geneesmiddelen wordt gebruikt, moeten de residuen volledig worden verwijderd. Voer daarom na elke inhalatie een hygiënische voorbereiding uit, ook om de hoogste graad van hygiëne te bereiken en de levensduur en werking van het hulpmiddel te optimaliseren. •...
Seite 66
VERWIJDERING Compressor In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EG geeft het symbool op de apparatuur aan dat de af te voeren apparatuur (exclusief accessoires) als afval wordt beschouwd en daarom aan "gescheiden inzameling" moet worden onderworpen. Daarom moet de gebruiker dit afval afgeven (of laten afgeven) aan de door de plaatselijke autoriteiten gevestigde centra voor gescheiden inzameling, of het bij de aankoop van een nieuw hulpmiddel van een gelijkwaardig type aan de detailhandelaar overhandigen.
Seite 67
SYMBOLEN OP HET HULPMIDDEL OF DE VERPAKKING Medische CE-markering ref. verorde- Serienummer van het hulpmiddel ning 2017/745 EU en latere updates Klasse II product Fabrikant Voor gebruik: Lees aandachtig de Toegepast onderdeel type BF gebruiksaanwijzing Uitschakelknop Wisselstroom Inschakelknop Let op Beschermingsgraad van de behuizing: IP21.
Seite 68
SPECIFICATIES COMPRESSOR Model: P0504EM F400 Stroomvoorziening: 230V ~ 50Hz 130VA Maximale druk: 1,8 ± 0,3 bar Luchtstroom naar de compressor: 9 l/min ca. Geluidsniveau (op 1 m): 54 dB (A) ca. Werking: Vervolg Afmetingen: 16(L) x 20(B) x 12(H) cm TECHNISCHE SPECIFICATIES VERNEVELAAR Model: RF8-3...
Seite 69
UITRUSTING VAN HET HULPMIDDEL EN MATERIAALINFORMATIE Het hulpmiddel is uitgerust met: Informatie over materialen Compressor - Model: P0504EM F400 A1 - Schakelaar A2 - Luchtinlaat A3 - Luchtfilter A4 - Vernevelaarhouder A5 - Handgreep voor het vervoer A6 - Stroomkabel Vernevelaar en accessoires - Model: RF8-3 B1 - Verbindingsbuis (compressor/vernevelaar) B2 - RF8 Dual Speed Vernevelaar...
Seite 70
5. Ga comfortabel zitten terwijl u de vernevelaar in uw hand houdt, plaats het mondstuk aan uw mond of gebruik een neusstuk (indien aanwezig) of masker. Als u het bijgeleverde masker gebruikt, plaatst u het op uw gezicht zoals op de afbeelding (met of zonder gebruik van het elastiek).
Seite 71
HYGIËNISCHE VOORBEREIDING Schakel het hulpmiddel vóór elke hygiënische voorbereiding uit en trek de stekker uit het stopcontact. Compressor (A) en buitenleiding (B1) Gebruik alleen een met antibacterieel reinigingsmiddel bevochtigde doek (niet schurend en vrij van enig oplosmiddel). Vernevelaar en accessoires Open de vernevelaar door het bovenste deel (B2.2) linksom te draaien, demonteer het bovenste deel (B2.2) zoals aangegeven in het "Verbindingsschema"...
Seite 72
Tabel van geplande methoden / accessoires voor patiënten Methode Reinigen Desinfectie methode methode methode methode methode methode Patiëntacces- soire ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ B2.1 MAX 300 MAX 300 MAX 300 TIJDEN TIJDEN TIJDEN ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
Seite 76
FR> La garantie est fournie par le détaillant local qui a vendu l'appareil conformément aux lois applicables. NL> De garantie wordt verstrekt door de lokale verkoper die het apparaat heeft verkocht in overeenstemming met de geldende wetten. SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany www.scala-electronic.de FLAEM NUOVA S.p.A.