Herunterladen Diese Seite drucken
Grohe Europlus 19 536 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Europlus 19 536:

Werbung

19 536
19 537
Europlus
D
.....1
I
.....2
.....1
.....2
GB
NL
F
.....1
S
.....3
.....2
DK .....3
E
95.583.131/ÄM 30 133/04.05
N
.....3
.....5
GR
.....4
.....5
CZ
FIN
PL
.....4
H
.....5
.....4
P
.....6
UAE
TR
.....6
BG
.....7
.....6
.....8
SK
EST
.....7
LV
.....8
SLO
.....7
.....8
HR
LT
.....9
RO
.....9
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Europlus 19 536

  • Seite 1 19 536 19 537 Europlus ..1 ..2 ..3 ..5 ..6 ..7 ..9 ..1 ..2 ..4 ..5 ..6 ..8 ..9 ..1 ..3 ..4 ..5 ..7 ..8 ..2 DK ..3 ..4 ..6 ..7 ..8 95.583.131/ÄM 30 133/04.05...
  • Seite 2 19 536 19 537 46 048...
  • Seite 4 Spezialarmaturenfett (Best.-Nr. 18 012) Installation: einfetten. Rohrleitungen nach DIN 1988 spülen! Bei Wartungsarbeiten Wasserzufuhr absperren! Als Sonderzubehör empfehlen wir das GROHE Beim Einbau der Kartusche auf richtigen Sitz der Spülset (Best.-Nr. 19 092). Dichtungen achten. Einbau eines Temperaturbegrenzers möglich Schrauben wechselweise gleichmäßig anziehen.
  • Seite 5 ¡Esta información técnica de productos está Funcionamiento: destinada exclusivamente para el instalador o Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el profesionales del sector! funcionamiento de la grifería. ¡Por favor, entréguesela al usuario! Al cerrar las llaves, se pasa automáticamente de salida por la ducha a salida por el caño de la bañera.
  • Seite 6 Denna tekniska produktinformation är Funktion: uteslutande avsedd för installatören eller Kontrollera att alla anslutningar är täta och fungerar anvisade fackmän! felfritt. Var vänlig lämna vidare till användaren! När man stänger blandaren sker en automatisk omkoppling från dusch till badkar Volymbegränsning: Flödebegränsningen bör inte användas i kombination Underhåll: med hydrauliska genomströmningsberedare.
  • Seite 7 Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu Toiminta: yksinomaan asentajille tai koulutuksen saaneille Tarkasta liitäntöjen tiiviys ja hanan toiminta. ammattimiehille! Hanan sulkeminen vaihtaa veden virtauksen Anna se edelleen laitteen käyttäjälle! automaattisesti suihkutoiminnosta ammeen juoksuputkeen. Virtausmäärän rajoitin: Huolto: Emme suosittele käyttämään läpivirtauksen rajoitinta Tarkasta kaikki osat, puhdista ne, vaihda hydraulisen läpivirtauskuumentimen yhteydessä.
  • Seite 8 Αυτή η τεχνική πληροφορία προϊόντος Λειτουργία: προορίζεται αποκλειστικά για τον εγκαταστάτη ή Ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων και τη για τους εξειδικευµένους τεχνίτες! λειτουργία της βαλβίδας. Παρακαλούµε παραδώστε την και στο χρήστη! Το κλείσιµο της µπαταρίας έχει ως αποτέλεσµα την αυτόµατη...
  • Seite 9 Estas Informações Técnicas sobre o produto Função: destinam-se exclusivamente aos instaladores ou Verificar a estanqueidade das ligações e testar o pessoal especializado instruido para o efeito! funcionamento da misturadora. Por favor, entregue-as ao utilizador! Ao fechar a misturadora dá-se a comutação automá- tica da saída do chuveiro para a bica da banheira Limitação do caudal: Não é...
  • Seite 10 Tehnične informacije o izdelku so izključno Funkcija: namenjene instalaterjem ali ustreznemu Preverite priključke glede tesnosti in armaturo glede strokovnemu osebju! funkcije. Prosimo, predajte navodilo naprej uporabniku! Ko zaprete armaturo, pride do samodejnega preklopa z dotoka v prho na dotok v kad. Omejilec količine V povezavi s hidravličnimi pretočnimi grelniki se ne Vzdrževanje...
  • Seite 11 Käesolev tehniline tooteinformatsioon on Funktsioon: suunatud eranditult paigaldajale või pädevale Veenduge, et ühenduskohad ei leki ja segisti töötab. spetsialistile! Segisti sulgemine suunab veevoolu automaatselt Palume edastada see kasutajale! dušivoolikust vannitilasse. Vee voolumäära piiraja: Tehniline hooldus: Survestatud läbivooluboileri puhul ei ole soovitatav Kõiki osi tuleb kontrollida, puhastada, voolumäära piirajat kasutada.
  • Seite 12 Aceste informaţii tehnice despre produs sunt Funcţionare: destinate exclusiv pentru instalator sau Se verifică etanşeitatea racordurilor şi funcţionarea personalul de specialitate instruit! bateriei. Vă rugăm să le transmiteţi utilizatorului! La închiderea bateriei, se face trecerea automată de la ieşire duş la ieşire în cadă. Limitarea debitului: Nu se recomandă...
  • Seite 13 надфундаментная часть надфундаментная часть / переключатель Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 0,65 0,54 Изготовлено в Германии Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe Water Technology AG & Co. KG, Германия...
  • Seite 14 Grohe Water Technology AG & Co. KG Postfach 13 61 58653 Hemer Tel: 0 23 72 / 93-0, Fax: 0 23 72 / 93 12 22...

Diese Anleitung auch für:

Europlus 19 537