Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
X11 ORIGINAL i ; PROFI S89; MINI
CUTTING AND WELDING SET;
HANDSCHNEIDEBRENNER;
CHALUMEAU DE SOUDAGE ET OXYCOUPAGE;
KIT DI SALDATURA E TAGLIO;
SOPLETE DE CORTE;
O MAÇARICO;
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
SVÁŘECÍ A ŘEZACÍ SOUPRAVA;
ZVÁRACIA A REZACIA SÚPRAVA;
ZESTAW DO SPAWANIA I CIĘCIA;
HEGESZTŐ ÉS LÁNGVÁGÓ SZETT;
SET PENTRU SUDARE ȘI TĂIERE;
型套装多用焊接切割枪;
НАБОР ДЛЯ СВАРКИ И РЕЗКИ;
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D´USO
INSTRUCCIONES DE USO
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
使用说明书
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES
MANUEL D´UTILISATION
EN
DE
FR
IT
ES
PT
CS
SK
PL
HU
RO
ZH
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GCE X11 ORIGINAL i

  • Seite 1 GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES X11 ORIGINAL i ; PROFI S89; MINI CUTTING AND WELDING SET; INSTRUCTION FOR USE HANDSCHNEIDEBRENNER; BEDIENUNGSANLEITUNG CHALUMEAU DE SOUDAGE ET OXYCOUPAGE; MANUEL D´UTILISATION KIT DI SALDATURA E TAGLIO; MANUALE D´USO SOPLETE DE CORTE; INSTRUCCIONES DE USO O MAÇARICO;...
  • Seite 2 X11 ORIGINAL i PROFI S89 MINI...
  • Seite 5 X11 ORIGINAL i PROFI S89; MINI...
  • Seite 12 1 - 2 mm 1 - 2 mm 160 L 160 L 2,5 bar...
  • Seite 16 ENGLISH INSTRUCTION FOR USE: CUTTING AND WELDING SET 1. FOREWORD The product complies with the essential requirements of standards: • ISO EN 5172 - Gas welding equipment - Blowpipes for gas welding, heating and cutting – Specifications and tests • EN 560 –...
  • Seite 17 4. PRODUCT DESCRIPTION Welding and cutting set X11 is intended for use with oxygen and flammable gas. 4.1. SCHEMATIC PICTURE OF CUTTER X511 See Fig. 1: Schematic picture 4.2. MARKING See Fig. 2: Marking Type of gas Code Colour coding Acetylene Oxygen BLUE...
  • Seite 18 Purge the hose briefly with gas by opening the oxygen valve (4). Long hoses and/or small cutting nozzles require somewhat longer purges. Close the oxy- gen valve (4). Open the fuel-gas valve (3) and purge as above. Maintain sufficient fuel-gas flow for proper purging.
  • Seite 19 0.1% are included in any GCE product. 8. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product).
  • Seite 20 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG: HANDSCHNEIDEBRENNER 1. VORWORT Dieses Produkt erfüllt die einschlägigen Standards: • EN ISO 5172 - Schweißgeräte Ausrüstung, Geräte zum Schweißen, Schneiden und Anwärmen, Spezifikationen und Tests • EN 560 – Schweißgeräte Ausrüstung, Schlauchverbindungen zum Schweißen, Schneiden und verwandte Verfahren •...
  • Seite 21 Überprüfen Sie, dass das Gerät mit der richtigen Gasart verbunden ist. Der An- schluss einer unrichtigen Gasquelle kann die Explosion oder Feuer verursachen, was Personenund Sachschäden als Folge hat Am Produkt sind keine Veränderungen oder Umbauten zulässig. 4. PRODUKTBESCHREIBUNG Der Handschneidebrenner X11 ist für die Anwendung mit Sauerstoff und brennba- rem Gas bestimmt.
  • Seite 22 Durch diesen Aufsatz wird das Gas injektorartig gemischt und muss daher in fol- gender Weise angezündet werden. Kontrollieren Sie, ob die Dichtung (7) am Aufsatz nicht beschädigt ist. Schließen Sie den geeigneten Aufsatz mit Düse an den Griff an. Schließen Sie die Sauerstoffventile (4) und Brenngasventile (3) an. Stelle den empfohlenen Arbeits- druck mit der Stellschraube am Druckminde- rer ein.
  • Seite 23 8. GEWÄHRLEISTUNG Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Warenempfangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktionsdatum welches auf der Ware ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungsanleitung und der generell gültigen Praxis und Normen der Industrie gehandhabt wurden.
  • Seite 24 FRANÇAIS MANUEL D´UTILISATION: CHALUMEAU DE SOUDAGE ET OXYCOUPAGE 1. AVANT-PROPOS Le produit respect les besoins essentiel des standards : • ISO EN 5172 - Équipement de soudage gaz - Chalumeau pour soudage, chauffage et coupage - spécifications et testes • EN 560 - Équipement de soudage gaz - connexion tuyau pour équipement de soudage, coupage et applications associées •...
  • Seite 25 Le raccordement d’une source de gaz incorrecte pourrait causer explosion ou in- cendie, blessure de personnes et endommagement de l’édifice. Ne jamais modifiez le produit. 4. DESCRIPTION DU PRODUIT Le chalumeau d’oxycoupage et soudage X11 est prévu pour être utilisé avec l’oxy- gène et le gaz combustible.
  • Seite 26 Les instructions ci-dessous doivent donc être suivis avec attention. Vérifier si le joint (7) de la lance n’est pas endommagée. Raccorder la lance appropriée avec sa buse à la poignée. Fermer les robinets d‘oxygène (4) et de gaz combustible (3). Réglez la pression de fonctionnement recommandé...
  • Seite 27 7. DURÉE DE VIE TECHNIQUE La durée de vie maximum de ce produit est de 10 ans. Conformément à l’article 33 du règlement REACH, la société GCE, s.r.o., en tant que fa- bricant responsable, s’engage à informer tous les clients, si les matériaux contiennent plus de 0,1 % ou plus de substances qui figurent sur la liste des substances extrême-...
  • Seite 28 ITALIANO MANUALE D´USO : KIT DI SALDATURA E TAGLIO 1. PREMESSA Il prodotto corrisponde ai requisiti essenziali degli standard: • ISO EN 5172 – Attrezzatura per la saldatura a gas – Cannelli per la saldatura a gas, il riscaldamento e il taglio – Specifiche e test •...
  • Seite 29 Assicurarsi che il dispositivo ad alta pressione sia collegato al corretto tipo del gas. Il collegamento al tipo scorretto del gas può provocare esplosioni o incendi, lesioni alle persone e danni agli immobili. Il prodotto non deve essere modificato in nessun caso. 4.
  • Seite 30 5.2.1. SALDATURA E RISCALDO Nota: Questa prolunga miscela il gas in modo con iniezione e deve pertanto esse- re adottato il seguente metodo di accensione. Controllare se la guarnizione (7) nella prolunga non è danneggiata. Collegare una prolunga adatta con l´ugello della maniglia. Chiudere le valvole dell´ossigeno (4) e del gas combustibile (3).
  • Seite 31 8. GARANZIA Il normale periodo di garanzia è di due anni dalla data di ricevimento del cliente GCE (o se questa data non è conosciuta, due anni dalla data di produzione marcata sul prodotto). La garanzia è da considerarsi valida solo per i prodotti usati secondo le istruzioni riportate sul manuale d’uso e in base alle norme e agli standard del produttore.
  • Seite 32 • Este producto se debe usar a temperatura de -20ºC a +60ºC. • Use solamente las boquillas de corte recomendadas por GCE (ver Apendix. Nr. 1). • Utilice los dispositivos de seguridad recomendados por GCE y lo requerido por las normas y reglamentos locales.
  • Seite 33 El producto no debe, bajo ninguna circunstancia, ser modificado por nadie que no sea el fabricante. 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El soplete de corte X11 está previsto para ser usado con oxígeno y gas combustible. 4.1.ESQUEMA DEL SOPLETE DE CORTE X11 Ver Fig.
  • Seite 34 Compruebe que la junta, es decir la arandela de sellado (7) de la conexión de entrada del accesorio, no está dañada. Conecte al mango el accesorio adecuado de soldadura o calentamiento con una boquilla. Cierre las válvulas de oxígeno (4) y de gas combustible (3). Ajuste la presión de trabajo recomendada por medio de del volante de ajuste de presión de los reguladores.
  • Seite 35 El período de garantía estándar es de dos años, a partir de la fecha de recepción por parte del cliente de la GCE o, si esta no se conoce, 2 años de la fecha de fabricación que se muestra en el producto. La garantía estándar solo es válida para los productos manejados de acuerdo con las Instrucciones de uso (IFU), las buenas prácticas y normas geneales de la industria.
  • Seite 36 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: O MAÇARICO 1. INTRODUÇÃO O produto está em conformidade com os requisitos essenciais das normas: • ISO EN 5172 - Gas welding equipment - Blowpipes for gas welding, heating and cutting – Especificações e ensaios • EN 560 –...
  • Seite 37 O produto não deve, em nenhuma circunstância, ser modificado. 4. DESCRIÇÃO DE PRODUTO O maçarico X11 é destinado para uso com oxigénio e gás combustível. 4.1.IMAGEM ESQUEMÁTICA DO MAÇARICO X11 Ver Fig. 1: Schematic picture 4.2.MARCAÇÃO Ver Fig. 2: Marking Tipo de gas Codigo Codificaçao de cores...
  • Seite 38 Mangueiras longas e / ou bicos pequenos de corte exigem purgas um pouco mais longas. Fechar a válvula de oxigénio (4). Abra a válvula de gás combustível (3) ligeiramente. Manter um fluxo gás combustível suficiente para uma saída adequada. Fechar a válvula de gás combustível (3).
  • Seite 39 8. GARANTIA O período de garantia normal é de dois anos a partir da data de recepção pelo cliente GCE (ou, se este não for conhecido dois anos a partir da data de fabricação do produto mostrada no produto). A garantia normal é válida apenas para produtos manuseados de acordo com a Instruções para utilização (IFU) e as boas práticas de utilização standard da indústria...
  • Seite 40 ČEŠKY NÁVOD K POUŽITÍ: SVÁŘECÍ A ŘEZACÍ SOUPRAVA 1. PŘEDMLUVA Tento produkt je v souladu s požadavky následujících norem: • EN ISO 5172 - Zařízení pro plamenové svařování – Ruční hořáky pro svařování, řezání a ohřívání – Specifikace a zkoušení •...
  • Seite 41 4. POPIS PRODUKTU Řezací a svářecí souprava X11 je určena k použití s kyslíkem a hořlavými plyny. 4.1.SCHÉMATICKÉ ZNÁZORNĚNÍ ŘEZACÍ A SVÁŘECÍ SOUPRAVY X11 Viz Fig. 1: Schematic picture 4.2.ZNAČENÍ Viz Fig. 2: Marking Typ plynu Kód Barevné značení Acetylén ČERVENÁ...
  • Seite 42 Otevřete ventil kyslíku (4) a natlakujte krátce hadici. Při použití dlouhých hadic nebo malých hubic může natlakování trvat delší dobu. Zavřete ventil kyslíku (4). Otevřete ventil hořlavého plynu (3) a nechte plyn (acetylén nebo propan) proudit. Natlakujte stejným způsobem jako u kyslíku. Zavřete ventil hořlavého plynu.
  • Seite 43 7. ŽIVOTNOST Doporučená životnost výrobku je 10 let. V souladu s článkem 33 nařízení REACH se společnost GCE, s.r.o. jako odpověd- ný výrobce zavazuje informovat všechny zákazníky, pokud materiály obsahují 0,1 % nebo více látek uvedených na seznamu látek vzbuzujících velmi velké obavy (SVHC).
  • Seite 44 SLOVENČINA NÁVOD NA OBSLUHU: ZVÁRACIA A REZACIA SÚPRAVA 1. PREDSLOV Tento produkt je v súlade s požiadavkami nasledujúcich noriem: • EN ISO 5172 - Zariadenia na plameňové zváranie - Ručné horáky pre zváranie, rezanie a ohrievanie - Špecifikácie a skúšanie •...
  • Seite 45 4. POPIS PRODUKTU Rezacia a zváracia súprava X11 je určená na použitie s kyslíkom a horľavým plynom. 4.1.SCHEMATICKÉ ZNÁZORNENIE REZACEJ A ZVÁRACEJ SÚPRAVY X11 Pozri Fig. 1: Schematic picture 4.2.ZNAČENIE Pozri Fig. 2: Marking Typ plynu Kód Farebné značenie Aceylén Kyslík BLUE LPG (vr.
  • Seite 46 Otvorte ventil horľavého plynu (3) a nechajte plyn (acetylén alebo propán) prúdiť. Natlakujte rovnakým spôsobom ako u kyslíka. Zatvorte ventil horľavého plynu (3). Otvorte ventil nahrievacieho kyslíka (5) a ventil horľavého plynu (4) o trochu viac. Zapáľte zmes plynu pred hubicou. Teraz upravte plameň...
  • Seite 47 8. ZÁRUČNÁ DOBA Bežná záručná doba na výrobok je dva roky od dátumu doručenia výrobku zákaz- níkom GCE (ak nie je dátum doručenia známy, počíta sa záručná doba od dátumu uvedeného na výrobku). Bežná záruka je platná len na výrobky, ktoré sú používané podľa návodu na použi- tie, predpísaných noriem a správnej technickej praxe.
  • Seite 48 POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI: ZESTAW DO SPAWANIA I CIĘCIA 1. WSTĘP Produkt został wyprodukowany zgodnie z następującymi standardami: • ISO EN 5172 – Sprzęt do spawania gazowego – Palniki do spawania, podgrzewa- nia i cięcia gazowego – Wymagania techniczne i badania •...
  • Seite 49 4. OPIS PRODUKTU Zestaw do cięcia i spawania X11 przeznaczony jest do zastosowania z tlenem oraz gazem palnym. 4.1.SCHEMATYCZNY RYSUNEK ZESTAWU DO CIĘCIA I SPAWANIA X11 Zob. Fig. 1: Schematic picture 4.2.OZNACZENIE Zob. Fig. 2: Marking Rodzaj gazu Oznaczenie Kolor Acetylen CZERWONY Tlen...
  • Seite 50 Przedmuchać krótko węże poprzez otwarcie zaworu tlenu (4). Długie węże albo/i dysze tnące o małych zakresach wymagają niekiedy dłuższego przedmuchu. Zamknąć zawór tlenu (4) Otworzyć zawór gazu palnego (3) i przedmuchać jak powyżej. Zamknąć zawór gazu palnego (3). Otworzyć zawór tlenu (4) i nieco bardziej zawór gazu palnego (3). Zapalić...
  • Seite 51 7. ŻYWOTNOŚĆ Maksymalny okres żywotności wyrobu wynosi 10 lat. Zgodnie z artykułem 33 rozporządzenia REACH spółka GCE, s.r.o. jako odpowie- dzialny producent, zobowiązuje się poinformować wszystkich klientów, jeżeli mate- riały zawierają 0,1 % albo więcej substancji podanych w liście kandydackiej substan- cji stanowiących bardzo duże zagrożenie (SVHC).
  • Seite 52 MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ: HEGESZTŐ ÉS LÁNGVÁGÓ SZETT 1. ELŐSZÓ A termék megfelel a következő szabványok lényegi követelményeinek: • ISO EN 5172 – Gázhegesztő berendezések - Kézi gázhegesztő, lángvágó és heví- tő pisztolyok. Követelmények és vizsgálatok • EN 560 – Gázhegesztő berendezések – Tömlőcsatlakozások hegesztéshez, vá- gáshoz és a kapcsolódó...
  • Seite 53 4. TERMÉK LEÍRÁS Az X11 HEGESZTŐ ÉS LÁNGVÁGÓ SZETT oxigénnel és égőgázzal való használatra rendeltetett. 4.1.AZ X11 HEGESZTŐ ÉS LÁNGVÁGÓ SZETT SÉMÁS ÁBRÁZOLÁSA Lásd Fig. 1: Schematic picture 4.2.JELÖLÉS Lásd Fig. 2: Marking Gáztípus Kód Színkód Acetilén PIROS Oxigén KÉK LPG (propán, bután és propilén) PIROS Égőgáz...
  • Seite 54 A hevítő oxigén (4) nyitásával röviden tisztítsa át gázzal a tömlőt. A hosszú tömlők és / vagy kicsi vágófúvókák kissé hosszabb tisztítást igényelnek. Zárja el a hevítő oxigén (4). Nyissa ki az égőgáz szelepet (3) és a fent leírtak szerint tisztítsa át. A megfele- lő...
  • Seite 55 7. ÉLETTARTAM A termék maximális élettartama 10 év. A REACH 33. cikkével egységben a GCE, s.r.o. társaság, mint felelős gyártó, kötelezi magát valamennyi ügyfele tájékoztatására, ha az anyagok 0,1 %-t vagy több olyan anyagot tartalmaznak, amelyek a különös aggodalomra okot adó anyagok listáján (SVHC) szerepelnek.
  • Seite 56 ROMÂNÂ INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE: SET PENTRU SUDARE ȘI TĂIERESZETT 1. CUVANT INAINTE Produsul este in conformitate cu cerințele esențiale ale standardelor: • ISO EN 5172 - Echipamente pentru sudare cu gaz - Arzătoare pentru sudare cu gaz, încălzire și taiere – Specificații și testări •...
  • Seite 57 Produsul nu trebuie modificat sub nicio forma . 4. DESCRIEREA PRODUSULUI Setul de tăiere și sudare X11 este destinat utilizării cu oxigen și gaz combustibil. 4.1. ILUSTRARE SCHEMATICĂ A SETULUI X11 DE TĂIERE ȘI SUDARE Vezi Fig. 1: Schematic picture 4.2.
  • Seite 58 Purjați furtunul, scurt, cu gaz, deschizând robinetul oxigenului (4) Furtunurile lungi și/sau duzele de taiere mici necesita o purjare oarecum mai lunga. Închi- deți robinetul oxigenului (4). Deschideți robinetul gazului combustibil (3) și purjați ca mai sus. Mențineți pur- jarea suficient pentru a realiza o curățare corespunzătoare. Închideți robinetul gazului combustibil (3).
  • Seite 59 și sănătății. La momentul actual nu avem informații care să indice că vreun produs GCE ar con- ține alte materiale cu concentrații SVHC care depășesc 0,1%.
  • Seite 60 中文 使用说明书: 型套装多用焊接切割枪 1. 前言 这个系列产品符合相关标准如下: • ISO 5172--关于焊接设备--焊接、加热和切割枪的参数和测试; • EN 560--关于焊接设备--焊接、切割及相关工艺过程的连接方式。 • EN 1256 - 气焊设备:焊接、切割和联接处理设备的管装配的规范 • EN ISO 3821 - 气焊设备:焊接、切割和相关工艺用橡胶软管 • ISO 5175-1 - 气焊设备:安全装置 一号部件:包含阻火器 • ISO 5175-2 - 气焊设备:安全装置 二号部件:未包含阻火器 2. 应用 X11焊接切割多用枪套装仅限于氧气燃气混合的方式使用。 3. 安全要求: 下面所有带...
  • Seite 61 4.2.标识 看到 Fig. 2: Marking 气体种类 代码 颜色标识 乙炔 红色 氧气 蓝色 LPG(包含丙烷, 甲烷和丙烯) 红色 燃气 红色 标签。 1:气体类型 型号 说明 高耐力等压式燃气混合方式 非等压式燃气混合方式 等压式燃气混合方式 表格2:燃气混合类型 5. 操作说明: 5.1.安装割枪 ˙ 用质量可靠的软管将枪与气瓶减压器或者集中供气的各个供气工位相连。确保采 用软管箍把枪和软管固定好。 ˙ 采用肥皂水或者中性测漏剂检查各个连接点没有泄漏。 5.2.焊接、加热、切割枪头的气体点燃与调整方式 5.2.1. 焊接、软焊、加热 注意:该割炬的气体混合方式遵照等压式原理。请仔细遵循下面的操作方法。 检查枪头尾部的密封垫片(7)是否完好无损。 把握把和圆柱形调节器相连。 关闭氧气阀门(4)与燃气阀门(3)。 用减压器的压力调节阀设定需要的工作压力。...
  • Seite 62 5.2.2. 切割 注意:切割枪头的气体混合方式由如上描述的两种原理。请仔细遵循下面的操作方 法。 检查枪头尾部的密封垫片(7)是否完好无损。 把握把和圆柱形调节器相连。 把合适的切割枪头安装好。 关闭用氧阀门(4)与燃气阀门(3)。松开切割枪头上的切割用氧控制杆 或拧紧阀门(14)。 完全打开加热用氧阀门。 用减压器的压力调节阀设定需要的工作压力。 将预热氧(4)打开, 简短地吹扫一下低压软管。 如果软管比较长或者 割嘴比较短, 吹扫时间可能要长些。关闭用氧阀门(4)与加热用氧阀门 (13)。 打开燃气阀门(3), 同样吹扫一下。 注意用足够的燃气气量吹扫。关 闭燃气阀门(3)。 完全打开阀门(4),稍微打开加热用氧阀门(13),更大一点打开燃气 阀门(3)。 点燃喷嘴出来的混合气体。 按下控制杆或打开切割用氧阀门(14)。使用调节器或终端设备上的调节 阀调整氧气压力。 一旦切割氧稳定了, 就可以通过调节预热氧阀门(4)和燃气阀门(3) 来调整火焰了。 然后就可以用这把枪来切割了。 5.3.熄火步骤: 松开控制杆或关闭切割用氧阀门(14)* 缓慢关闭燃气阀门(3), 最后关闭预热氧阀门(4)。 关闭切割枪头上的加热用氧阀门(13)。* *仅限割枪套件。 6. 维护保养 保持割枪的干净整洁。 不要在任何部位涂抹润滑剂。 油脂接触氧气会导致爆炸起 火。...
  • Seite 63 不会释放到空气中或周围环境中。在产品的使用寿命结束之后,产品应由授权的金 属回收商进行报废处理,以确保对材料进行有效地处理,从而对环境和健康的影响 最小。 到目前为止,没有任何信息表明GCE公司的产品中的其他材料含有浓度超过0.1%高 度关注物质(SVHC)。 8. 保质期 该系列切割枪为客户收到产品后2年保质;如果无法证明收货时间, 以产品生产时 间算2年(产品时间在产品上有标识)。 标准保质条款要求使用者操作符合本说明书和行业使用条款和标准。 生产商: 附件: GCE s.r.o. Tel : +420 569 661 111 表1--切割参数表 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Czech Republic © GCE s.r.o. 63/68...
  • Seite 64 РУССКИЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ : НАБОР ДЛЯ СВАРКИ И РЕЗКИ 1. ПРЕДИСЛОВИЕ Изделие соответствует обязательный требованиям стандартов: • ISO EN 5172 – Газосварочное оборудование – Газовые горелки для сварки и нагрева, резаки – Спецификации и тесты • Газосварочное оборудование – Соединения для рукавов и газового обору- дования...
  • Seite 65 Убедитесь, что изделие подсоединено к правильному источнику газа. Подсо- единение неподходящего источника газа может привести к взрыву или воз- горанию, травмам персонала и повреждению имущества. Изделие ни при каких условиях не должно подвергаться модификации. 4. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Набор для сварки и резки X11 предназначен для использования с кислородом и...
  • Seite 66 5.2.1. СВАРКА, ПАЙКА И НАГРЕВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Этот мундштук смешивает газ инжекторным способом. Ин- струкции, данные ниже, должны быть строго соблюдены. Проверьте, не повреждено ли уплотнение (7) на насадке. Присоедините подходящую насадку с мундштуком к рукоятке. Закройте вентили кислорода (4) и горючего газа (3). Установите...
  • Seite 67 алистами. 7. СРОК СЛУЖБЫ Срок службы изделия – 10 лет. В соответствии со статьей 33 регламента REACH компания ООО GCE, s.r.o. как ответственный производитель должен информировать всех покупателей, если материалы содержат 0,1% или более веществ, включенных в перечень веществ, вызывающих очень высокую озабоченность (SVHC).
  • Seite 68 IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: IFU0087; DOI: 2020-06-10; Rev.: 01; TI: A6, CB, V1...

Diese Anleitung auch für:

Profi s89Mini