Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GCE LOMAT Bedienungsanleitung

GCE LOMAT Bedienungsanleitung

Handgriff und brennereinsatz

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
LORCH LOMAT PROPALINE
INSTRUCTION FOR USE
FOR LOMAT GAS BURNER SYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR HANDGRIFF UND BRENNEREINSATZ
NOTICE D´UTILISATION
POUR TECHNIQUE DE RÉGLAGE ET DE COMANDE CHALUMEAUX
ISTRUZIONI PER L´USO
PER IMPUGNATURA E PUNTA DEL CANNELLO
GEBRUIKSHANDLEIDING
VOOR GASBRANDERSYSTEEM
NÁVOD K POUŽITÍ
PRO HOŘÁKOVÝ SYSTÉM LOMAT
NÁVOD PRE OBSLUHU
PRE HORÁKOVÝ SYSTÉM LOMAT
KEZELÉSI UTASÍTÁS
A LOMAT ÉGŐSZÁR RENDSZER
GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES
EN
DE
FR
IT
NL
CS
SK
HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GCE LOMAT

  • Seite 1 GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES LORCH LOMAT PROPALINE INSTRUCTION FOR USE FOR LOMAT GAS BURNER SYSTEM BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR HANDGRIFF UND BRENNEREINSATZ NOTICE D´UTILISATION POUR TECHNIQUE DE RÉGLAGE ET DE COMANDE CHALUMEAUX ISTRUZIONI PER L´USO PER IMPUGNATURA E PUNTA DEL CANNELLO...
  • Seite 3 ENGLISH INSTRUCTION FOR USE: LOMAT GAS BURNER SYSTEM Fig. 1 Fig. 1 Connection Main shutoff and regulating Valve Torque lever-igniton lever Burner mount Locking button Retention fl ame control screw (optional) Locking button Stand Burner Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 4 444960 mance torch Dear Customer, With the Lomat you have purchased a highly modern system which is suitable for many applications. The unit is designed for brazing, soft-soldering, shrinking, heating and burning-off in conjunction with the appropriate burners. Please take note of the operating instructions for safe and economic operation of your Lomat burner.
  • Seite 5: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS 1.1. BURNER The Lomat is designed to prevent the occurrence of any risks to the user when used properly. LORCH soldering burners are precision equipment and have to be handled with care. It is not permitted to put them down on gas bottles or containers.
  • Seite 6 Slowly open the gas bottle valve. Adjust the working pressure at the propane controller (marked on the burner). Move the main shutoff and regulating valve (2) on the Lomat to “open” to release the gas supply. Ignition of Lomat/Lomat Piezo The Lomat/Lomat-Piezo can only be ignited when: •...
  • Seite 7: Possible Malfunctions

    0.1% are included in any GCE product. 6. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product).
  • Seite 8 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG: HANDGRIFF UND BRENNEREINSATZ Fig. 1 Fig. 1 Schlauchanschluß Absperr- und Regulierventil Momenthebel Brenneraufnahme Arretierknopf Sparfl ammenregulierschraube Entriegelung Abstellfuß Brennereinsatz Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 a: Klick b: zu d: zu c: auf e: auf 8/52...
  • Seite 9 9600 444960 Sehr geehrter Kunde, mit dem Lomat haben Sie ein hochmodernes und für viele Einsatzfälle anwend- bares System erworben. Das Gerät ist in Verbindung mit den entsprechenden Einsätzen zum Hart-, Weichlöten, Schrumpfen,Anwärmen, und Abfl ammen ge- eignet. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung zur wirtschaftlichen und sicheren Handhabung Ihres Lomat Brenners.
  • Seite 10: Sicherheitstechnische Hinweise

    1. SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE 1.1. BRENNER Der Lomat ist so konstruiert, daß bei bestimmungsgemäßen Gebrauch keine Gefahren für den Benutzer auftreten. LORCH-Lötbrenner sind Präzisionsgerä- te und müssen pfl eglich behandelt werden. Das Ablegen auf Gasfl aschen und Hohlgefäßen ist verboten. Bei längeren Arbeitsunterbrechungen ist das Gerät staub- und feuchtigkeitsgeschützt aufzubewahren.
  • Seite 11 2.3. BRENNGASEINSTELLUNG Gasfl aschenventil langsam öff nen. Am Propanregler den Arbeitsdruck (am Bren- ner angegeben) einstellen. Absperr- und Regulierventil (2) am Lomat in Richtung auf bewegen, dadurch wird die Gaszuführung freigegeben. (Abb. 3). Zündung des Lomat/Lomat Piezo Eine Zündung des Lomat/Lomat-Piezo kann nur erfolgen wenn: •...
  • Seite 12: Mögliche Störungen

    Europäischen Parlaments und des Rates über Abfälle“ einzuhalten. Gemäß dem Artikel 33 der REACH-Verordnung verpfl ichtet sich die Gesellschaft GCE, s.r.o. als verantwortungsbewusster Hersteller, alle Kunden darüber zu in- formieren, wenn die Materialien 0,1% oder mehr der auf der Liste aufgeführten besonders besorgniserregenden Stoff...
  • Seite 13: Gewährleistung

    6. GEWÄHRLEISTUNG Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Warenemp- fangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktions- datum Welches auf der Ware ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungsanleitung und der generell gültigen Praxis und Normen der Industrie gehandhabt wurden.
  • Seite 14 FRANÇAIS NOTICE D´UTILISATION: TECHNIQUE DE RÉGLAGE ET DE COMANDE CHALUMEAUX Fig. 1 Fig. 1 Raccord Robinet d´arrêt principal et de réglage Levier de commande-levier d´allumage Logement pour la lance Bouton de verrouillage Vis de réclage sur fl amme en veilleuse (facultatif) Bouton de déverrouillage Etrier d´appui Lance...
  • Seite 15 Caractéristiques Poignée de Chalumeau “Lomat” Pression de service adm.: max.4 bar Débit maxi: 12 kg/h Raccord de gaz: G 3/8 LH LANCE Ø PRESSION CONSOMMA PUISSANCE TION DE GAZ kJ/h Lance 5562 ponctuelle Lance 10290 ponctuelle Lance turbo 8340 14830...
  • Seite 16: Directives D´utilisation

    Raccorder de façon étanche le détendeur et la sécurité de rupture de tuyau à la bouteille de propane (Propane normes DIN 51622). Connecter le tuyau à haute pression au Lomat (1). Les raccords des fi letages pour les gaz infl ammables sont à gauche G 3/8.
  • Seite 17 Ouvrir lentement le robinet de la bouteile de gaz. Régler la pression de travail au régleur de propane (indiqué sur la lance). Déplacer le robinet d´arrêt principal (2) du Lomat dans le sens de l´ouverture, pour ouvrir l´alimentation en gaz. Allumage du Lomat/Lomat Piezo L´allumage de Lomat/Lomat-Piezo est possible quand:...
  • Seite 18 à la „Direc- tive 2008/98/CE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets“. Conformément à l’article 33 du règlement REACH, la société GCE, s.r.o., en tant que fabricant responsable, s’engage à informer tous les clients, si les matériaux contiennent plus de 0,1 % ou plus de substances qui fi...
  • Seite 19: Garantie

    La garantie standard est seulement valide en cas d’utilisation propre aux indica- tions de la notice, standard, normes et bonnes pratiques du secteur. FABRICANT: GCE, s.ro. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com République Tchèque © GCE, s.ro. 19/52...
  • Seite 20 ITALIANO ISTRUZIONI PER L´USO: IMPUGNATURA E PUNTA DEL CANNELLO Fig. 1 Fig. 1 Raccordo Valvola d´arresto e di regolazione Leva di comando, leva di accensione Alloggiamento della punta cannello Pulsante d´arresto Vite di regolazione fi amma minima (opzione) Pulsante di sbloccaggio Piede d´appoggio Punta del cannello Fig.
  • Seite 21 Caratteristiche Impugnatura cannello Lomat Pressione di servizio ammessa: max.4 bar Portata max.: 12 kg/h Raccordo gas: G 3/8 LH PUNTA Ø PRESSIONE CONSUMO GAS POTENZA CANNELLO kJ/h Cannello a 5562 punta Cannelo a 10290 punta Cannello turbo 8340 14830 23640...
  • Seite 22: Avvertenze Di Sicurezza

    Allacciare a prova di gas il riduttore di pressione ed il dispositivo di sicurezza per tubo fl essibile alla bombola di propano (propano secondo DIN 51622). Collegare il tubo fl essibile ad alta pressione al raccordo Lomat (1). I raccordi per gas di combustione hanno una fi lettatura sinistrorsa G 3/8.
  • Seite 23 Aprire lentamente la valvola del gas. Regolare la pressione d´esercizio sul re- golatore di propano (indicata sul cannello). Spostare la valvola d´arresto e di regolazione (2) del Lomat in direzione «aperto» per fare affl uire il gas. 2.4. ACCENSIONE DEL LOMAT/LOMAT PIEZO L´accensione del Lomat/Lomat Piezo può...
  • Seite 24: Guasti Possibili

    “ Direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio 2008/98/CE relativa ai rifi uti “. Ai sensi dell’articolo n. 33 del regolamento REACH GCE, S.R.O. in qualità di pro- duttore e responsabile è tenuta ad informare tutti i Clienti se i materiali conten- gono lo 0,1% o più...
  • Seite 25: Garanzia

    6. GARANZIA Il normale periodo di garanzia è di due anni dalla data di ricevimento del clien- te GCE (o se questa data non è conosciuta, due anni dalla data di produzione marcata sul prodotto). La garanzia è da considerarsi valida solo per i prodotti usati secondo le istru- zioni riportate sul manuale d’uso ed in base alle buone norme e stardard del...
  • Seite 26 NEDERLANDS GEBRUIKSHANDLEIDING: GASBRANDERSYSTEEM a . 1 Fig. 1 Slangaansluiting Afsluit- en regelklep Bedieningshefb oom Houder voor gasbrander Vergrendelingsknop Regelschroef voor spaarvlam (in optie) Ontgrendelingsknop Steunvoet Brander (inzetstuk) a . 2 a . 3 a . 4 a: vastklikke b: dicht d: dicht c: open e: open...
  • Seite 27 In combinatie met passende inzetstukken kunt u met dit apparaat hardsolderen, zachtsolderen, krimpen, opwarmen en afb ran- den. Om uw Lomat brander effi ciënt en veilig te kunnen gebruiken, dient u deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
  • Seite 28: Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1. BRANDER De Lomat is zodanig gebouwd dat er geen gevaar ontstaat voor de gebruiker indien het apparaat voor de juiste toepassingen gebruikt wordt. LORCHsoldeer- branders zijn precisieapparaten die met zorg behandeld moeten worden. De plaatsing op gasfl assen en holle vaten is verboden. In geval van lange werk- onderbrekingen moet het apparaat stofen vochtvrij opgeslagen worden.
  • Seite 29 2.3. GASINSTELLING Open langzaam het ventiel van de gasfl es. Stel de werkdruk (op de brander ver- meld) in op de propaanregelaar. Breng de afsluit- en regelklep (2) op de Lomat omhoog, daardoor wordt de gastoevoer vrijgegeven. Ontsteking van de Lomat/Lomat Piezo Een ontsteking van de Lomat/Lomat Piezo is alleen mogelijk als: •...
  • Seite 30: Mogelijke Storingen

    2.10. VERWARMINGSBRANDERS MET INSTELLING VAN SPAARVLAM (branders zonder piëzo-ontsteking) Bij het wegleggen van de brander moet de vlam automatisch in de “spaarvlam” overgaan. De instelling van de vlam gebeurt via de regelschroef van de spaarvlam (6). De uitschakeling van de vlam gebeurt via de afsluit- en regelklep (2).
  • Seite 31 SVHC bevatten met concentraties van meer dan 0,1% aanwezig zijn in een GCE-product. 6. GARANTIE De garantie periode is standaard 2 jaar vanaf de besteldatum bij GCE distribu- teur (of als dit niet bekend is, 2 jaar vanaf de productie datum die op het product is afgebeeld).
  • Seite 32 ČEŠTINA NÁVOD K POUŽITÍ: HOŘÁKOVÝ SYSTÉM LOMAT Obr. 1 Fig. 1 Přípojka hadice Uzavírací a regulační ventil Ovládací páka «start» Držák hořáku Aretační tlačítko Regulační šroub úsporného plamene (pouze u provedení bez piezoeelektrického zapalování) Tlačítko výměny hořáku Odkládací stojánek Hořákový nástavec Obr.
  • Seite 33 444960 hořák Vážený zákazníku, koupí zařízení LOMAT jste získal vysoce moderní systém, vhodný pro různorodé použití. Hořáková rukojeť je ve spojení s odpovídajícím nástavcem vhodná pro tvrdé a měkké pájení, smršťování, nahřívání a opalování. Dodržujte návod k použití, poskytující informace o bezpečné a efektivní mani- pulaci s přístrojem.
  • Seite 34: Bezpečnostní Pokyny

    1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1. HOŘÁK Přístroj LOMAT je konstruován tak, aby při jeho řádném použití nevznikalo žádné nebezpečí pro uživatele. Letovací hořáky LORCH jsou citlivými přístroji a je proto nutno s nimi zacházet s náležitou péčí. Odkládání na láhve s plynem a do dutých nádob je zakázáno.
  • Seite 35 (uveden na hořáku). Uzavírací a regulační ventil na přístroji (2) přestavit do polohy „otevřeno“ - tím je otevřen přívod plynu (obr. 3). Zapálení přístroje Lomat / Lomat Piezo Zapálení plynu v přístroji Lomat / Lomat Piezo smí být provedeno pouze tehdy, pokud je: •...
  • Seite 36: Možné Poruchy

    Vlastník zařízení musí zamezit opětovnému použití výrobku a dále s ním naklá- dat dle “Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES o odpadech“. V souladu s článkem 33 nařízení REACH se společnost GCE, s.r.o. jako odpověd- ný výrobce zavazuje informovat všechny zákazníky, pokud materiály obsahují 0,1 % nebo více látek uvedených na seznamu látek vzbuzujících velmi velké...
  • Seite 37 6. ZÁRUKA Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazní- kům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsaných norem a správné...
  • Seite 38 SLOVENSKÝ NÁVOD PRE OBSLUHU: HORÁKOVÝ SYSTÉM LOMAT Obr. 1 Fig. 1 Prípojka hadice Uzatvárací a regulačný ventil Ovládací páka „Start“ Držadlo horáka Aretačný gombík Regulačná skrutka úsporného plameňa (iba v prevedení bez Piezo elektr. zapaľovania) Gombík výmeny horáku Odkladací stojan Horákový...
  • Seite 39 444960 horák Vážený zákazník, kúpením zariadenia LOMAT ste získal vysoko moderný systém, vhodný na rôzne použitie. Horáková rukoväť je spolu s odpovedajúcim nadstavcom vhodný na tvrdé a mäkké spájkovanie, zmršťovanie, nahrievanie a opakovanie. Dodržujte návod pre obsluhu, v ktorom sú uvedené informácie o bezpečnej a efektívnej manipulácii s prístrojom.
  • Seite 40: Bezpečnostné Pokyny

    1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1. HORÁK Prístroj LOMAT je konštruovaný tak, aby pri jeho správnom použití nebol ohrozený užívateľ. Letovacie horáky LORCH sú citlivé prístroje a preto sa s nimi musí manipulovať opatrne. Zakazuje sa ich odkladanie na tlakové nádoby s plynom a do dutých nádob. Prístroj sa musí pri dlhšom prerušení...
  • Seite 41 (uvedený na horáku). Do polohy „otvorené“ nastavte uzatvárací a re- gulačný ventil na prístroji (2) – týmto sa otvorí prívod plynu (obr. 3). Zapálenie prístroja Lomat / Lomat Piezo Plyn sa v prístroji Lomat / Lomat Piezo smie zapáliť iba vtedy, ak: • Je nadstavec horáka zaaretovaný v držadle •...
  • Seite 42 Vlastník zariadenia zabráni opakovanému použitiu výrobku a zaobchádza s ním v súlade so „smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES o odpade“. V súlade s článkom 33 nariadenia REACH GCE, s.r.o. ako zodpovedný výrobca informuje všetkých zákazníkov, ak materiály obsahujúce 0,1% alebo viac látok zahrnutých do zoznamu látok vzbudzujúcich veľmi veľké...
  • Seite 43 6. ZÁRUKA Bežná záručná doba na výrobok je dva roky od dátumu doručenia výrobku zá- kazníkom GCE (ak nie je dátum doručenia známy, počíta sa záručná doba od dátumu uvedeného na výrobku). Bežná záruka je platná len na výrobky, ktoré sú používané podľa návodu na použitie, predpísaných noriem a správnej technickej praxe.
  • Seite 44 MAGYAR KEZELÉSI UTASÍTÁS: LOMAT ÉGŐSZÁR RENDSZER 1. ábra Fig. 1 Tömlőcsatlakozó Elzáró és szabályozószelep „Start“ kezelőkar Égőszár tartó Reteszelő gomb Energiatakarékos láng szabályozócsavar (csak piezoelektromos gyújtás nélküli verzióhoz) Égőszár cserélőgomb Tárolótalp Égőszár tartozék 2. ábra 3. ábra 4. ábra a: bekattintás b: zárt...
  • Seite 45 9600 444960 ményű égőszár Tisztelt vásárló, a LOMAT eszköz megvásárlásával rendkívül modern rendszert szerzett be, amely különféle felhasználásokra alkalmas. Az égőszár markolatja a megfelelő tartozékkal együtt kemény- és lágyforrasztásra, zsugorításra, hevítésre és cser- zésre alkalmas. Kövesse a használati utasítást, amely tájékoztatást nyújt a készülék biztonságos és hatékony kezeléséről.
  • Seite 46: Biztonsági Utasítások

    1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1. ÉGŐSZÁR A LOMAT készüléket úgy alakították ki, hogy megfelelő használat esetén ne ve- szélyeztesse a felhasználót. A LORCH forrasztókarok érzékeny eszközök, ezért kellő gondossággal kell kezelni őket. Tilos gázpalackra helyezni és üres tartá- lyok közelében tárolni. Ha a munka hosszú időre megszakad, akkor a készülé- ket úgy kell tárolni, hogy védve legyen a portól és a nedvességtől.
  • Seite 47 és szabályozó szelepét “nyitott” helyzetbe - ezzel megnyitja a gázellátást (3. ábra). A Lomat / Lomat Piezo készülék meggyújtása A gáz meggyújtása a Lomat / Lomat Piezo készülékben csak akkor hajtható vég- re, ha: • az égőszár tartozékát reteszelték a fogantyúban •...
  • Seite 48: Lehetséges Hibák

    és az Európai Parlament és Tanács 2008/98/EK jelű, a hulladékokról szóló irányelve alapján kell kezelnie a terméket. A REACH rendelet 33. cikkével összhangban a GCE, s.r.o. mint felelős gyártó vállalja, hogy tájékoztatja az összes vevőt, ha az anyagok 0,1% vagy annál több anyagot tartalmaznak a nagyon aggodalomra okot adó...
  • Seite 49 A garancia csak abban az esetben érvényes, amennyiben a termék használata során betartják a használati utasításban és a vonatkozó irányelvekben, szabvá- nyokban foglaltakat. GYÁRTJA: GCE, s.ro. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Csehország © GCE, s.ro. 49/52...
  • Seite 52 IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: 735500000097; DOI: 2021-09-23; Rev.: 01; TI: A6, CB, V1...

Inhaltsverzeichnis