Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
U7
CUTTING AND WELDING SET
HANDSCHNEIDBRENNER
SVÁŘECÍ A ŘEZACÍ SOUPRAVA
ZVÁRACIA A REZACIA SÚPRAVA
ZESTAW DO SPAWANIA I CIĘCIA
HEGESZTŐ ÉS LÁNGVÁGÓ SZETT
НАБОР ДЛЯ СВАРКИ И РЕЗКИ
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES
EN
DE
CS
SK
PL
HU
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GCE U7

  • Seite 1 GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES CUTTING AND WELDING SET HANDSCHNEIDBRENNER SVÁŘECÍ A ŘEZACÍ SOUPRAVA ZVÁRACIA A REZACIA SÚPRAVA ZESTAW DO SPAWANIA I CIĘCIA HEGESZTŐ ÉS LÁNGVÁGÓ SZETT НАБОР ДЛЯ СВАРКИ И РЕЗКИ INSTRUCTION FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 3 U7-PL U7-17-GER U7-20-GER U7-CZ U7 ORIGINAL U7-2001 U7-2001...
  • Seite 4 Fig. 1: Schematic picture...
  • Seite 5 15 16 Fig. 1: Schematic picture...
  • Seite 10 2 3 4 Fig. 2: Marking...
  • Seite 13: Intended Use

    - Safety devices for fuel gases and oxygen or compressed air -- General specifi cations, requirements and tests 2. INTENDED USE Welding and Cutting set U7 is intended for use with oxygen and fuel gases. 3. SAFETY REQUIREMENTS All indications showing this exclamation mark are important safety instruc- tions.
  • Seite 14: Product Description

    The product must not, under any circumstances be modifi ed. 4. PRODUCT DESCRIPTION Welding and cutting set U7 is intended for use with oxygen and fl ammable gas. 4.1. SCHEMATIC PICTURE OF THE CUTTING AND WELDING SET U7 See Fig. 1: Schematic picture 4.2.
  • Seite 15: Operation

    5. OPERATION 5.1. CONNECTING THE SHANK • Connect the shank to the cylinder regulators or with a central gas supply to the supply points with approved hoses. Secure the connection with hose clamps. • Check the gas tightness by soapy water or detection fl uid. 5.2.
  • Seite 16: Maintenance

    Purge the hose briefl y with gas by opening the oxygen valve (4). Long hoses and/or small cutting nozzles require somewhat longer purges. Close the oxygen valve (4) and the heating oxygen valve (13). Open the fuel-gas valve (3) and purge as above. Maintain suffi cient fu- el-gas fl...
  • Seite 17: Warranty

    0.1% are included in any GCE product. 8. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product).
  • Seite 18: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Sie immer den Anweisungen. Das Produkt sollte ausschließlich zum in der An- leitung beschriebenen Zweck verwendet werden. 2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der Handschneidbrenner U7 ist für die Anwendung mit Sauerstoff und brenn- baren Gasen bestimmt. 3. SICHERHEITSHINWEISE Alle mit diesem Zeichen gekennzeichneten Angaben gelten als spezielle Sicherheitshinweise.
  • Seite 19: Produktbeschreibung

    Personen- und / oder Sachschäden als Folge haben kann. Am Produkt sind keine Veränderungen oder Umbauten zulässig. 4. PRODUKTBESCHREIBUNG Der Handschneidbrenner U7 ist für die Anwendung mit Sauerstoff und brenn- barem Gas bestimmt. 4.1. SCHEMATISCHE DARSTELLUNG DES HANDSCHNEIDBREN NERS U7 Siehe Fig.
  • Seite 20: Betrieb

    5. BETRIEB 5.1. ANSCHLUSS DES BRENNERS • Schließen Sie den Brenner mit vorschriftsmäßigen Schläuchen an die Druckminderer der Gasfl aschen bzw. bei Gasverteilungssystemen an die Entnahmestellen an. Sichern Sie die Anschlüsse mit Schlauchklemmen. • Sprühen Sie Lecksuchspray auf, um eventuelle Leckage zu ermitteln. 5.2.
  • Seite 21 Öff nen Sie das Brenngasventil (3) und lasse das Gas ausströmen. Spüle wie oben unter 5. Behalten Sie einen ausreichenden Brenngasstrom bei. Schließen Sie Brenngasventil (3). Öff nen Sie das Ventil (4) komplett, ein bisschen das Heizsauerstoff ventil (13) und etwas mehr das Brenngasventil (3). Zünden Sie das Gasgemisch vor der Düse.
  • Seite 22: Gewährleistung

    8. GEWÄHRLEISTUNG Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Warenemp- fangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktions- datum Welches auf der Ware ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungsanleitung und der generell gültigen Praxis und Normen der Industrie gehandhabt wurden.
  • Seite 23: Bezpečnostní Předpisy

    Bezpečnostní zařízení pro hořlavé plyny, kyslík nebo stlačený vzduch - Vše- obecné předpisy, požadavky a zkoušky 2. POUŽITÍ Svářecí a řezací souprava U7 je určena k použití s kyslíkem a hořlavými plyny. 3. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Všechna upozornění označená vykřičníkem jsou důležité bezpečnostní in- strukce.
  • Seite 24: Popis Produktu

    Produkt může být modifi kován pouze výrobcem. 4. POPIS PRODUKTU Řezací a svářecí souprava U7 je určena k použití s kyslíkem a hořlavými plyny. 4.1. SCHÉMATICKÉ ZNÁZORNĚNÍ ŘEZACÍ A SVÁŘECÍ SOUPRAVY Viz Fig. 1: Schématický obrázek 4.2. ZNAČENÍ Viz Fig. 2: Značení...
  • Seite 25 5. PROVOZ 5.1. PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ • Připojte rukojeť k redukčnímu ventilu nebo k odběrnému místu pomocí schváleného typu hadice. Zajistěte připojení hadicovými sponkami. • Zkontrolujte spoje pomocí detekční kapaliny. 5.2. ZAPÁLENÍ A REGULACE PLYNU SVÁŘECÍCH, NAHŘÍVACÍCH A ŘEZACÍCH NÁSTAVCŮ 5.2.1. Sváření, pájení a nahřívání POZN.: Tento nástavec směšuje plyn injektorovým způsobem.
  • Seite 26 “Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/12/ES ze dne 5. dubna 2006 o odpadech“. V souladu s článkem 33 nařízení REACH se společnost GCE, s.r.o. jako odpovědný výrobce zavazuje informovat všechny zákazníky, pokud materiály obsahují 0,1 % nebo více látek uvedených na seznamu látek vzbuzujících velmi velké...
  • Seite 27 8. ZÁRUKA Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazní- kům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsaných norem a správné...
  • Seite 28: Slovenský Jazyk

    – Bezpečnostné zariadenia na horľavé plyny, kyslík alebo stlačený vzduch – Všeobecné predpisy, požiadavky a skúšky 2. POUŽIŤ Zváracia a rezacia súprava U7 je určená na použitie s kyslíkom a horľavými plyn- 3. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Všetky upozornenia označené výkričníkom , sú dôležité bezpečnostné in- štrukcie.
  • Seite 29 Produkt nesmie byť v žiadnom prípade modifi kované nikým iným ako výrob- com. 4. POPIS PRODUKTU Rezacia a zváracia súprava U7 je určená na použitie s kyslíkom a horľavým ply- nom. 4.1. SCHEMATICKÉ ZNÁZORNENIE REZACEJ A ZVÁRACEJ SÚPRA VY U7 Pozri Fig.
  • Seite 30 5. PREVÁDZKA 5.1. PRIPOJENIE ZARIADENIA • Pripojte rukoväť k redukčnému ventilu alebo k odbernému miestu pomocou schváleného typu hadice. Zaistite pripojenie hadicovými sponkami. • Skontrolujte spoje pomocou detekčnej kvapaliny. 5.2. ZAPÁLENIE A REGULÁCIA PLYNU ZVÁRACÍCH, NAHRIEVACÍCH A REZACÍCH NADSTAVCOV 5.2.1. ZVÁRANIE, SPÁJKOVANIE A NAHRIEVANIE Dôležité...
  • Seite 31 „Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/12 / ES z 5. aprí- la 2006 o odpadoch „. V súlade s článkom 33 nariadenia REACH sa spoločnosť GCE, s.r.o. ako zodpo- vedný výrobca zaväzuje informovať všetkých zákazníkov, pokiaľ materiály ob- sahujú...
  • Seite 32 8. ZÁRUČNÁ DOBA Bežná záručná doba na výrobok je dva roky od dátumu doručenia výrobku zá- kazníkom GCE (ak nie je dátum doručenia známy, počíta sa záručná doba od dátumu uvedeného na výrobku). Bežná záruka je platná len na výrobky, ktoré sú používané podľa návodu na použitie, predpísaných noriem a správnej technickej praxe.
  • Seite 33: Wymogi Bezpieczeństwa

    -- Urządzenia zabezpieczające do gazów palnych i tlenu lub sprężone- go powietrza -- Wymagania ogólne i badania 2. UŻYTKOWANIE Zestaw do spawania i cięcia U7 przeznaczony jest do zastosowania z tlenem oraz gazami palnymi. 3. WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA Wszelkie zalecenia oznaczone znakiem wykrzyknika w trójkącie ∆ są bardzo istotne.
  • Seite 34: Opis Produktu

    Produkt w żaden sposób nie może być modyfi kowany. 4. OPIS PRODUKTU Zestaw do cięcia i spawania U7 przeznaczony jest do zastosowania z tlenem oraz gazem palnym. 4.1. SCHEMATYCZNY RYSUNEK ZESTAWU DO CIĘCIA I SPAWANIA Zob. 1: Zdjęcie poglądowe 4.2.
  • Seite 35 5. UŻYTKOWANIE 5.1. PODŁĄCZENIE PALNIKA • Podłączyć palnik do reduktora bądź punktów poboru centralnego systemu zasilania za pomocą atestowanych węży. Zabezpieczyć połączenie uchwy- tami. • Sprawdzić szczelność połączenia za pomocą wody z mydłem lub detektora nieszczelności. 5.2. ZAPALENIE I REGULACJA GAZU W NASADKACH DO SPAWA NIA, GRZANIA I CIĘCIA 5.2.1.
  • Seite 36 “ Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady Europy 2006/12/WE z dnia 5 kwietnia 2006 r. w sprawie odpadów “. Zgodnie z artykułem 33 rozporządzenia REACH spółka GCE, s.r.o. jako odpowiedzialny producent, zobowiązuje się poinformować wszystkich klientów, jeżeli materiały zawierają...
  • Seite 37 Na dzień dzisiejszy nie posiadamy żadnych informacji, które wskazywałyby, że w jakimkolwiek produkcie GCE zawarte są substancje zawierające stężenia SVHC powyżej 0,1 %. 8. GWARANCJA Standardowy okres gwarancji wynosi dwa lata od daty zakupu towaru przez Klienta lub jeśli nie jest ona znana 2 lata od momentu produkcji (znajduje się...
  • Seite 38: Biztonsági Előírások

    ISO 5175 - Gázhegesztő berendezések, lángvágás és rokon eljárások – Gyúlékony gázok, oxigén vagy sűrített levegő biztonsági eszközei – Általá- nos előírások, követelmények és próbák 2. AJÁNLOTT HASZNÁLAT Az U7 HEGESZTŐ ÉS LÁNGVÁGÓ SZETT oxigénnel és égőgázzal való haszná- latra rendeltetett. 3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az ezzel a felkiáltójellel ellátott fi...
  • Seite 39 A terméket semmilyen körülmények között nem szabad átalakítani. 4. TERMÉK LEÍRÁS Az U7 HEGESZTŐ ÉS LÁNGVÁGÓ SZETT oxigénnel és égőgázzal való haszná- latra rendeltetett. 4.1. AZ U7 HEGESZTŐ ÉS LÁNGVÁGÓ SZETT SÉMÁS ÁBRÁZOLÁSA Lásd Fig. 1: Schematic picture 4.2.
  • Seite 40 5. ÜZEMELTETÉS 5.1.A VÁGÓPISZTOLY CSATLAKOZTATÁSA • Csatlakoztassa a vágópisztolyt a palack reduktorokhoz vagy központi gáz- ellátón keresztül a megfelelő tömlőkkel a csatlakozási pontokhoz. A csatla- kozást védősapkákkal biztosítsa. • A gázzárást szappanos vízzel vagy speciális gázérzékelő folyadékkal elle- nőrizze. 5.2.A HEGESZTŐ, HEVÍTŐ ÉS LÁNGVÁGÓ TOLDALÉKOK GÁZGYÚJ TÁSA ÉS SZABÁLYOZÁSA 5.2.1.
  • Seite 41 április 5-én kiadott, a hulladékokról szóló irányelve alapján kell kezelnie a terméket. A REACH 33. cikkével egységben a GCE, s.r.o. társaság, mint felelős gyártó, kötelezi magát valamennyi ügyfele tájékoztatására, ha az anyagok 0,1 %-t vagy több olyan anyagot tartalmaznak, amelyek a különös aggodalomra okot adó...
  • Seite 42 által, hogy biztosítva legyen az anyag hatékony megsemmisítése, minimális hatással az életkörnyezetre és az egészségre. A mai napig sincs semmilyen információnk, amely arra utalna, hogy a GCE bármilyen terméke 0,1 % feletti SVHC koncentrációt tartalmazó egyéb anyagot tartalmazna.
  • Seite 43 цессов - Защитное оборудование для горючих газов, кислорода или сжатого воздуха – Общие инструкции, требования и испытания Набор для сварки и резки U7 предназначен для использования с кислоро- дом и горючими газами. Все пометки со значком «!» являются важными инструкциями, касающими- ся...
  • Seite 44 Набор для сварки и резки U7 предназначен для использования с кислоро- дом и горючим газом. 4.1. См. Fig. 1: Schematic picture 4.2. См. Fig. 2: Marking Ацетилен Красный Кислород Синий Сжиженный газ (вкл. пропан, бутан и Красный пропилен) Горючий газ...
  • Seite 45 5.1. • Присоедините резак к в баллонным регуляторам или центральному источнику газа при помощи подходящих рукавов. Закрепите присое- динение хомутами. • Проверьте герметичность при помощи мыльной воды или жидкости-де- тектора. 5.2. 5.2.1. Проверьте, не повреждено ли уплотнение (7) на насадке. Присоедините...
  • Seite 46 Быстро продуйте рукав, открыв вентиль нагревательного кислорода (4). Длинные рукава и/или маленькие мундштуки для резки требуют более длительного продува. Закройте вентиль кислорода (4) и вентиль нагревающего кислорода (13). Откройте вентиль горючего газа (3) и продуйте согласно рекомендаци- ям выше. Установите необходимый поток горючего газа для тщатель- ного...
  • Seite 47 устройства в соответствии с «Директивой Европейского Парламента и Со- вета 2006/12 / ES от 5 апреля 2006 года об отходах». В соответствии со статьей 33 регламента REACH компания ООО GCE, s.r.o. как ответственный производитель должен информировать всех покупателей, если материалы содержат 0,1% или более веществ, вклю- ченных...
  • Seite 48 IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: IFU0180; DOI: 2020-07-21; Rev.: 00; TI: A6, CB, V1...

Inhaltsverzeichnis