Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901817900
AusgabeNr.
5901817900_0601
Rev.Nr.
02/01/2024
C-JS220-X
DE Akku-Stichsäge | Originalbetriebsanleitung... 4
GB Cordless jigsaw | Translation of the original
operating instructions .................................. 16
FR Scie sauteuse sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 27
IT
Gattuccio a batteria | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 39
NL Accu decoupeerzaag | Vertaling van de
originele gebruiksaanwijzing ....................... 51
ES Sierra de calar con batería | Traducción del
manual de instrucciones original ................. 63
PT Serra de recorte a bateria | Tradução do
manual de operação original ....................... 75
CZ Akumulátorová děrovací pila | Překlad
originálního provozního návodu .................. 87
SK Akumulátorová dierovacia píla | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ................. 98
HU Akkumulátoros szúrófűrész | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 110
PL Wyrzynarka akumulatorowa | Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji eksploatacji .............. 122
HR Akumulatorska ubodna pila | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 134
SI
Akumulatorska vbodna žaga | Prevod
originalnih navodil za uporabo................... 145
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
EE Aku-tikksaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge
.................................................................. 156
LT Akumuliatorinis siaurapjūklis | Originalios
naudojimo instrukcijos vertimas ................ 167
LV Akumulatora finierzāģis | Oriģinālās lietošanas
instrukcijas tulkojums ................................ 178
SE Batteridriven sticksåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 190
FI
Akkukäyttöinen pistosaha | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 201
DK Batteridrevet stiksav | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 212
NO Batteridreven stikksag | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 223
BG Акумулаторен трион с тясна лента | Превод
на оригиналното ръководство за
експлоатация ........................................... 234

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach C-JS220-X

  • Seite 1 Art.Nr. 5901817900 AusgabeNr. 5901817900_0601 Rev.Nr. 02/01/2024 C-JS220-X DE Akku-Stichsäge | Originalbetriebsanleitung... 4 EE Aku-tikksaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge ..............156 GB Cordless jigsaw | Translation of the original operating instructions ........16 LT Akumuliatorinis siaurapjūklis | Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ....167 FR Scie sauteuse sans fil | Traduction du mode d’emploi original ..........
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung ............Hersteller: Produktbeschreibung (Abb. 1-10) ...... Scheppach GmbH Lieferumfang (Abb. 1) ........Günzburger Straße 69 Bestimmungsgemäße Verwendung ....D-89335 Ichenhausen Sicherheitshinweise ........... Verehrter Kunde Technische Daten ..........Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 5 Anschlussstecker Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer- deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko ei- nes elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätig- Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere besser kontrollieren. als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli- chen Situationen führen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe- gen oder die eigene Anschlussleitung treffen ner Gehörschutz getragen wird. kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei- tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- Technische Daten cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insge- Akku-Stichsäge C-JS220-X samt beachtet werden. Motorspannung 20 V • Verwenden Sie das Produkt so, wie es in dieser Be- Leerlaufdrehzahlen n 0 - 2400 min dienungsanleitung empfohlen wird.
  • Seite 9 3. Nehmen Sie das Sägeblatt (15) aus dem Spannfutter Gleitschuh (20) anbringen/ (11). abnehmen (Abb. 2) 4. Lassen Sie den Klemmhebel (12) los. Bei Arbeiten an kratzempfindlichen Werkstückoberflächen empfiehlt es sich mit Gleitschuh (20) zu arbeiten. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig 1. Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob das Einsatzwerk- ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt zeug korrekt angebracht ist, das heißt zentriert im sich der Motor wieder einschalten. Spannfutter (11) sitzt. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Informationen zum Betrieb 2. Schließen Sie eine zugelassene Staubabsaugung * = nicht im Lieferumfang enthalten! (nicht im Lieferumfang enthalten) an den Absaugan- 1. Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das schluss (17) an. Werkstück in einer Spannvorrichtung*. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Verletzungen führen. teile. – Entfernen Sie den Akku. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service- – Lassen Sie das Produkt auskühlen. Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titel- – Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. seite. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Interner Wackelkontakt Reparatur muss vom Kundendienst ausgeführt brechungen. werden. Ein-/Ausschalter ist defekt. Geringe Sägeleistung Das Sägeblatt ist für das zu bearbei- Geeignetes Sägeblatt einsetzen tende Werkstück ungeeignet. Sägeblatt stumpf Neues Sägeblatt einsetzen Falsche Sägegeschwindigkeit Sägegeschwindigkeit anpassen www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Garantiezeit trägt der Käufer gene- Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge- rell die Transportkosten und das Transportrisiko. Ei- waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. nen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Ser- Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Fassung maßgeblich. nen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet wer- hausen (Deutschland) den, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß...
  • Seite 16 • Repairs carried out by third parties, unauthorised spe- 14 Disposal and recycling ........cialists 15 Troubleshooting ..........• Installing and replacing non-original spare parts 16 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES • Improper use series..............Note: 17 EU Declaration of Conformity......
  • Seite 17 Signal word to indicate a potentially hazard- avoidable, use a residual current device (RCD) ous situation which, if not avoided, could re- protected supply. Use of an RCD reduces the risk of sult in minor or moderate injury. electric shock. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Power tools are dangerous in the hands of un- b) Never service damaged battery packs. Service of trained users. battery packs should only be performed by the manu- facturer or authorized service providers. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Technical data vice to hold the workpiece in place. In this manner, it is held more securely than with your hand. Cordless jigsaw C-JS220-X • Apply particular caution when sawing in existing Engine voltage 20 V walls or other areas that are not visible. The plung-...
  • Seite 20 • Remove the packaging material, as well as the pack- Ensure that the right saw blade for the material in ques- aging and transport safety devices (if present). tion is always used. • Check whether the scope of delivery is complete. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 1. To switch on, press the switch lock (1) and then press the on/off switch (2). 8.4.2 Attaching the chip guard 1. Press the chip guard (19) through the recess in the sliding shoe (20) onto the base plate (6). www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 With the pendulum stroke activated, work progress be- jams. Spread the already sawn gap with a suitable comes increasingly faster. tool and pull out the product. • Adjust the saw blade and stroke rate to suit the mate- rial to be processed. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 The product can start unexpectedly and cause injuries. • Model designation – Remove the battery. • Item number – Allow the product to cool down. • Type plate data – Remove the tool attachment. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Saw blade quickly becomes The saw blade is unsuitable for the Insert suitable saw blade blunt workpiece to be machined. Too much pressure applied Reduce pressure Sawing speed too high Reduce sawing speed 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 – Defects in the product which have been caused by 16 Warranty conditions - the use of accessories, expansions or spare parts Scheppach 20V IXES series that are not original parts or are not used as in- tended. Revision date 11/07/2023 –...
  • Seite 26 Translation of the original Declaration of Conformity Scheppach offers an additional warranty extension of Manufacturer: 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 Scheppach GmbH years. Batteries / rechargeable batteries, battery char- Günzburger Straße 69...
  • Seite 27 • Montage et remplacement des pièces de rechange 15 Dépannage............non originales 16 Conditions de garantie - série IXES 20 V • Utilisation non conforme de Scheppach ............ Attention : 17 Déclaration de conformité UE ......Le mode d’emploi fait partie du produit. 18 Vue éclatée ............247 Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sé-...
  • Seite 28 N'utiliser aucun elle n'est pas évitée. connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc élec- trique. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 à bonne distance des pièces préhension de poignées glissantes compromettent la mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. dans les situations inattendues. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Le produit présentera ainsi des per- nière. Si vous maintenez la pièce usinée uniquement formances optimales. avec la main ou contre votre corps, elle est en posi- tion instable, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesures : limitation du temps de Scie sauteuse sans fil C-JS220-X travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonc- tionnement doivent être pris en compte (par exemple, Tension du moteur 20 V...
  • Seite 32 (10). 2. Retirez le guide parallèle (21) des ouvertures d’inser- AVERTISSEMENT tion (9). Les outils auxiliaires peuvent être tranchants et chauf- fent pendant l'utilisation. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez les outils auxiliaires. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- 2. Desserrez la vis à six pans creux (7) avec la clé à six ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. pans creux (18). 3. Basculez légèrement le socle (6) vers l’arrière. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 être projetée vers l’opérateur. 2. Retirez l'adaptateur d’aspiration (16) du produit. 5. Réglez la vitesse de la scie avec l’interrupteur On/Off. 3. Retirez le raccord d’aspiration (17). 6. Réglez l’angle d'onglet souhaité selon la procédure décrite au chapitre 9.3. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 SBC4.5A chargeur Réf.  : 7909201711 4. Le produit doit toujours être propre, sec et exempt SDBC2.4A chargeur Réf.  : 7909201712 d’huile et de graisse. Retirez la poussière après SDBC4.5A chargeur Réf.  : 7909201713 chaque utilisation et avant le stockage. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Utiliser une lame de scie adaptée dement la pièce usinée. Pression exercée excessive Réduire la pression Vitesse de sciage excessive Réduire la vitesse de sciage Le produit ne démarre pas. La puissance de la batterie est trop Chargez la batterie. faible. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 – Les dommages du produit ou de certaines pièces 16 Conditions de garantie - série du produit résultant de l'usure ordinaire interve- IXES 20 V de Scheppach nant dans le cadre d'une utilisation conforme, nor- male (liée à l’utilisation) ou naturelle ainsi que les date de révision 11/07/2023...
  • Seite 38 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- pose une extension de garantie supplémentaire de hausen (Allemagne) 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La Téléphone  : +800 4002 4002 · E-mail  : customerser- durée de garantie pour ces produits est donc de vice.FR@scheppach.com...
  • Seite 39 14 Smaltimento e riciclaggio ........autorizzato 15 Risoluzione dei guasti ........• Montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non ori- 16 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie ginali 20V IXES............• Utilizzo non conforme 17 Dichiarazione di conformità UE......
  • Seite 40 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Tenere capelli e capi comando e un controllo dell’attrezzo elettrico sicuri in d’abbigliamento lontani dalle parti in movimento. situazioni imprevedibili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliar- si nelle parti in movimento. www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 • Fissare e fissare il pezzo da lavorare a una base stabile utilizzando morsetti o altri mezzi. Se si tiene il pezzo da lavorare solo con la mano o contro il cor- po, il pezzo rimarrà instabile, con conseguente perdita di controllo. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Dati tecnici Provare a mantenere il carico il più basso possibile. Provvedimenti esemplificativi: limitazione del tempo di Gattuccio a batteria C-JS220-X lavoro. A tal fine è necessario prendere in considerazio- Tensione del motore 20 V ne tutte le parti del ciclo di lavoro (per esempio, i tempi in cui l'attrezzo elettrico rimane spento, e quelli in cui, è...
  • Seite 44 Si possono utilizzare solo lame per sega con un supporto glio pari a 0°. La si può estrarre all'occorrenza, quando ad del gambo a T (gambo a una camma), come la lama della es. si desidera eseguire un taglio obliquo. sega fornita in dotazione. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Le batterie Con l'interruttore di movimento pendolare (5) è possibile possono essere caricate solo con caricatore di questa regolare il movimento pendolare della lama della sega serie. Osservare le istruzioni del produttore. (15). www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 1. Posizionare il bordo anteriore della piastra di fondo (6) gli di curve. a filo sul pezzo da lavorare. 9. Prima di azionare l'interruttore ON/OFF, assicurarsi che la lama della sega sia montata correttamente e le parti mobili si spostino facilmente. 10. Accendere il prodotto. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 6. Rimuovere lo sporco dalla lente con un panno asciut- Avvertenze per l'imballaggio to. Fare molta attenzione a non graffiare la luce a LED Il materiale d'imballaggio è ricicla- per evitare riduzioni dell’intensità luminosa. bile. Si prega di smaltire gli imbal- laggi nel rispetto dell'ambiente. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Il prodotto non si avvia. La carica della batteria è troppo de- Caricare la batteria. bole. La batteria non è inserita corretta- Spingere la batteria nel portabatteria. La batte- mente. ria scatta in posizione in modo percettibile. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 – Scostamenti di lieve entità dalle condizioni nomi- 16 Condizioni di garanzia - nali, che sono insignificanti per il valore e l'utilizza- Scheppach Serie 20V IXES bilità del prodotto. Data di revisione 11/07/2023 – Prodotti su cui sono state effettuate riparazioni o...
  • Seite 50 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle presenti Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- condizioni di garanzia in qualsiasi momento e senza pre- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In avviso. questo modo il periodo di garanzia totale per questi 17 Dichiarazione di conformità...
  • Seite 51 • Reparaties door derden, niet geautoriseerde vakmen- 14 Afvalverwerking en hergebruik......15 Verhelpen van storingen ........• Inbouw en vervanging van niet-originele reserveon- 16 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V derdelen IXES-serie ............• Gebruik dat niet conform de voorschriften is 17 EU-conformiteitsverklaring .........
  • Seite 52 De stekker mag op geen enkele wijze worden gewijzigd. Ge- bruik geen adapterstekker samen met geaard elek- trisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en pas- sende stopcontacten verminderen het risico op elektri- sche schok. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53 Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor dat u gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties. altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 U verkrijgt dan optimale prestaties raat onder spanning komen te staan en elektrische met uw product. schokken veroorzaken. • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voorzie- ningen verborgen restrisico's bestaan. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Technische gegevens Probeer om de belasting zo gering mogelijk te houden. Zo kan bijvoorbeeld de werktijd worden beperkt. Hierbij Accu decoupeerzaag C-JS220-X moeten alle aspecten van de bedrijfscyclus in aanmer- Motorspanning 20 V king worden genomen (zoals de tijd dat de machine uit-...
  • Seite 56 Er kunnen alleen zaagbladen met een T-schacht-opname (schacht met één nok) en het meegeleverde zaagblad 8.4.1 Spaanbescherming weghalen worden gebruikt. 1. Verwijder de glijschoen (20) met de gemonteerde spaanbescherming (19) van de bodemplaat (6). 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 (stand 1 of 0). middel van uitproberen in de praktijk. • Ook voor dun materiaal, hard materiaal (bijv. staal) en voor gebogen snedes wordt stand 0 aanbevolen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 • Controleer het te bewerken materiaal op vreemde deeltjes zoals spijkers, bouten etc. en verwijder deze. • Let erop dat de luchtsleuven niet worden afgedekt. • Product inschakelen en pas daarna het te bewerken materiaal toevoeren. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elektro- gankelijke plaats. nische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik De optimale bewaartemperatuur ligt tussen 5 °C en 30 ˚C. de batterijen en accu's in te leveren. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Stel de zaagsnelheid lager in Het product kan niet worden ge- Het accuvermogen is te zwak. Laad de accu op. start. De accu is niet goed geplaatst. Schuif de accu in de accu-houder. De accu klikt hoorbaar vast. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: doeld. Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 – Producten waarop wijzigingen of aanpassingen jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- zijn aangebracht. rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in www.scheppach.com...
  • Seite 62 (www.schep- pach.com), indien van toepassing. Bij vertalingen is altijd de Duitse versie doorslaggevend. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Duitsland) Telefoon: +800 4002 4002 · E-mail: customerser- vice.NL@scheppach.com · Internet: https://www.schep- pach.com...
  • Seite 63 14 Eliminación y reciclaje........torizado, ajeno a nuestra empresa 15 Solución de averías..........• Montaje y sustitución de piezas de repuesto no origi- 16 Condiciones de garantía - Serie Scheppach nales 20 V IXES............• Uso no conforme a lo previsto 17 Declaración de conformidad UE ......
  • Seite 64 No utilice adaptadores de conexión en las herramien- tarse, provocará la muerte o lesiones graves. tas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas com- patibles y sin modificar reducen el riesgo de una des- carga eléctrica. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móvi- les. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pue- den engancharse en las piezas móviles. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 • Sujete y fije la pieza de trabajo a una base estable puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes. mediante abrazaderas u otros medios. Si sujeta la pieza solo con la mano o contra el cuerpo, permanecerá inestable, lo que puede provocar la pérdida de control. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Datos técnicos po de pieza de trabajo con el que se trabaje. Sierra de calar con batería C-JS220-X Intente mantener lo más baja posible la carga. Medida Tensión del motor 20 V a modo de ejemplo: limitación del tiempo de trabajo.
  • Seite 68 Únicamente, pueden emplearse hojas de sierra con un alojamiento de un vástago en T (vástago de un talón) co- mo la hoja de sierra suministrada. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 Ajuste de la carrera oscilante solo pueden cargarse con cargadores de esta serie. (fig. 8) Observe las instrucciones del fabricante. Con el conmutador de carrera oscilante (5) es posible ajustar el movimiento oscilante de la hoja de sierra (15). www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 (6) nes máximo antes de cortar la pieza de trabajo. descanse totalmente sobre la pieza de trabajo. Ello reduce el riesgo de que la pieza de trabajo salga lanzada. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 Deseche los embala- 1. Antes de cada uso, compruebe si la hoja de sierra jes de forma respetuosa con el presenta defectos evidentes, y sustitúyala si está de- medio ambiente. safilada, doblada o dañada de cualquier otro modo. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 La capacidad de la batería es dema- Cargue la batería. en marcha. siado débil. La batería no se ha insertado co- Coloque la batería en el soporte de la batería. rrectamente. La batería debe encajar de forma audible. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 – Productos en los que se hayan realizado cambios 16 Condiciones de garantía - Serie o modificaciones. Scheppach 20 V IXES – Desviaciones menores del estado nominal que Fecha de revisión 11.07.2023 sean irrelevantes para el valor y la usabilidad del producto.
  • Seite 74 En caso de traducciones, la versión alemana es siempre comprador particular original y no son cedibles ni predominante. transferibles. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichen- 5. Extensión del periodo de garantía a 10  años: hausen (Alemania) Scheppach ofrece una extensión de garantía adicio- Teléfono: +800 4002 4002 - Correo electrónico: custo-...
  • Seite 75 14 Eliminação e reciclagem ........• Incorporação e substituição de peças sobresselentes 15 Resolução de problemas ........que não sejam de origem 16 Condições de garantia – Série Scheppach • Utilização incorreta 20V IXES............Tenha em atenção: 17 Declaração de conformidade UE .......
  • Seite 76 Não utilize qualquer ficha de graves. adaptador em conjunto com ferramentas elétricas com ligação à terra. As fichas inalteradas e as toma- das adequadas diminuem o risco de um choque elétri- 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 77 Mantenha o cabelo e a controlo seguro da ferramenta elétrica. roupa afastados de peças móveis. Roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem ser capturados por peças móveis. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 É assim que assegura que o seu pro- ça de trabalho com a mão ou contra o corpo, ela per- duto tem um desempenho ótimo. manece instável, o que pode levar à perda do contro- 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Dados técnicos mente conforme o tipo de peça de trabalho. Tente manter a carga o mais reduzida possível. Exem- Serra de recorte a bateria C-JS220-X plo de medidas: limitação do tempo de trabalho. Devem Tensão do motor 20 V ser tidas em conta todas as partes do ciclo de funciona-...
  • Seite 80 2. Puxe a sapata deslizante (20) para a frente para fora não desenroscam totalmente. da placa de fundo (6). 2. Empurre o batente paralelo (21) com a marcação pa- ra cima através das aberturas de inserção (9). 3. Volte a apertar os parafusos de travamento (10). 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 A função dos elementos de co- mando pode ser consultada nas descrições que se se- Nota: guem. A utilização da proteção contra arranque de aparas não é possível em cortes em ângulo. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 1. Puxe a mangueira de aspiração para fora do adapta- dor de aspiração (16) ou da ligação de aspiração (17). 5. Ajuste a velocidade da serra com o interruptor para li- gar/desligar. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 N.º de artigo da bateria SBP4.0: 7909201709 co do produto. Certifique-se de que não penetra água N.º de artigo do carregador SBC2.4A: 7909201710 no interior do produto. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 A lâmina de serra não é adequada à Colocar uma lâmina de serra adequada ba rapidamente peça de trabalho a ser processada. Exercida demasiada pressão Reduzir a pressão Velocidade da serra demasiado alta Reduzir a velocidade da serra 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 – Deficiências no produto provocadas pela utiliza- 16 Condições de garantia – Série ção de acessórios, complementos ou peças so- Scheppach 20V IXES bresselentes não originais ou que não sejam con- formes à finalidade. Data de revisão 11.07.2023 –...
  • Seite 86 . No caso de traduções, prevalece sempre a transmissíveis. versão alemã. 5. Prolongamento do período de garantia para 10 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Iche- anos: A Scheppach oferece um prolongamento adi- nhausen (Alemanha) cional da garantia de 5 anos para produtos da série Telefone: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 87 • Montáž a výměna neoriginálních náhradních dílů 15 Odstraňování poruch.......... • Použití, které není v souladu s určením 16 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES Mějte na paměti: 17 EU prohlášení o shodě........Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
  • Seite 88 Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko zasa- zabrání. žení elektrickým proudem. c) Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem. 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 89 V nevhodných podmínkách může z akumulátoru uniknout kapalina. Vyhněte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Pokud ka- palina pronikne do očí, vyhledejte lékařskou po- moc. Unikající kapalina z akumulátoru může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Seite 90 Dodržujte • Neřežte příliš velké obrobky. přitom pokyny výrobce. • Před zpracováním obrobku se ujistěte, že za ním je dostatek místa, aby nástavec nenarazil na podlahu, dílenský stůl atd. • Výrobek nenechávejte bez dohledu. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 Technické údaje klad opatření: omezení pracovní doby. Přitom je třeba zohlednit všechny části provozního cyklu (například do- Akumulátorová děrovací pila C-JS220-X by, kdy je elektrický nástroj vypnutý, a doby, kdy je sice zapnutý, běží však naprázdno). Motorové napětí 20 V Volnoběžné...
  • Seite 92 Funkci ovládacích částí naleznete v následujících popi- 1. Povolte zajišťovací šrouby (10). sech. Dávejte pozor, abyste zajišťovací šrouby (10) nevy- šroubovali úplně. 2. Prostrčte paralelní doraz (21) značkou nahoru zasou- vacími otvory (9). 3. Znovu pevně dotáhněte zajišťovací šrouby (10). 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93 2. Povolte šroub s vnitřním šestihranem (7) inbusovým duje určitý cvik a je to možné jen s krátkými pilovými listy. klíčem (18). Zanořené řezy jsou povoleny pouze v případě, že poko- sový úhel činí 0°. 3. Spodní desku (6) zatáhněte lehce dozadu. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 10. Zapněte výrobek. 11. Než začnete řezat, nechte kotouč dosáhnout pl- ných otáček. Sníží to riziko odmrštění obrobku. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95 Použité plastové a kovové části lze oddělit bem šetrným k životnímu prostře- podle druhu a předat je tak k recyklaci. dí. • Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporučuje- me zakrýt póly lepicí páskou, aby byly chráněny před zkratem. Akumulátor neotvírejte. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96 Akumulátor není správně vložený. Zasuňte akumulátor do uložení akumulátoru. Akumulátor slyšitelně zaklapne. novení, nebo použitím výrobku za nevhodných 16 Záruční podmínky – Scheppach podmínek prostředí a také v důsledku nedostateč- série 20V IXES né péče a údržby. – Škody na výrobku, které vznikly nesprávným nebo Datum revize 11.
  • Seite 97 Záruční případ hlaste předem na do jiných jazyků je vždy rozhodující německé znění. servisním místě (v. n.). Zpravidla je dojednáno, že Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- vadný výrobek bude s krátkým popisem poruchy při hausen (Německo) organizovaném zpětném zaslání, nebo - v případě...
  • Seite 98 14 Likvidácia a recyklácia ........106 • montáži a výmene neoriginálnych náhradných dielov, 15 Odstraňovanie porúch........107 • používaní v rozpore s určením, 16 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES............107 Dodržiavajte: 17 EÚ vyhlásenie o zhode ........109 Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Seite 99 Keď je vaše telo uzemne- mohla mať za následok smrť alebo vážne né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. poranenie. c) Chráňte elektrické náradia pred dažďom alebo vlh- kosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvy- šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 99...
  • Seite 100 Ľahkovážne vových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť pre- konanie môže v okamihu viesť k ťažkým poraneniam. mostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumu- látora môže mať za následok popáleniny alebo oheň. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Nedotýkajte sa vloženého nástroja alebo obrobku Ak spozorujete neobvyklé zhoršenia stavu prstov, bezprostredne po obrábaní, pretože vtedy môžu byť okamžite ukončite prácu a vyhľadajte lekára. veľmi horúce a môžu spôsobiť popáleniny na koži. www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 Zaťaženie sa snažte udržať podľa  možností čo najniž- Technické údaje šie. Vzorové opatrenia: obmedzenie pracovnej doby. Akumulátorová dierovacia píla C-JS220-X Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, keď je elektrické náradie vypnuté, Napätie motora 20 V a časy, počas ktorých je síce zapnuté, no beží...
  • Seite 103 3. Vyberte pílový kotúč (15) z upínacieho puzdra (11). ja vykonajte skúšobný chod bez zaťaženia. Výrobok 4. Pustite upínaciu páku (12). okamžite vypnite, ak má vložený nástroj nerovnomerný chod, vyskytnú sa značné vibrácie alebo je počuť neob- vyklé zvuky. www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104 Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne. Po  vy- 3. Ak odsávanie prachu nepasuje, prípadne použite na- chladení (časovo odlišné) je možné motor znovu zapnúť. vyše aj odsávací adaptér (16). 4. Spustite výrobok podľa opisu v kapitole 9.1. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 4. Výrobok udržujte vždy čistý, suchý a bez oleja či lového kotúča, ktorá vedie k tomu, že nekontrolovaná mastnoty. Po každom použití a pred uskladnením od- píla sa zdvihne a začne sa pohybovať z obrobku sme- stráňte prach. rom k operátorovi. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106 (nebezpečenstvo výbuchu) ani do vo- Štartovacia súprava SBSK2.0 č. výr.: 7909201720 dy. Poškodené akumulátory môžu poškodiť životné Štartovacia súprava SBSK4.0 č. výr.: 7909201721 prostredie a vaše zdravie, ak z nich uniknú toxické vý- pary alebo kvapaliny. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107 Akumulátor počuteľne zapadne. 3. Z našich záručných služieb sú vylúčené: 16 Záručné podmienky – Séria – Poškodenie výrobku spôsobené nedodržaním ná- Scheppach 20V IXES vodu na montáž, nesprávnou inštaláciou, nedodr- Dátum revízie 11.07.2023 žaním návodu na obsluhu (napr. pripojenie k ne- správnemu sieťovému napätiu alebo typu prúdu)
  • Seite 108 Výrobok zaslaný do nášho servisného centra musí byť zabalený tak, aby sa zabránilo poškodeniu Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- reklamovaného výrobku počas prepravy. Po oprave/ hausen (Nemecko) výmene vám výrobok bezplatne pošleme späť. Ak vý- Telefón: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 109 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: AKUMULÁTOROVÁ DIEROVACIA PÍLA C-JS220-X Č. výr. 5901817900 Smernice EÚ: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ* * Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v  súlade s  pred- pismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/...
  • Seite 110 14 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....118 • Nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje 15 Hibaelhárítás ............119 • Nem rendeltetésszerű használat 16 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES Vegye figyelembe a következőket: sorozat ............... 120 Az üzemeltetési útmutató a termék részét képezi.
  • Seite 111 Tartsa esőtől és nedvességtől távol az elektromos balesetet okozhat, ha nem kerülik el. szerszámokat. Az elektromos szerszámba hatoló víz növeli az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 112 Más akkuk használata az elektromos szerszámot többszöri használat sérülés- és tűzveszéllyel jár. után ismerni véli. A másodperc törtrésze alatt bekö- vetkező súlyos sérülések lehetnek a következményei annak, ha a szerszámot gondatlanul kezeli. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 és implantátumuk gyártóját. • Soha ne kapcsolja be a terméket, ha a fűrészlap el- akad a munkadarabban vagy hozzáér az anyaghoz. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114 Műszaki adatok sa. Eközben az üzemelési ciklus összes részét vegye figyelembe (például azokat az időket, amikor ki van Akkumulátoros szúrófűrész C-JS220-X kapcsolva az elektromos szerszám, valamint azokat is, Motorfeszültség 20 V amikor be van ugyan kapcsolva, de terhelés nélkül mű- üresjárati fordulatszám...
  • Seite 115 (8) hornyába. Bizonyosodjon meg arról, hogy a fű- 1. Tolja be az akkumulátort (23) az akkumulátor felvevő- részlap (15) rendesen rögzítve van, és a fogai a vá- jébe (4). Az akkumulátor (23) hallhatóan a helyére gás irányába néznek. kattan. www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116 • Lágy anyag (fa, műanyag, stb.): Állítsa az ingalöketet (2). a 2. vagy a 3. fokozatba. Kikapcsolás Megjegyzés: 1. Kikapcsoláshoz engedje el a be-/kikapcsoló gombot Ha be van kapcsolva az ingalöket, akkor egyre gyorsabb (2). lesz a munka előrehaladása. A folyamatos kapcsolás nem lehetséges. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Kapcsolja be a terméket, és csak ezután közelítse meg a feldolgozandó anyagot. • Ha a fűrészlap elakad, azonnal kapcsolja ki a termé- ket. A már kifűrészelt rést egy megfelelő szerszámmal tágítsa ki, és húzza ki a terméket. www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118 Ezek Az optimális tárolási hőmérséklet 5 °C és 30 ˚C között ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladékkezelésé- van. re vonatkozó törvény szabályozza. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119 Csökkentse a fűrészelési sebességet A terméket nem lehet beindítani. Túl gyenge az akkumulátor teljesít- Töltse fel az akkumulátort. ménye. Az akkumulátor nincs megfelelően Tolja be az akkumulátort az akkumulátor felve- behelyezve. vőjébe. Az akkumulátor hallhatóan a helyére kattan. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120 – A termék olyan hiányosságai, melyek nem eredeti 16 Jótállási feltételek - Scheppach tartozékok, kiegészítők vagy pótalkatrészek hasz- 20V IXES sorozat nálata miatt, illetve a nem rendeltetésszerű hasz- nálat miatt következtek be. Felülvizsgálat dátuma: 2023. 07. 11. – Azok a termékek, melyeken módosítást vagy vál- Tisztelt Ügyfelünk!
  • Seite 121 érvényesek, más számára nem en- soknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. gedményezhetők és másra át nem ruházhatók. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A hausen (Németország) Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 122 14 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....131 autoryzowanych specjalistów 15 Pomoc dotycząca usterek ........131 • montażu i wymiany na nieoryginalne części zamienne 16 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 132 • zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem 17 Deklaracja zgodności UE ........133 Przestrzegać: 18 Rysunek eksplozji ..........
  • Seite 123 Nie dopuszczać, by dzieci i inne osoby zbliżały się podczas używania narzędzia elektrycznego. Pod- NIEBEZPIECZEŃSTWO czas odchylania można łatwo stracić kontrolę nad na- rzędziem elektrycznym. Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację bezpośredniego niebezpieczeństwa, która, je- śli jej się nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124 Uwzględnić warunki pracy i płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obraca- wykonywane czynności. Używanie narzędzia elek- jącej się części narzędzia elektrycznego może prowa- trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, dzić do powstania obrażeń. może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Szczególną ostrożność zachować podczas cięcia w istniejących ścianach lub innych miejscach o ograniczonej widoczności. Wgłębiający się brzesz- czot piły może trafić podczas cięcia na ukryte obiekty, zablokować się i spowodować odbicie. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 Ryzyka szczątkowe Dane techniczne Produkt został skonstruowany zgodnie z najnowszym Wyrzynarka akumulatorowa C-JS220-X stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa Napięcie silnika 20 V technicznego. Jednak podczas pracy mogą się poja- wić poszczególne ryzyka szczątkowe. Prędkości obrotowe na biegu jałowym n 0 - 2400 min •...
  • Seite 127 (20). Montaż/demontaż ogranicznika 8.1.1 Nakładanie stopki przesuwnej równoległego (21) (rys. 4) 1. Umieścić stopę przesuwną (20) z przodu płyty podło- Wskazówka: gowej (6). Ogranicznik równoległy może być zamontowany po obu stronach produktu. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128 Karby dla kątów skosu umożliwiają precyzyjną pracę. 1. Zdjąć osłonę przed wiórami (19) ze stopki przesuwnej Funkcje części obsługowych zostały podane w poniż- (20), jak opisano w 8.4 i adaptera do odsysania (16). szych opisach. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129 1. Wyciągnąć wąż ssący z adaptera do odsysania (16) 6. Ustawić kąt skosu jak opisano w 9.3. lub przyłącza odsysania (17). 7. Ustawić pozycję skoku wahadła jak opisano w 9.4. 2. Wyciągnąć adapter do odsysania (16) z produktu. 3. Usunąć przyłącze odsysania (17). www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130 3. Nie używać detergentów ani rozpuszczalników; mogą Akumulator SBP4.0 - nr artykułu: 7909201709 one spowodować korozję plastikowych części produk- tu wykonanych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza pro- Ładowarka SBC2.4A - nr artykułu: 7909201710 duktu nie dostała się woda. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131 Niski poziom naładowania akumula- Naładuj akumulator (przestrzegaj oddzielnej in- tora strukcji obsługi akumulatora i ładowarki). Tarcza tnąca szybko się tępi Tarcza tnąca jest nieodpowiednia Włożyć odpowiednią tarczę tnącą dla obrabianego przedmiotu. Zbyt duży nacisk Zmniejszyć nacisk www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132 Akumulator zatrzaskuje się w słyszalny sposób. – Uszkodzenie produktu lub jego części wynikające 16 Warunki gwarancji - seria z normalnego, zwykłego (eksploatacyjnego) lub in- Scheppach 20V IXES nego naturalnego zużycia, jak również uszkodze- nie i/lub zużycie części ulegających zużyciu. Data aktualizacji 11.07.2023 –...
  • Seite 133 5 lat Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w ni- na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym niejszych warunkach gwarancji w dowolnym momencie okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Seite 134 • ugradnje i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova 15 Otklanjanje neispravnosti ........142 • nenamjenske uporabe. 16 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..143 Vodite računa o sljedećem: 17 EU izjava o sukladnosti ........144 Priručnik za uporabu sastavni je dio ovog proizvoda.
  • Seite 135 Signalna riječ za označavanje potencijalno vanjsku uporabu. Uporaba produžnog kabela koji je opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, prikladan za vanjski prostor smanjuje rizik od električ- mogla uzrokovati neznatne ili srednje teške nog udara. ozljede. www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136 Nikad ne održavajte oštećene akumulatore. Sve ra- tale ove upute. Električni alati su opasni ako ih rabe dove održavanja akumulatora trebao bi obavljati samo neiskusne osobe. proizvođač ili ovlaštena servisna služba. 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Osigurajte izradak. Uporabite zatezne naprave / škri- Tehnički podatci pac radi stezanja izratka. On će time biti sigurnije učvršćen nego rukom. Akumulatorska ubodna pila C-JS220-X • Budite osobito oprezni pri piljenju u postojećim zi- Napon motora 20 V dovima ili drugim skrivenim područjima. Uranjajući list pile može se blokirati u skrivenim predmetima i...
  • Seite 138 • Provjerite postoje li na proizvodu i priboru štete kod 2. Okrenite steznu polugu (12) što više ulijevo i držite je transporta. Sva oštećenja odmah prijavite otpremniku u tom položaju. koji je isporučio proizvod. Naknadne reklamacije neće se uvažiti. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139 Uklopni zapor sprječava nenamjerno pokretanje proizvoda. 1. Pritisnite zaštitu od krhotina (19) kroz udubljenje na kliznoj papuči (20) na temeljnu ploču (6). Uključivanje 1. Najprije pritisnite uklopni zapor (1), a zatim sklopku za uključivanje/isključivanje (2). www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140 2 ili 3. • Prilagodite list pile i broj hodova obrađivanom materijalu. Napomena: • Komercijalno su dostupni listovi pile raznih duljina op- Aktiviranim oscilirajućim hodom postižete brži napredak u timizirani za svaku namjenu proizvoda. radu. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141 Proizvod se može neočekivano pokrenuti i time uzroko- vati ozljede. 13.1 Naručivanje rezervnih dijelova – Izvadite akumulator. Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste nave- – Pustite proizvod da se ohladi. sti sljedeće informacije: – Izvadite radni alat. • Naziv modela • Broj artikla www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142 List pile brzo otupljuje List pile neprikladan je za obradak Uporabite odgovarajući list pile koji se obrađuje. Primjenjuje se prevelik pritisak Smanjite pritisak Prevelika brzina piljenja Smanjite brzinu piljenja 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143 5. Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: – proizvode na kojima su provedene promjene ili Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- preinake. dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144 četnoj stranici (www.scheppach.com). U slučaju prijevoda uvijek je mjerodavna njemačka verzija. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Njemačka) Telefon: +800 4002 4002 · e-pošta: customerservi- ce.HR@scheppach.com ·...
  • Seite 145 14 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....153 • vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zamenja- 15 Pomoč pri motnjah ..........153 va z njimi, 16 Garancijski pogoji – serija Scheppach • nenamenski uporabi, 20V IXES............154 Upoštevajte naslednje: 17 EU izjava o skladnosti ........155 Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka.
  • Seite 146 če se ne pre- primerni za zunanje območje. Uporaba podaljševal- preči. nega voda, ki je primeren za zunanje območje, zmanj- ša tveganje električnega udara. 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147 S tem previdnostnim ukrepom prepre- vodilih za uporabo. Nepravilno polnjenje ali polnjenje čite nenamerni zagon električnega orodja. izven odobrenega temperaturnega razpona lahko uni- či akumulator in poveča nevarnost požara. www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148 • Počakajte, da se električno orodje ustavi, pred ga boste odložili. Vložno orodje se lahko zatakne in Tehnični podatki povzroči izgubo nadzora na električnim orodjem. Akumulatorska vbodna žaga C-JS220-X • Zavarujte obdelovanec. Za fiksiranje obdelovanca uporabite vpenjalne priprave/napenjalnik. Te ga fiksi- Napetost motorja 20 V rajo varneje, kot če ga držite z roko.
  • Seite 149 Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, fo- Napotki: lijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih po- Prepričajte se, da za zadevni material vedno uporabljate goltnejo in se z njimi zadušijo! ustrezen žagin list. • Odprite embalažo in previdno vzemite ven izdelek. www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150 1. Odstranite drsnik (20) z nameščeno zaščito pred trga- Vklop njem (19) z osnovne plošče (6). 1. Za vklop pritisnite zaklep za vklop (1) in nato stikalo 2. Zaščito pred trganjem (19) potisnite iz vdolbine drsni- za vklop/izklop (2). ka (20). 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Žagin list in število gibov prilagodite materialu, ki ga obdelujete. Napotek: • Komercialno so na voljo žagini listi različnih dolžin, op- Z aktiviranim hodom nihala dosežete vse hitrejši napre- timizirani za vsak namen vašega izdelka. dek pri delu. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152 Pri naročanju nadomestnih delov morate navesti nasled- nje podatke: Izdelek se lahko nepričakovano zažene in privede do • Oznaka modela poškodb. • Številka izdelka – Odstranite akumulator. • Podatki na tipski ploščici – Počakajte, da se izdelek ohladi. – Odstranite vstavitveno orodje. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153 Žagin list hitro postane top Žagin list ni primeren za obdelavo Vstavite primeren žagin list obdelovanca. Preveč pritiska Zmanjšajte pritisk Hitrost žage je previsoka Zmanjšajte hitrost žage Izdelek se ne zažene. Prenizka moč akumulatorja. Napolnite akumulator. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154 Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 kot tudi poškodbe in/ali obrabe obrabljenih delov. let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska – Okvare izdelka, ki nastanejo zaradi uporabe do- doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- datkov, dodatnih ali nadomestnih delov, ki niso ori- mulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni.
  • Seite 155 Head of Project Management času pritožbe in jih lahkonajdete na našem spletnem mestu (www.scheppach.com). Pri prevodih je nemška različica vedno verodostojna. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Nemčija) Telefon: +800 4002 4002 · E-pošta: customerservi- ce.SI@scheppach.com · Internet: https://www.scheppa- ch.com...
  • Seite 156 14 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 164 • Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega välja- vahetamine 15 Rikete kõrvaldamine........... 165 • Mitte sihtotstarbekohane kasutus 16 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ............165 Pidage silmas: 17 EL vastavusdeklaratsioon ........166 Käitusjuhend on toote koostisosa.
  • Seite 157 Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasutage üksnes välitingimustesse sobivaid pikendusjuht- Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olu- meid. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasu- korra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib ol- tamine vähendab elektrilöögi riski. la, kui seda ei väldita, vähene või mõõdukas vigastus. www.scheppach.com EE | 157...
  • Seite 158 Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemal- Vale laadimine või laadimine väljaspool lubatud tem- dage äravõetav aku enne seadme seadistamist, ra- peratuurivahemikku võib aku hävitada või tulekahju kendustööriistade vahetamist või elektritööriista ohtu suurendada. ärapanemist. See ettevaatusmeede vähendab elekt- ritööriista ettekavatsematu käivitumise ohtu. 158 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 159 • Kindlustage töödetail. Kasutage pingutusseadiseid/ kruustange, et töödetaili kinni hoida. Seda hoitakse nendega kindlamalt kui käega. • Olge olemasolevatesse seintesse või teistesse mittenähtavatesse piirkondadesse sissesaagimi- sel eriti ettevaatlik. Sukelduv saeketas võib saagimi- sel peidetud objektides blokeeruda ja tagasilööki põh- justada. www.scheppach.com EE | 159...
  • Seite 160 Tehnilised andmed HOIATUS Aku-tikksaag C-JS220-X Müraemissioonid ja võnkeemissiooni väärtus võivad elektritööriista tegeliku kasutamise Mootori pinge 20 V ajal esitatud väärtustest kõrvale kalduda sõl- Tühikäigupöörded n 0 - 2400 min tuvalt liigist ning viisist, kuidas elektritööriis- Saagimiskäik 19 mm ta kasutatakse, eelkõige seetõttu, millist liiki Lõikesügavus puidus...
  • Seite 161 1. Vabastage fiksaatorpoldid (10). võimaldavad täpset töötamist. Palun leidke käsitsemis- Pöörake tähelepanu sellele, et fiksaatorpolte (10) ei moodulite talitlus alljärgnevatest kirjeldustest. keerata täielikult välja. 2. Lükake paralleelpiiraja (21) märgistusega ülespoole sisselükkeavadesse (9). 3. Pingutage fiksaatorpoldid (10) jälle kinni. www.scheppach.com EE | 161...
  • Seite 162 Laastu rebenemiskaitsme kasutamine pole eerungilõikel 2. Tõmmake imuadapter (16) tootelt maha. võimalik. 3. Eemaldage imuühendus (17). 1. Eemaldage laastu rebenemiskaitse (19) liugetallast (20) 8.4 all kirjeldatud viisil ja eemaldage imuadapter (16). 2. Lõdvendage sisekuuskantpolt (7) sisekuuskantvõtme- ga (18). 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163 1. Kontrollige saelehte iga kord enne kasutamist ilmsete saeketas on õigesti monteeritud ja liikuvad osad liigu- puuduste suhtes ja vahetage nüri, paindunud või muul vad kergelt. viisil kahjustatud saeleht välja. 10. Lülitage toode sisse. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164 Ärge avage akut. meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi kogu- • Utiliseerige akud vastavalt kohalikele eeskirjadele. misse või utiliseerimisse! Andke akud vanaakude kogumispunktis ära, kus need suunatakse keskkonnasõbralikku taaskasutusse. Kü- sige selle kohta kohalikult prügikäitlejalt. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165 Laadige aku täis. Aku pole õigesti sisse pandud. Lükake aku akupessa. Aku fikseerub kuuldavalt. mine), tootesse sissetunginud võõrkehade (nagu 16 Garantiitingimused – Scheppach nt liiv, kivid või tolm), transpordikahjustuste, toore 20V IXES seeria jõu avaldamise või võõrtoimete (nagu nt allakukku- misest tingitud kahjud) tõttu.
  • Seite 166 Palun pidage silmas, et Teie toode (mudelist sõltuvalt) on tagasitarnel ohutusalastel Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- põhjustel kõigist käitusainetest vaba. Meie teenin- hausen (Saksamaa) duskeskusse saadetud toode peab olema pakendatud Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 167 14 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....175 • montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis, 15 Sutrikimų šalinimas ..........176 • naudojant ne pagal paskirtį, 16 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija ............176 Atkreipkite dėmesį: 17 EB atitikties deklaracija ........177 Eksploatavimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
  • Seite 168 Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius laidus. Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamąjį laidą, su- situaciją, kurios nevengiant pasekmė bus mažėja elektros smūgio rizika. lengvi arba vidutinio sunkumo sužalojimai. 168 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 169 šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) temperatūros diapazono ribų. Įkraunant netinkamai pašalinkite išimamą akumuliatorių. Ši atsargumo arba už leistino temperatūros diapazono ribų, galima priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio pa- sugadinti akumuliatorių ir gali padidėti gaisro pavojus. leidimo. www.scheppach.com LT | 169...
  • Seite 170 • Pritvirtinkite ruošinį. Ruošiniui įtvirtinti naudokite veržiklius / veržtuvą. Taip jis bus laikomas saugiau nei ranka. • Atlikdami pjūvius sienose arba kitose nematomo- se srityse, būkite ypač atsargūs. Įgilinama pjūklo geležtė pjaunant gali užsiblokuoti paslėptuose objek- tuose ir sukelti atatranką. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171 Techniniai duomenys ĮSPĖJIMAS Akumuliatorinis siaurapjūklis C-JS220-X Tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu triukšmo emisijos ir vibracijų spinduliuotės Variklio įtampa 20 V emisijos vertės gali skirtis nuo deklaruotų Tuščiosios eigos sūkių skaičius n 0–2400 min. verčių, priklausomai nuo elektrinio įrankio Pjūklo eiga 19 mm naudojimo būdo, ypač, atsižvelgiant į...
  • Seite 172 Lygiagrečiąją atramą galima montuoti abiejose gaminio Valdymas pusėse. Akumuliatorinis siaurapjūklis yra su švytavimo eigos įtaisu, darbo šviesa ir lygiagrečiajai atrama. Dėl fiksavimo padė- čių skersinio pjaustymo kampams galima tiksliai dirbti. Val- dymo dalių funkcijas rasite tolesniuose aprašymuose. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173 Atliekant įstrižinį pjūvį, negalima naudoti apsaugos nuo at- plaišų. 1. Pašalinkite apsaugą nuo atplaišų (19) iš pavažos (20), kaip aprašyta ties 8.4, ir išsiurbimo adapterį (16). 2. Atlaisvinkite varžtą su vidiniu šešiabriauniu (7) raktu su vidiniu šešiabriauniu (18). www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 174 1. Prieš naudodami kaskart patikrinkite pjūklo geležtę, ar į priekį. nėra akivaizdžių trūkumų, ir pakeiskite atšipusią, de- formuotą ar kitaip pažeistą pjūklo geležtę. 9. Prieš aktyvindami jungiklį, įsitikinkite, ar pjūklo geležtė tinkamai sumontuota ir judančios dalys lengvai juda. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175 Pristatykite akumuliatorius į senų akumuliatorių surin- Panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų kimo vietą, kur jie pristatomi pakartotiniam naudojimui negalima mesti į buitines atliekas, juos reikia tausojant aplinką. Tuo tikslu kreipkitės į vietinę atliekų surinkti ir utilizuoti atskirai! utilizavimo įmonę. www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176 Akumuliatorius girdimai užsifiksuoja. – gaminio pažeidimams, atsiradusiems dėl netinka- 16 Garantinės sąlygos – mo naudojimo ar naudojimo ne pagal paskirtį „Scheppach“ 20 V IXES serija (pvz., perkraunant gaminį arba naudojant nepatvir- tintus įrankius ar priedus), pašalinių daiktų pateki- Peržiūros data 2023-07-11 mo į...
  • Seite 177 Atkreipkite dėmesį į tai, kad saugumo atveju pirmenybė visada teikiama vokiškajai versijai. sumetimais grąžinant gaminį (priklausomai nuo Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- modelio) jame nebūtų jokių eksploatacinių me- hausen (Vokietija) džiagų. Mūsų techninės priežiūros centrui siunčiamas gaminys turi būti supakuotas taip, kad transportuojant...
  • Seite 178 14 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....186 • neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu 15 Traucējumu novēršana ........187 • noteikumiem neatbilstošu lietošanu 16 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija ............187 Ievērojiet! 17 ES atbilstības deklarācija ........189 Lietošanas instrukcija ir šī ražojuma sastāvdaļa.
  • Seite 179 Bojāts vai sapi- UZMANĪBU nies savienošanas vads palielina elektriskā trieciena risku. Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamī- bas situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varē- tu būt nenozīmīgs vai vidējs savainojums. www.scheppach.com LV | 179...
  • Seite 180 Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai augstas tem- b) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts slē- peratūras iedarbībai. Uguns vai temperatūra, kas dzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams vairs augstāka par 130 °C, var izraisīt sprādzienu. ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo. 180 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 181 ķerties un radīt elektroinstrumenta kontroles zaudēša- un papildu informāciju atradīsiet šajā atseviš- ķajā lietošanas instrukcijā. • Nostipriniet darba materiālu. Lietojiet iespīlēšanas mehānismus  / skrūvspīles, lai nofiksētu darba mate- riālu. Šādi tas būs nofiksēts drošāk, nekā turot ar ro- www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 182 Tehniskie dati BRĪDINĀJUMS Akumulatora finierzāģis C-JS220-X Trokšņa emisijas un vibrācijas emisijas vērtī- ba var atšķirties no norādītajām vērtībām Motora spriegums 20 V elektroinstrumenta faktiskās lietošanas laikā Apgriezienu skaits tukšgaitā n 0 - 2400 min atkarībā no elektroinstrumenta izmantošanas Zāģa gājiens 19 mm veida, it sevišķi, kāds darba materiāla veids...
  • Seite 183 Akumulatora finierzāģim ir svārsta gājiena ierīce, darba 1. Atskrūvējiet fiksācijas skrūves (10). gaisma un paralēlais atbalsts. Slīpuma leņķa fiksatori no- Uzmaniet, lai pilnīgi neizskrūvētu fiksācijas skrū- drošina precīzu darbu veikšanu. Par vadības elementu ves (10). darbību lasiet turpmākajos aprakstos. www.scheppach.com LV | 183...
  • Seite 184 (laiks var būt atšķirīgs) motoru var atkārtoti ieslēgt. iekļauta piegādes komplektā) pie nosūkšanas pieslē- guma (17). 3. Ja ārējā putekļu nosūkšanas iekārta nesaderas, ja ne- pieciešams, papildus izmantojiet nosūkšanas adapte- ri (16). 4. Ieslēdziet motoru, kā aprakstīts . nodaļā 9.1. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185 4. Atsitiens ir pēkšņa reakcija aizķērušās, iestrēgušās zes. vai nepareizi ieregulētas zāģa plātnes dēļ, kas rada 2. Ventilācijas atverēm vienmēr jābūt brīvām. nekontrolētu zāģa pacelšanos un pārvietošanos no darba materiāla operatora virzienā. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186 • Datu plāksnītē norādītie dati • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi privātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroie- kārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pie- prasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187 Akumulators dzirdami nofiksējas. žojuma apmaiņu (zināmos apstākļos arī apmaiņu pret 16 Garantijas noteikumi – jaunāku modeli). Nomainītie ražojumi vai daļas pāriet Scheppach 20V IXES sērija mūsu īpašumā. Ņemiet vērā, ka mūsu ražojumi at- bilstoši noteikumiem nav konstruēti komerciālai, amat- Pārbaudes datums 11.07.2023 nieciskai vai profesionālai izmantošanai.
  • Seite 188 šajā jomā iekļauto – Maznozīmīgas atšķirības no nominālajām īpašī- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no bām, kas ir nesvarīgas ražojuma vērtībai un lieto- pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas šanas derīgumam.
  • Seite 189 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 17 ES atbilstības deklarācija Ichenhausen (Vācija) Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Tālrunis: +800 4002 4002 · E-pasts: customerservi- Ražotājs: ce.LV@scheppach.com · Internets: https://www.schep- pach.com Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Mēs paturam sev tiesības jebkurā brīdī veikt izmaiņas ša- D-89335 Ichenhausen jos garantijas noteikumos bez iepriekšēja brīdinājuma.
  • Seite 190 • Vid byte och montering av reservdelar som inte är original 15 Felsökning............198 • Felaktig användning 16 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..199 Tänk på följande: 17 EU-försäkran om överensstämmelse....200 Bruksanvisningen är en del av den här produkten.
  • Seite 191 Använd en jordfelsbrytare om du måste använda personskada. elverktyget i en fuktig omgivning. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. www.scheppach.com SE | 191...
  • Seite 192 Låt inte personer använda elverktyget terier ska endast utföras av tillverkaren eller auktorise- om de inte känner till hur det fungerar eller inte rade servicecenter. har läst dessa anvisningar. Elverktyg utgör en fara om de används av oerfarna personer. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193 över elverktyget. Tekniska specifikationer • Säkra arbetsstycket. Använd spännanordningar/ skruvstäd för att hålla fast arbetsstycket. Det är säkra- Batteridriven sticksåg C-JS220-X re än att hålla med handen. Motorspänning 20 V • Var extra försiktig när du sågar i befintliga väggar Tomgångshastighet n...
  • Seite 194 Kontrollera att du alltid använder rätt sågblad för respekti- • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och ve material. transportsäkringar (om det finns). Kontrollera att spännchucken är fri från splitter eller andra • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. materialrester. 1. Fäll skyddshuven (13) uppåt. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195 1. Slå på genom att trycka på startspärren (1) och sedan på Till-/Från-brytaren (2). 8.4.2 Sätta fast spånskydd Koppla från 1. Tryck spånskyddet (19) genom urtaget i glidskon (20) på golvplattan (6). 1. För att stänga av, släpp Till-/Från-brytaren (2). Kontinuerlig drift är inte möjlig. www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 196 Anslut eventuellt en dammsugares sugslang (med en yt- * = ingår inte i leveransomfånget! terdiameter på 32 mm och 35 mm) direkt till produkten ut- an adapter. 1. Säkra eller fäst (om möjligt) arbetsstycket i en spän- nanordning*. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197 Torka av produkten med en ren trasa, eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck. Vi rekom- Laddare SBC2.4A artikel-nr: 7909201710 menderar att produkten rengörs direkt efter varje an- Laddare SBC4.5A artikel-nr: 7909201711 vändning. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198 Sågbladet är olämpligt för arbetss- Sätt i ett lämpligt sågblad tycket som ska bearbetas. För mycket tryck använt Minska trycket För hög såghastighet Minska såghastigheten Produkten kan inte startas. Batteriets prestanda är för svag. Ladda batteriet. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199 5 år liksom skador och/eller slitage av slitdelar. för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- – Brister på produkten som beror på användning av rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna tillbehörs-, kompletterings- eller reservdelar som...
  • Seite 200 Ichenhausen, 02.01.2024 vår hemsida (www.scheppach.com). Vid översättningar har alltid den tyska versionen företräde. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Tyskland) Simon Schunk Division Manager Product Center Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: customerservi- ce.SE@scheppach.com...
  • Seite 201 14 Hävittäminen ja kierrätys........209 • Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja vaih- 15 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 210 taminen 16 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..210 • Määräystenvastainen käyttö 17 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....211 Huomaa: 18 Räjäytyskuva............247 Käyttöohje on tämän tuotteen osa.
  • Seite 202 Älä käytä liitäntäjohtoa epätarkoituksenmukaisesti esim. sähkötyökalun kantamiseen ja ripustami- seen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämäl- lä johdosta. Pidä liitäntäjohto loitolla 202 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 203 Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen. jeessa ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmukaisesti pääl- le tai pois päältä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 204 20V IXES -sarjan akun ja latauslaitteen käyt- menettämiseen. töohjeessa. Yksityiskohtainen kuvaus lataa- • Kiinnitä työkappale. Käytä kiristyslaitteita/ruuvipenk- misesta ja muut tiedot ovat tässä erillisessä kiä työkappaleen pitämiseksi paikallaan. Näin se py- käyttöohjeessa. syy paikallaan tukevammin kuin jos sitä pideltäisiin vain käsin. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Tekniset tiedot VAROITUS Akkukäyttöinen pistosaha C-JS220-X Melupäästöt ja tärinäpäästöt voivat sähkötyö- kalun tosiasiallisen käytön aikana poiketa an- Moottorin jännite 20 V netuista arvoista sähkötyökalun käyttötavas- Joutokäyntikierrosluvut n 0–2400 min ta riippuen, erityisesti sen mukaan, minkä Työisku 19 mm tyyppistä työkappaletta työstetään.
  • Seite 206 Ota akku pois sähkötyökalusta aina ennen sähkötyöka- niin, että merkki osoittaa ylöspäin. lun käsittelyä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) ja en- 3. Kiristä lukitusruuvit (10) uudelleen. nen laitteen kuljettamista ja varastoimista. Virtakytkimen huolimaton käsittely voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207 5. Työnnä peruslevyä (6) eteenpäin yhteen lukitusasen- 4. Kytke saha pois päältä ja nosta se työn päätyttyä pois noista. työkappaleesta. 6. Kiristä kuusiokoloruuvi (7) kuusiokoloavaimella (18). Heiluritoiminnon säätö (kuva 8) Sahanterän (15) heiluriliikettä voidaan säätää heiluritoi- minnon kytkimellä (5). www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208 Säilytä tuotetta alkuperäisessä pakkauksessaan. suorittaa työ. Peitä tuote suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säily- 15. Kytke tuote aina pois päältä ja odota, että se on tä käyttöohje tuotteen läheisyydessä. pysähtynyt kokonaan ennen kuin lasket sen alas. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää se- kajätteen mukana. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa veloi- tuksetta seuraaviin paikkoihin: www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210 Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku akun kiinnitykseen. Akku lukittuu pai- kalleen kuuluvasti. kuin sallittujen työkalujen tai lisävarusteiden käyt- 16 Takuuehdot – Scheppach 20V täminen), vieraan materiaalin pääsystä tuotteen si- IXES -sarja sälle (esim. hiekka, kivet tai pöly), kuljetusvahin- got, voiman käytöstä...
  • Seite 211 - takuuajan ulko- puolisessa korjaustapauksessa - lähetyskulut makset- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- tuna, pakkaus- ja lähetysohjeet huomioiden, alla ilmoi- hausen (Saksa) tettuun huolto-osoitteeseen. Varmista, että tuote Puhelin: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 212 14 Bortskaffelse og genanvendelse ......219 • Montering og udskiftning af uoriginale reservedele 15 Afhjælpning af fejl..........220 • Utilsigtet brug 16 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..221 Vær opmærksom på følgende: 17 EU-overensstemmelseserklæring ...... 222 Brugsanvisningen er en del af dette produkt.
  • Seite 213 Brug af forlængerledning, der er FORSIGTIG egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderat personskade. www.scheppach.com DK | 213...
  • Seite 214 Beskadigede batterier må aldrig serviceres. Al ved- denne vejledning. Elværktøjer er farlige i hænderne ligeholdelse af batterier må kun udføres af producen- på uerfarne personer. ten eller på autoriserede servicecentre. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215 Tekniske data • Emnet skal fastspændes. Brug spændeanordninger/ Batteridrevet stiksav C-JS220-X skruestik til at fastholde emnet. På denne måde fast- holdes det mere sikkert, end hvis man holder det med Motorspænding 20 V hånden.
  • Seite 216 Rapportér straks evt. skader til den trans- bagsiden af ​ ​ s avklingen ligger i rillen i styrerullen (8). portvirksomhed, som leverede produktet. Senere re- Sørg for, at savklingen (15) er fastgjort korrekt, og at klamationer anerkendes ikke. tænderne peger i skæreretningen. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217 (23) går hørbart i indgreb. FORSIGTIG Udtagning af batteri 1. Tryk på frigørelsesknappen (22) for batteriet (23), og Undgå at se direkte ind i LED-arbejdslyset eller lyskil- træk det ud af batteriholderen (4). den. www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 218 (6). ratøren. 2. Tilslut en godkendt støvudsugning (medfølger ikke) til udsugningstilslutningen (17). 5. Indstil savehastigheden via Tænd/Sluk-kontakten. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219 Oplysninger om emballage smørefedt. Fjern støv før hver brug og før hver opbe- varingsperiode. Emballeringsmaterialerne er gen- anvendelige. Emballage skal bort- 5. Rengør om nødvendigt savklingeholderen med en skaffes jf. gældende miljøregler. pensel eller via udblæsning med trykluft. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220 Der er anvendt for højt tryk Reducer tryk Savehastighed for høj Reducer savehastighed Produktet starter ikke. Batterieffekten er for lav. Oplad batteriet. Batteriet er ikke isat korrekt. Skub batteriet ind i batteriholderen. Batteriet går hørbart i indgreb. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221 (genopladelige) batterier, opladere og til- er originale dele eller ikke anvendes som tilsigtet. behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online – Produkter, hvorpå der er foretaget ændringer eller på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra modifikationer.
  • Seite 222 Head of Project Management vores websted (www.scheppach.com) . Ved oversættel- ser er den tyske version altid gældende. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: customerser- vice.DK@scheppach.com ·...
  • Seite 223 14 Kassering og gjenvinning ........231 • Montering og utskifting av ikke originale reservedeler 15 Feilhjelp.............. 231 • Ikke-tiltenkt bruk 16 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES Vær oppmerksom på følgende: serie ..............232 Brukerveiledningen er del av produktet. 17 EU-samsvarserklæring........233 Den inneholder viktige instruksjoner om hvordan du arbei- 18 Utvidet tegning ...........
  • Seite 224 Bruken av en skjøteledning som er Signalord for å indikere en potensielt farlig egnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk situasjon som, hvis den ikke unngås, kan fø- støt. re til mindre eller moderat personskade. 224 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 225 Foreta aldri vedlikehold av skadde batterier. Vedli- ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er kehold av batterier skal kun utføres av produsenten farlige, når de brukes av uerfarne personer. eller autoriserte kundeserviceinstanser. www.scheppach.com NO | 225...
  • Seite 226 Tekniske data • Sikre arbeidsstykket. Bruk strammeinnretninger/ skruestikke til å holde fast arbeidsstykket. Det holdes Batteridreven stikksag C-JS220-X på den måten tryggere enn med hånden. Motorspenning 20 V • Vær spesielt forsiktig ved saging i eksisterende...
  • Seite 227 • Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og trans- portsikringene (hvis der er noen). 1. Vipp opp beskyttelsesdekselet (13). • Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. 2. Vri klemspaken (12) hele veien til venstre, og hold den fast i denne posisjonen. www.scheppach.com NO | 227...
  • Seite 228 Dette produktet er utstyrt med en LED-arbeidslampe for å Sett inn batteriet lyse opp det umiddelbare arbeidsområdet og forbedre sik- ten i dårlig opplyste omgivelser. 1. Skyv batteriet (23) inn i batteri-holderen (4). Batteriet (23) klikker på plass hørbart. 228 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 229 å løfte produktet og bunnplaten (6). seg og bevege seg bort fra arbeidsstykket mot opera- 2. Koble et godkjent støvavtrekk (ikke inkludert i leve- tøren. ringsomfanget) til sugetilkoblingen (17). www.scheppach.com NO | 229...
  • Seite 230 4. Produktet må alltid holdes rent, tørt og fritt for olje eller smørefett. Fjern støv etter hver bruk og før lagring. 5. Rengjør sagbladholderen ev. med en pensel eller blås ut med trykkluft. 230 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 231 Det er brukt for mye trykk Reduser trykket For høy sagehastighet Senk sagehastigheten Produktet starter ikke. Batteriytelsen er for svak. Lad opp batteriet. Batteriet er ikke satt inn riktig. Skyv batteriet inn i batteri-holderen. Batteriet klikker på plass hørbart. www.scheppach.com NO | 231...
  • Seite 232 Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen – Mangler på produktet forårsaket av bruk av tilbe- ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- hør, tilleggs- eller reservedeler som ikke er origin- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest aldeler eller ikke brukes som tiltenkt.
  • Seite 233 D-89335 Ichenhausen hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser gjelder alltid den tyske versjonen. Ichenhausen, 02.01.2024 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerser- Simon Schunk vice.NO@scheppach.com ·...
  • Seite 234 • Монтаж и подмяна на не оригинални резервни части 16 Гаранционни условия – серия • Употреба не по предназначение Scheppach 20V IXES......... 244 Вземете под внимание: 17 ЕС Декларация за съответствие..... 246 Ръководството за експлоатация е съставна част от то- 18 Изображение...
  • Seite 235 се променя по никакъв начин. Не използвайте средствено опасна ситуация, която, ако не адаптерни щепсели заедно със заземени елек- бъде избегната, ще доведе до смърт или трически инструменти. Непроменен щепсел и подходящи контакти намаляват риска от токов сериозно нараняване. удар. www.scheppach.com BG | 235...
  • Seite 236 равновесие. Така можете да контролирате елек- ния инструмент, работните инструменти и т.н. трическия инструмент по-добре при неочаквани съгласно настоящите инструкции. При това ситуации. вземайте под внимание условията на работа и действието, което трябва да се извърши. 236 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 237 съществуващи стени или други невидими об- батерии трябва да се извършва само от произво- ласти. Потапящият се режещ диск при рязане мо- дителя или от оторизирани сервизни центрове. же да блокира в скрити обекти и да предизвика от- кат. www.scheppach.com BG | 237...
  • Seite 238 Технически данни • Използвайте продукта, както е препоръчано в това ръководство за употреба. Така постигате оптимал- Акумулаторен трион с тясна лента C-JS220-X на производителност на Вашия продукт. Напрежение на двигателя 20 V • Освен това, въпреки всички взети предпазни мер- ки, могат...
  • Seite 239 както и типа и годината на производство на проду- (15) се уверете, че задната му част лежи в канала кта. на направляващата ролка (8). Уверете се, че реже- щият диск (15) е закрепен правилно и че зъбите сочат по посока на рязането. www.scheppach.com BG | 239...
  • Seite 240 боти само с акумулатори от тази серия. Акумулато- 2. Избутайте защита срещу отчупване на стружки рите могат да се зареждат само със зарядни устрой- (19) от канала в опорния накрайник (20). ства от тази серия. При това съблюдавайте указани- ята на производителя. 240 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 241 6. Затегнете винта с вътрешен шестостен (7) с шес- но само с къси режещи дискове. Потъващо рязане се тограм (18). разрешава само ако ъгълът на скосяване е 0°. 1. Поставете предния ръб на подовата плоча (6) в една равнина с обработвания детайл. www.scheppach.com BG | 241...
  • Seite 242 ване/изключване се уверете, че режещият диск е 4. Винаги дръжте продукта чист, сух и без масло или правилно монтиран и подвижните части са лесно греси. След всяка употреба и преди съхранението подвижни. отстранявайте праха. 10. Включете продукта. 242 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 243 водителя на частно домакинство, той може да ор- артикулен №: ганизира безплатно извозване на стария електри- Зарядно устройство SBC4.5A, 7909201711 чески уред при поискване от крайния потребител. артикулен №: За целта се свържете с отдела за обслужване на клиенти на производителя. www.scheppach.com BG | 243...
  • Seite 244 продукти. Законовите гаранционни права не се за- 16 Гаранционни условия – серия сягат от тази гаранция. Това е отговорност на тър- Scheppach 20V IXES говеца, от когото сте закупили продукта. Дата на изменение 11.07.2023 г. 2. Гаранционните услуги се разпростират изключи- телно...
  • Seite 245 фикационната информация за продукта (стикер ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- на машината) липсват или са нечетливи. дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес – Продукти, които са силно замърсени и поради https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 това се отхвърлят от сервизния персонал.
  • Seite 246 начална страница EN IEC 55014-2:2021 (www.scheppach.com). При преводите немската вер- Лице, упълномощено за съставяне на сия винаги е с предимство. техническата документация: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Dawid Hudzik Ichenhausen (Германия) Günzburger Str. 69 Телефон: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 247 | 247...
  • Seite 248 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5901817900