Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
DEUMIDIFICATORE
DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR
ENTFEUCHTER
ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT
DESHUMIDIFICADOR
DESUMIDIFICADOR
AFUGRANTHRAS
AFUGRANTHRAS
AFUGRANTHRAS
AFUGRANTHRAS
AFUGRANTHRAS
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Manual de instruções
Odhgive" crhvsh"
Odhgive" crhvsh"
Odhgive" crhvsh"
Odhgive" crhvsh"
Odhgive" crhvsh"
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi DN400

  • Seite 1 DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR ENTFEUCHTER ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR AFUGRANTHRAS AFUGRANTHRAS AFUGRANTHRAS AFUGRANTHRAS AFUGRANTHRAS Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d'emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Manual de instruções Odhgive" crhvsh" Odhgive" crhvsh" Odhgive" crhvsh" Odhgive" crhvsh" Odhgive" crhvsh"...
  • Seite 2 ITALIANO Leggete con attenzione questo libretto istruzioni prima di instal- lare e di usare l’apparecchio. Solo così potrete ottenere i migliori risultati e la massima sicurezza. Presentazione Il deumidificatore è un apparecchio che sottrae l'umidità dall'aria consentendo di controllare l'umidità relativa e quindi di creare una saturazione di confort e benessere nell'ambiente.
  • Seite 3 Descrizione Uscita Aria Entrata Aria 1. Pannello comandi 2. Coperchio cruscotto 3. Griglia di mandata 4. Maniglia di sollevamento 5. Griglia di aspirazione 6. Filtro di purificazione 7. Sportello tanica 8. Tanica...
  • Seite 4 Accessori Descrizione N° di pezzi in dotazione tubo scarico condensa 1 (2 m.) tappo in gomma Assistenza tecnica Conservate l’elenco dei Centri Assistenza Tecnica ed individuate il Centro più vicino a voi (con il ns. augurio di non averne mai bisogno).
  • Seite 5 Istruzioni per l'installazione Posizionare l’apparecchio nell’ambiente da deumidificare. E' essenziale lasciare attorno al deumidificatore uno spazio di almeno 50 cm. per non ostacolare la circolazione d’aria. Lo scarico dell'acqua di condensa può essere effettuato in due modi: A) Scarico nella tanica L’acqua di condensa può...
  • Seite 6 Collegamento elettrico Prima di collegare la spina alla presa di corrente, bisogna verificare che: • La tensione di rete sia conforme alla targa. • La presa e la linea di alimentazione elettrica siano dimensionate per sopportare il carico richiesto. • La presa sia del tipo adatto alla spina, altrimenti farla sostituire da personale qualificato. •...
  • Seite 7 Manutenzione Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Per motivi di sicurezza non utilizzare un getto d'acqua per lavare il deumidificatore. Pulizia del mobile esterno • Pulire con un panno che sia soltanto inumidito ed asciugare con un panno asciutto. •...
  • Seite 8 Se qualcosa non funziona Controllate i seguenti punti prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica autorizzato che opera nella vostra zona. Problemi Cause Rimedi Il deumidificatore non funzio- • è disinserita la spina (spia • inserire la spina nella alimentazione spenta) presa •...
  • Seite 9 ENGLISH Read this instruction booklet carefully before installing and using the appliance. In this way, you will obtain the best possible results and maximum operating safety. Presentation The Dehumidifier removes humidity from the air in the areas in which it is installed. The appliance is compact and fitted with wheels and handles which facilitate its movement.
  • Seite 10 Description Air outlet Air intake 1. Control panel 2. Panel cover 3. Air outlet grille 4. Lifting handle 5. Air intake grille 6. Air filter 7. Canister access panel 8. Canister...
  • Seite 11 Accessories Description Quantity condensation discharge tube 1 (2 m.) rubber cap...
  • Seite 12 Installation Place the appliance in the room that you wish to dehumidify. It is essential to leave a space of at least 50 cm. around the appliance in order to ensure adequate ventilation. The condensation can be discharged in one of two ways: A) Discharge into the canister The condensation generated by the dehumidifier can be discharged directly into the canister which is located inside the appliance (fig.
  • Seite 13 Electrical connections Before connecting the appliance to the power supply, check the following: • The mains power supply must correspond to the power supply shown on the rating plate. • The power socket and the electrical circuit must be adequate to supply the appliance. •...
  • Seite 14 Maintenance Always remove the plug from the power socket before performing any cleaning or maintenance operations. For safety, never use a jet of water to wash the appliance. Cleaning the cabinet • Clean the appliance using a damp cloth and dry using a dry cloth. •...
  • Seite 15 Troubleshooting Before calling your local authorized Service Centre, check the following: Problem Cause Solution The dehumidifier does not • the appliance is not plugged • insert the plug into the switch on in (the main supply pilot socket lamp is off) •...
  • Seite 16 FRANCAIS Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Cela vous permettra d’obtenir les meilleurs résultats et le maximum de sécurité. Présentation Le déshumidificateur est un appareil qui enlève l’humidité présente dans les pièces où il est installé. C’est un appareil compact, doté de roues et de poignées, ce qui permet de le transporter facilement.
  • Seite 17 Description Sortie air Entrée air 1. Panneau des commandes 2. Couvercle du panneau des commandes 3. Grille de refoulement 4. Poignée 5. Grille d’aspiration 6. Filtre à air 7. Porte du réservoir 8. Réservoir...
  • Seite 18 Accessoires Description Nombre de pièces Tuyau pour évacuation eau de 1 (2 m.) condensation Bouchon en caoutchouc...
  • Seite 19 Instructions pour l’installation Placer l’appareil dans la pièce qui doit être déshumidifiée. Il est nécessaire de laisser tout autour de l’appareil un espace d’au moins 50 cm pour ne pas gêner la circulation de l’air. Il est possible d’évacuer l’eau de condensation de deux façons différentes : A) Evacuation dans le réservoir L’eau de condensation peut être recueillie directement dans le réservoir à...
  • Seite 20 Branchement électrique Avant d’enfoncer la fiche dans la prise de courant, vérifier que : • La tension de réseau corresponde bien à celle qui est indiquée sur la plaque des données. • La prise et la ligne d’alimentation électrique soient dimensionnées pour supporter la charge demandée.
  • Seite 21 Entretien Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant d’entreprendre toute opération de nettoyage ou d’entretien. Pour des motifs de sécurité, ne pas laver le déshumidificateur avec un jet d’eau. Nettoyage de la carrosserie extérieure • Nettoyer la carrosserie extérieure uniquement avec un chiffon humide et la sécher avec un chiffon sec.
  • Seite 22 En cas de panne : Contrôler les points suivants avant de contacter le centre de service après-vente agréé de votre région. Problèmes Causes Solutions Le déshumidificateur ne • la fiche est débranchée • enfoncer la fiche dans la fonctionne pas (voyant alimentation prise éteint)
  • Seite 23 DEUTSCH Bitte vor Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung beachten. Sie erzielen dadurch optimale Ergebnisse und höchste Betriebssicherheit. Vorwort Dieses Apparat ist ein “Entfeuchter” der dem Raum, wo das Gerät aufgestellt wird, Feuchtigkeit entzieht. Das Gerät in kompakter Bauweise ist mit Rollen und Griffen ausgerüstet, um einen leichten Transport zu gewährleisten.
  • Seite 24 Beschreibung Luftausgang Lufteingang 1. Bedienungsblende 2. Blendendeckel 3. Auslaßgitter 4. Hebegriff 5. Ansauggitter 6. Luftfilter 7. Tankabdeckplatte 8. Tank...
  • Seite 25 Zubehör Beschreibung Anzahl Ablaßleitung nach außen 1 (2 m) Gummistöpsel...
  • Seite 26 Anweisungen zur Aufstellung Das Gerät im Raum, der entfeuchtet werden soll, aufstellen. Um einen einwandfreien Betrieb, d.h. unbehinderte Luftzirkulation, zu gewährleisten, müssen mindesten 50 cm freier Raum an allen Seiten des Gerätes sein. Der Kondenswasserabfluß kann auf zwei Arten erfolgen: A) Abfluß...
  • Seite 27 Elektrischer Anschluß Vor dem elektrischen Anschluß des Gerätes sollte überprüft werden ob: • Die Netzspannung mit der auf dem Typenschild übereinstimmt. • Die Steckdose und das Versorgungsnetz der Strombelastung des Gerätes standhalten. • Der Gerätestecker für die Steckdose geeignet ist; gegebenenfalls durch Fachpersonal mit einem geeigneten auswechseln lassen.
  • Seite 28 Wartung Vor Wartungseingriffen oder Reinigung des Gerätes, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Aus Sicherheitsgründen, nie das Gerät mit einem direktem Wasserstrahl reinigen. Reinigung des Gerätegehäuses • Mit einem leicht feuchten Tuch reinigen und mit einem trockenen Tuch abwischen. •...
  • Seite 29 Im Falle eventueller Betriebsstörungen Bei einer Betriebsstörung des Gerätes, bevor Sie sich an die Kundendienst-Filiale in Ihrem Raum wenden, wird empfohlen folgende Kontrollen vorzunehmen. Störung Ursache Abhilfe Gerät funktioniert nicht • Netzstecker ist nicht • Netzstecker in die eingesteckt (Kontrollampe Steckdose stecken "Gerät unter Spannung"...
  • Seite 30 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig door voordat U het apparaat installeert en in gebruik neemt. Alleen zo kunt u de beste resultaten bereiken en het apparaat veilig gebruiken. Inleiding Dit apparaat is gemaakt om woonruimten te ontvochtigen. Het apparaat is compact en voorzien van wieltjes en handvaten zodat u het makkelijk kunt verplaatsen.
  • Seite 31 Onderdeelbenaming Luchtuitgang Luchtingang Bedieningspaneel Deksel van het bedieningspaneel Luchtuitgang Handvat Luchtingang Luchtfilter Deur van de tankruimte Tank...
  • Seite 32 Accessoires Aantal onderdelen die u Onderdeelbenaming bij het apparaat krijgt Afvoerslang naar buiten 1 (2 m) Rubber dop...
  • Seite 33 Aanwijzingen voor het installeren Plaats het apparaat in de te ontvochtigen ruimte. Het is belangrijk dat rondom het apparaat tenminste 50 cm vrijgehouden wordt zodat de lucht goed kan circuleren. Het water van de condensatie kan op twee manieren afgevoerd worden: a) Afvoeren in de tank Het condensatiewater kan direkt opgevangen worden in de tank binnen in het apparaat (fig.
  • Seite 34 Electrische aansluiting Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleren of: • de netspanning overeenkomt met de gegevens op het etiket. • het stopcontact en het stroomnet de vereiste lading aankunnen. • de stekker in het stopcontact past. Zo niet, dan moet de stekker door vakbekwaam personeel vervangen worden.
  • Seite 35 Onderhoud Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u met het onderhoud begint. Gebruik uit veiligheid geen stromend water om het apparaat schoon te maken. Reiniging van de buitenkant • Maak de buitenkant met een vochtige doek schoon en droog hem vervolgens af met een droge doek.
  • Seite 36 Het ontvochtigingsapparaat doet het niet ... Controleer de volgende punten voordat u met uw apparaat naar de Technische Dienst gaat: Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing • de stekker zit niet goed • top de stekker goed in het onvochtigingsapparaat in het stopcontact stopcontact doet het niet (stroomlampje is uit)
  • Seite 37 ESPAÑOL Lean cuidadosamente este manual de instrucciones antes de instalar y utilizar este aparato. Sólo así se podrán conseguir los mejores resultados y la máxima seguridad. Introducción Esto aparato “Deshumidificador” sustrae la humedad en los ambientes donde está instalado. Es un aparato compacto y dotado de ruedas y asas, por tanto se puede transportar fácilmente. Su empleo se aconseja en todos los ambientes donde haya problemas de humedad excesiva tales como cocinas, baños, lavanderías, bodegas, sótanos, etc.
  • Seite 38 Descripción Salida aire Entrada aire Cuadro de mandos Tapa cuadro de mandos Rejilla de alimentación Asa para el transporte Rejilla de aspiración Filtro de aire Puerta depósito extraíble Depósito extraíble...
  • Seite 39 Accesorios Descripción Unidades del equipo tubo de desagüe condensación 1 (2 m.) tapón de goma...
  • Seite 40 Instrucciones para la instalación Colocar el aparato en el ambiente que se quiere deshumidificar. Es imprescindible dejar alrededor del deshumidificador un espacio de al menos 50 cm. para no obstaculizar la circulación de aire. La salida del agua de condensación se puede realizar de dos maneras: A) Desagüe en el depósito extraíble El agua de condensación se puede recoger directamente en el depósito extraíble que se halla en el interior del aparato (fig.
  • Seite 41 Conexión eléctrica Antes de conectar la clavija a la toma de corriente, es necesario comprobar que: • La tensión de red esté conforme con la placa de características. • La toma y la línea de alimentación eléctrica estén dimensionadas para soportar la carga requerida.
  • Seite 42 Mantenimiento Antes de cualquier operación para limpieza o mantenimiento, siempre hay que desenchufar el aparato. Por razones de seguridad, no utilizar chorros de agua para lavar el deshumidificador. Limpieza exterior del aparato • Limpiar con un trapo húmedo y secar enseguida. •...
  • Seite 43 Si algo no funcionase Controlar los puntos siguientes antes de contactar con el Centro de Asistencia Técnica autorizado que obra en su zona. Remedios Problemas Causas • enchufar El deshumidificador no • está desenchufado • regular el humidistato en funciona •...