Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
DEUMIDIFICATORE
DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR
ENTFEUCHTER
ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT
DESHUMIDIFICADOR
DESUMIDIFICADOR
AFUGRANTHRAS
AFUGRANTHRAS
AFUGRANTHRAS
AFUGRANTHRAS
AFUGRANTHRAS
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Manual de instruções
Odhgiv e " crhv s h"
Odhgiv e " crhv s h"
Odhgiv e " crhv s h"
Odhgiv e " crhv s h"
Odhgiv e " crhv s h"
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi DH131

  • Seite 1 DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR ENTFEUCHTER ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR AFUGRANTHRAS AFUGRANTHRAS AFUGRANTHRAS AFUGRANTHRAS AFUGRANTHRAS Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d'emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Manual de instruções Odhgiv e " crhv s h" Odhgiv e " crhv s h" Odhgiv e "...
  • Seite 2: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO Alcune nozioni sull’umidità L’aria in natura contiene sempre una certa quantità d’acqua in forma di vapore acqueo che ne determina il grado di umidità. Tuttavia la capacità dell’aria di trattenere vapor acqueo è limitata e dipende dalla temperatura: più alta è la temperatura e più acqua può essere contenuta nell’aria. L’umidità...
  • Seite 3 Descrizione Uscita Aria Entrata Aria 1. Pannello comandi 2. Coperchio del pannello comandi 3. Griglia di mandata 4. Maniglia di sollevamento 5. Griglia di aspirazione 6. Filtro di purificazione 7. Sportello del vano tanica 8. Tanica Accessori tubo scarico condensa 1 (2 m.) tappo in gomma...
  • Seite 4: Istruzioni Per L'installazione

    Istruzioni per l'installazione Posizionate l’apparecchio nell’ambiente da deumidificare. E' importante lasciare attorno alle griglie uno spazio di almeno 50 cm. per non ostacolare la circolazione d’aria. Lo scarico dell'acqua di condensa può essere effettuato in due modi: nella tanica oppure verso l'esterno.
  • Seite 5: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Prima di collegare la spina alla presa di corrente, accertatevi che: • La tensione di rete sia conforme alla targa. • La presa e la linea di alimentazione elettrica siano dimensionate per sopportare il carico richiesto. • La presa sia del tipo adatto alla spina, altrimenti farla sostituire da personale qualificato. •...
  • Seite 6: Manutenzione

    Manutenzione Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Pulizia del mobile esterno • Pulite con un panno che sia soltanto inumidito ed asciugate con un panno asciutto. • Non utilizzate getti d’acqua, benzina, alcool o solventi per lavare il deumidificatore. •...
  • Seite 7: Se Qualcosa Non Funziona

    Se qualcosa non funziona Prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica autorizzato che opera nella vostra zona, controllate che... Problemi Cause Rimedi Il deumidificatore non funzio- • E' disinserita la spina • Inserire la spina nella presa • L’umidostato è in posizio- •...
  • Seite 8: Electrical Connection (U.k. Only)

    ENGLISH Some Notes On Humidity Air always naturally contains a certain amount of water in the form of water vapour which determines its degree of humidity. Nevertheless, the air’s ability to retain water vapour is limited and depends on the temperature: the higher the temperature the greater the amount of water that can be contained in the air.
  • Seite 9 Description Air outlet Some Notes On H Air always naturally conta its degree of humidity. N on the temperature: the contained in the air. Abs 1 kg of air and is expre amount of water contain atmospheric conditions, In other words, we can i container of a fixed cap say that the container is Air intake...
  • Seite 10: Installation

    Installation Place the appliance in the room that you wish to dehumidify. It is essential to leave a space of at least 50 cm. around the appliance in order to ensure adequate ventilation. The condensation can be discharged in one of two ways: A) Discharge into the canister The condensation generated by the dehumidifier can be collected directly in the canister which is located inside the appliance (fig.
  • Seite 11: Electrical Connections

    Electrical connections Before connecting the appliance to the power supply, check the following: • The mains power supply must correspond to the power supply shown on the rating plate. • The power socket and the electrical circuit must be adequate to bear the required load. •...
  • Seite 12: Maintenance

    Maintenance Always remove the plug from the power socket before performing any cleaning or maintenance operations. Cleaning the cabinet • Clean the appliance using a damp cloth and dry using a dry cloth. • Do not use jets of water, petrol, methylated spirits or solvents to clean the appliance. •...
  • Seite 13: Troubleshooting

    Troubleshooting Before calling your local authorized Service Centre, check the following: Problem Cause Solution The dehumidifier does not • the appliance is not • Plug the appliance in. switch on plugged in (the main supply pilot lamp is off) • the humidistat is set to the •...
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    FRANCAIS Quelques notions concernant l’humidité L’air dans la nature contient toujours une certaine quantité d’eau sous forme de vapeur d’eau qui en détermine le degré d’humidité. Toutefois, la capacité de l’air de garder la vapeur d’eau est limitée et dépend de la température: plus la température est élevée, plus la quantité d’eau contenue dans l’air est grande.
  • Seite 15 Description Sortie air Entrée air 1. Panneau des commandes 2. Couvercle du panneau des commandes 3. Grille de refoulement 4. Poignée de transport 5. Grille d’aspiration 6. Filtre à air 7. Porte du logement du réservoir 8. Réservoir Accessories Description Nombre de pièces Tuyau pour évacuation eau de 1 (2 m.)
  • Seite 16: Instructions Pour L'installation

    Instructions pour l’installation Placer l’appareil dans la pièce qui doit être déshumidifiée. Il est indispensable de laisser tout autour des grilles un espace d’au moins 50 cm pour ne pas gêner la circulation de l’air . L’évacuation de l’eau de condensation peut être effectuée de deux manières différentes: dans le réservoir ou vers l’extérieur.
  • Seite 17: Branchement Électrique

    Branchement électrique Avant d’enfoncer la fiche dans la prise de courant, vérifier que : • La tension de réseau corresponde bien à celle qui est indiquée sur la plaque des données. • La prise et la ligne d’alimentation électrique soient dimensionnées pour supporter la charge requise. •...
  • Seite 18: Entretien

    Entretien Débrancher toujours la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout travail de nettoyage ou d’entretien. Nettoyage de la carrosserie extérieure • Nettoyer la carrosserie extérieure avec un chiffon mouillé d’eau uniquement, puis l’essuyer avec un chiffon sec. •...
  • Seite 19: En Cas De Panne

    En cas de panne : Contrôler les points suivants avant de contacter le centre de service après-vente agréé de votre région. Problèmes Causes Solutions Le déshumidificateur ne • la fiche est débranchée • introduire la fiche dans la fonctionne pas (voyant alimentation prise.
  • Seite 20: Wissenswertes Über Die Feuchtigkeit

    DEUTSCH Wissenswertes über die Feuchtigkeit Die Luft in der Natur enthält stets eine gewisse Menge an Wasser in Form von Wasserdampf, der deren Feuchtigkeitsgrad bestimmt. Die Kapazität der Luft, den Wasserdampf zu halten, ist jedoch begrenzt und von der Temperatur abhängig: je höher die Temperatur ist, um so mehr Wasser kann in der Luft enthalten sein.
  • Seite 21 Beschreibung Luftausgang Lufteingang 1. Bedienungsblende 2. Blendendeckel 3. Auslaßgitter 4. Hebegriff 5. Ansauggitter 6. Luftfilter 7. Tankabdeckplatte 8. Tank Zubehör Beschreibung Mitgelieferte Anzahl Ablaßleitung Kondenswasser 1 (2 m.) Gummistöpsel...
  • Seite 22 Installationshinweise Stellen Sie das Gerät in dem Raum auf, der entfeuchtet werden soll. Um die ungehinderte Luftzirkulation zu gewährleisten, muß rund um die Gitter ein Freiraum von mindestens 50 mm eingehalten werden. Der Kondenswasserabfluß kann auf zwei Arten erfolgen: in den Tank oder nach Außen. A) Abfluß...
  • Seite 23: Elektrischer Anschluß

    Elektrischer Anschluß Bevor Sie das Gerät an der Steckdose anschließen, vergewissern Sie sich daß: • Die Netzspannung mit der auf dem Typenschild übereinstimmt. • Die Steckdose und das Versorgungsnetz der Strombelastung des Gerätes standhalten. • Der Gerätestecker für die Steckdose geeignet ist; gegebenenfalls durch Fachpersonal mit einem geeigneten auswechseln lassen.
  • Seite 24 Wartung Vor Beginn einer jeden Reinigungs- oder Wartungsarbeit stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Reinigung des Gerätegehäuses • Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht feuchten Tuch und reiben Sie es mit einem trockenen Tuch nach. • Reinigen Sie den Luftentfeuchter nicht mit direktem Wasserstrahl, Benzin, Alkohol oder Lösungsmitteln.
  • Seite 25: Im Falle Eventueller Betriebsstörungen

    Im Falle eventueller Betriebsstörungen Bevor Sie die autorisierte technische Kundendienststelle in Ihrem Einzugsgebiet anrufen, nehmen Sie folgende Kontrollen vor: Störung Ursache Abhilfe Der Entfeuchter funktioniert • Der Netzstecker ist • Den Netzstecker an der nicht gezogen Steckdose anschließen • Der Feuchtigkeitsregler ist in Anschlagsposition •...
  • Seite 26: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Enkele gegevens omtrent vochtigheid De lucht in de natuur bevat altijd een bepaalde hoeveelheid water in de vorm van waterdamp hetgeen de vochtigheidsgraad ervan bepaalt. De lucht kan echter slechts in beperkte mate waterdamp vasthouden, dit is afhankelijk van de temperatuur: bij hogere temperaturen kan lucht meer waterdamp bevatten.
  • Seite 27 Onderdeelbenaming Luchtuitgang Luchtingang Bedieningspaneel Deksel van het bedieningspaneel Luchtuitgang rooster Handvat voor het verplaatsen Luchtingang rooster Zuiveringsfilter Deur van de tank ruimte Tank Accessoires Onderdeelbenaming Aantal afvoerslang condensvocht 1 (2 m.) Gummistöpsel...
  • Seite 28: Aanwijzingen Voor De Installatie

    Aanwijzingen voor de installatie Het apparaat in de te ontvochtigen ruimte plaatsen. Het is belangrijk rondom de roosters een ruimte vrij te houden van minstens 50 cm opdat de luchtcirculatie niet belemmerd wordt.. De afvoer van het condensvocht kan op twee manieren geschieden: in de tank of rechtstreeks naar buiten a) Afvoer in de tank Het condensvocht kan verzameld wordt in de tank die zich in het apparaat bevindt.
  • Seite 29: Electrische Aansluiting

    Electrische aansluiting Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleren of: • De netspanning overeenkomt met die aangegeven op het kenmerkenplaatje. • De stekker en het electriciteitssnoer de juiste afmeting hebben om de vereiste belading aan te kunnen. • Het stopcontact van het juiste type is voor de stekker, zo niet dan dient deze vervangen te worden door vakbekwaam personeel.
  • Seite 30 Onderhoud Altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen voordat men met onderhoud of schoonmaken begint. Reiniging van de buitenkant • Schoonmaken met een vochtige doek en afdrogen met een droge doek. • Geen stromend water, benzine, spiritus of oplosmiddelen gebruiken voor het schoonmaken van de ontvochtiger •...
  • Seite 31 Het ontvochtigingsapparaat doet het niet ... Controleer de volgende punten voordat u met uw apparaat naar de Technische Dienst gaat: Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De ontvochtiger functioneert • De stekker steekt niet in • De stekker in het niet het stopcontact stopcontact steken •...
  • Seite 32: Características Técnicas

    ESPAÑOL Algunas noticias sobre la humedad El aire, en la naturaleza, contiene una cierta cantidad de agua en forma de vapor ácueo que determina el grado de humedad. Sin embargo, la capacidad del aire de transmitir vapor ácueo es limitada, depende de la temperatura: más alta es la temperatura, más agua contiene el aire. La humedad absoluta (U.A.) indica la cantidad de vapor ácueo contenido en 1 kg de aire y se expresa en gramos.
  • Seite 33 Descripción Salida aire Entrada aire 1. Cuadro de mandos 2. Tapa cuadro de mandos 3. Rejilla de alimentación 4. Manija para el transporte 5. Rejilla de aspiración 6. Filtro de aire 7. Puerta depósito extraíble 8. Depósito Accesorios tubo de desagüe condensación 1 (2 m.) tapón de goma...
  • Seite 34: Instrucciones Para La Instalación

    Instrucciones para la instalación Colocar el aparato en el ambiente que se quiere deshumidificar. Es imprescindible dejar alrededor del deshumidificador un espacio de por lo menos 50 cm. para no obstaculizar la circulación de aire (fig. 1). La salida del agua de condensación se puede realizar de dos maneras: en el depósito o hacia el exterior.
  • Seite 35: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Antes de enchufar el aparato, controlar que: • La tensión de red esté conforme con la de la placa características. • La toma y la línea de alimentación eléctrica estén dimensionadas para soportar la carga requerida. • La toma sea adecuada al enchufe, si no es así hacerlo cambiar por personal especializado. •...
  • Seite 36: Mantenimiento

    Mantenimiento Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento desenchufar el aparato. Limpieza del mueble externo • Limpiar con un paño un poco húmedo y secar con un paño seco. • No utilizar chorros de agua, gasolina, alcohol o solventes para la limpieza del deshumidificador. •...
  • Seite 37: Si Algo No Funciona

    Si algo no funciona Consultar los puntos siguientes antes de contactar el Centro de Asistencia Técnica autorizado de su zona. Problemas Causas Remedios El deshumidificador no • Está desenchufado • Enchufar funciona • El humidostasto está en • Regular el humidostato en posición tope de recorrido la posición deseada Se enciende la luz...

Inhaltsverzeichnis