Seite 2
12.4. Customer specific opto edge pairs ..14 Appendix / Anhang / Appendice ..54 cegard/Lift LI is exclusively designed for elevators A.1. Dimensions / Abmessungen / Dimensions / and on no account may be used in areas subject to Dimensioni ...........
Seite 3
(Figure 1). The controller must monitor the safe operation of cegard/Lift LI for every journey via the test input. Control unit light curtain Every malfunction or fault of the optical edge or the controller itself leads to the output relay being opened.
Seite 4
3.4. Alignment The connections WK, RK and AK are galvanically For cegard/Lift LI, no alignment is necessary as long separated relay contacts. The supply voltage as well as the receiver elements are located within the as SigIn, Status and SigOut are not galvanically aperture angle of the emitter edge and vice versa separated.
Seite 5
For the The guard plate is made out of stainless steel V2A, is mounting we recommend the CEDES mounting kits painted yellow and black and comes with all and drilling template, which considerably simplifies necessary mounting parts.
Seite 6
Important safety information: guidelines For a correct function, a continuous supply of 24 VDC must be supplied to the SigIn during cegard/Lift LI is in principal comparable to the operation 24 VDC. construction of a testable light barrier. By activating Note:...
Seite 7
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Installation and Operation Manual Control and indicator elements 7.1. Toggle switch Position ’T’ Pos ’0’ Buzzer activated, as Postion ‘T’ activates the calibration process. The LED ‘AlarmT’ Normal operation . soon as light curtain is respectively ‘AlarmR’...
Seite 8
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Installation and Operation Manual Trouble Shooting Problem Check? Further notes No function (A) • Is the power supply correctly connected?? . S • Is the internal fuse ok? •...
Seite 10
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Installation and Operation Manual 8.3. Possibility 2 to eliminate Electromagnetic Interferences Symptom: The switching of the locking motor can interfere with the safety light curtains, if the interference from the locking motor circuit is not suppressed. This interference makes itself apparent in that the elevator cannot travel from the floor, until the safety light curtains are newly powered-up.
Seite 11
9.5. Cleaning of opto edges can only be guaranteed, if the cegard/Lift LI is an optical device. Therefore the opto following points as well as the edges should be cleaned with a soft cloth and with connection and limit values in this soapy water if very dirty.
Seite 12
Any other repairs can effect the safety and be + Disposal dangerous for the elevator users. 10.1. Decommissioning 10.3. Disposal cegard/Lift LI may only be removed from operation if Please recycle the packaging. Large quantities of equivalent or better accident prevention means are packaging also returned CEDES put into place e.g.
Seite 14
(stainless steel, Part number painted yellow and black) 100 891 cegard/Lift LI, complete for an elevator cabin 100 848 Mounting kit and guard plate for surface entry 0.7 ... 4.0 m. Opto edges with 16 mounting of one entrance incl. drilling...
Seite 15
Netzspannung beschaltet werden. 12.4. Kundenspezifische Leistenpaare ..... 27 Appendix / Anhang / Appendice ..54 cegard/Lift LI ist ausschliesslich für den Aufzugsbau A.1. Dimensions / Abmessungen / Dimensions / gebaut und darf in keinem Fall in explosionsge- Dimensioni ........... 54 fährdeten...
Seite 16
Dieses meldet den Unterbruch eines Lichtstrahls an seinen Ausgängen (Abbildung 1). Die Steuerung muss vor jeder Fahrt die Funktion des cegard/Lift LI über den Testeingang auf die Steuergerät sichere Funktion hin überwachen. Jeder Ausfall oder jede Fehlfunktion der Optoleisten oder des Steuer- gerätes selbst führt zum Öffnen des Ausgangsrelais.
Seite 17
Schnittstellen am Steuergerät 3.4. Justierung Die Anschlüsse WK, RK und AK sind Relaiskontakte Für cegard/Lift LI ist keine Justage nötig solange die und somit galvanisch gegenüber der Versorgungs- Empfängerelemente sich innerhalb des Öffnungs- spannung und gegen die Signale „SigIn“, „Status“...
Seite 19
Für eine korrekte Funktion muss während dem schaltungsvorschriften Betrieb dauernd 24 VDC an SigIn anliegen. Bemerkung: cegard/Lift LI ist vom Aufbau mit einer testbaren Bei der Beschaltung des Riegelantriebs sowie beim Lichtschranke vergleichbar. Durch Anlegen eines Anschluss von externen Leistungsschützen ist auf Testsignals wird eine Testung ausgelöst und der...
Seite 20
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Betriebsanleitung Bedien- und Anzeigeelemente 7.1. Kippschalter Pos ’T’ (Taster) Pos ’0’ Piepser ertönt bei einem Löst einen Kalibriervorgang aus. Die LED „AlarmT“ bzw. „AlarmR“ Normalbetrieb. Piepser Schutzfeldunterbruch. leuchten gleichzeitig für die Dauer des Kalibrierens auf. Während ertönt nicht.
Seite 21
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Betriebsanleitung Fehlerbehebung Problem Was ist zu prüfen? Weitere Hinweise Keine Funktion (A) • Ist die Polarität der Spannungsversorgung korrekt? . S • Ist die interne Sicherung ok? •...
Seite 23
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Betriebsanleitung 8.3. Entstörungsvariante 2 Symptom: Der Riegelanzug oder -abfall kann den Unfallschutz-Lichtvorhang stören, wenn das Schalten des Riegels nicht entstört ist. Diese Störung äusserst sich dadurch, dass der Aufzug nicht mehr aus der Etage gefahren werden kann, bis ein erneuter PowerUp des Unfallschutz-Lichtvorhanges vorgenommen wird.
Seite 24
Punkte sowie der 9.5. Reinigung der Optoleisten Anschluss und die Grenzwerte in cegard/Lift LI ist ein optisches Gerät. Deshalb sollten dieser Betriebsanleitung durch den Montagebe- die Optoleisten ausschliesslich mit einem weichen trieb, die Servicestelle und den Betreiber eingehalten Lappen...
Seite 25
Aufzugbenützer. 10.1. Ausserbetriebnahme 10.3. Entsorgung Der cegard/Lift LI darf nur ausser Betrieb gesetzt werden, falls eine gleichwertige oder bessere Bitte führen Sie den Verpackungskarton der Wieder- Unfallschutzmassnahme z.B. eine Kabineninnentür verwertung zu. Grössere Mengen an Verpackungen eingebaut wird. Dazu sind die Montagekits, die Opto- können auch an die CEDES Niederlassungen zu-...
Seite 26
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Betriebsanleitung Technische Daten EMV Störfestigkeit und CE-konform Elektrische und optische Daten Störemmision (siehe Kapitel 14 ) Versorgungsspannung 17 ... 30 VDC Elektrostatische Entladung IEC 61000-2 Stromaufnahme < 150 mA -Luftentladung 15 kV, Schärfegrad 4 -Kontaktentladung 6 kV, Schärfegrad 3...
Seite 27
100 847 Montagekit für die Hinterwandmontage, inkl. Beschreibung Bohrschablone, Bohrer, (rostfreier Stahl, Artikelnummer gelb-schwarz lackiert) 100 891 cegard/Lift LI komplett für einen Fahr- 100 848 Montagekit und Abweiserblech für die korbzugang 0.7 ... 4.0 m. Optoleisten mit 16 Aufputzmontage eines Zugangs inkl.
Seite 28
12.3. Accessoires ........... 40 12.4. Couples de barres selon les spécifications cegard/Lift LI est construit exclusivement pour la du client ..........40 construction d’ascenseur et ne doit en aucun cas Appendix / Anhang / Appendice ..54 être employé...
Seite 29
Le rideau lumineux de protection contre les incendies personnes avec des vitesses de cabine jusqu’à 0.85 cegard/Lift LI travaille selon le principe de la barrière m/s (Suisse max. 0.63 m/s) maximum. Il faut lumineuse unidirectionnelle. La surveillance est respecter les prescriptions en vigueur dans les pays invisible par lumière infrarouge pulsée.
Seite 30
Alignement 3.3. Interfaces sur l’appareil de commande cegard/Lift LI ne requiert aucun ajustage tant que les Les raccordements WK, RK et AK sont des relais de éléments récepteurs se trouvent à l’intérieur de contact et sont donc séparés galvaniquement face à...
Seite 32
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Mode d’Emploi cegard/Lift LI est comparable dans sa structure à une Conseil de sécurité important : barrière lumineuse testable. Par l’application d’un Pour une fonction correcte, il faut que 24 VDC adhère signal de test, un test est déclenché...
Seite 33
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Mode d’Emploi 7.1. Interrupteur à bascule Pos ’T’ (bouton-poussoir) Pos ’0’ Signal sonore sonne en Déclenche un processus de calibrage. Les LED "AlarmT" ou Fonctionnement normal. d’interruption "AlarmR" s’allument en même temps pour la durée du calibrage.
Seite 34
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Mode d’Emploi Suppression des erreurs Problème Que faut-il vérifier ? Autres conseils Pas de fonctionnement (A) • la polarité de l’alimentation électrique est-elle correcte ? . S ...
Seite 36
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Mode d’Emploi 8.3. Variante d’antibrouillage 2 Symptôme : L’actionnement ou la chute du verrou peut gêner le rideau lumineux de protection contre les accidents si la commutation du verrou n’est pas déparasitée. Ce brouillage fait que l’ascenseur ne peut plus être actionné de l’étage jusqu’à...
Seite 37
L’assemblage, la mise en service et la maintenance R Le système doit être ponté dans un but de mise de cegard/Lift LI ne doivent être effectués que par du en route et de réajustage. personnel qualifié qui peut attester une formation adéquate dans la technique de sécurité...
Seite 38
10.1. Mise hors service 10.3. Elimination Le cegard/Lift LI ne peut être mis hors service que si Veuillez porter le carton d’emballage au recyclage. une mesure de protection contre les accidents de De grosses quantités d’emballage peuvent être aussi même qualité ou meilleure, p. ex. une porte intérieure rendues aux filiales CEDES.
Seite 40
(acier inoxydable, peint en jaune et noir) 100 891 cegard/Lift LI complet pour un accès de 100 848 Kit de montage et bavette pour montage sur cabine 0.7 ... 4.0 m. Barres optiques à 16 crépi d’un accès, y compris gabarit de...
Seite 41
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Istruzione di funzionamento Precauzioni Contenuto Precauzioni ..........41 Applicazione .......... 41 Descrizione del Funzionamento .... 42 Generalità ..........42 3.2. Calibratura ........... 42 3.3. Interfacce del dispositivo di comando ..43 3.4.
Seite 42
La sorveglianza avviene in modo max. 0.63 m/s). Occorre attenersi alle eventuali invisibile con luce infrarossa pulsata. La suddetta norme specifiche di ogni paese. cegard/Lift LI offre un barriera è composta da una barra di trasmissione che sistema di protezione decisamente più avanzato emette numerosi raggi singoli di luce infrarossa.
Seite 43
Descrizione delle interfacce completamente grazie alla calibratura, all’impiego Rif. Descrizione dei kit di montaggio CEDES e al rispetto delle Connessione tensione di rete negativa distanze minime. L’asse ottica deve avere una (0 V = tensione continua, DC) distanza minima di 5 cm dalla parete del vano (si veda anche il capitolo 12).
Seite 45
24 VDC. Nota: La struttura di cegard/Lift LI è paragonabile a una In caso di collegamento dell’azionamento di blocco e fotocellula testabile. Mediante l’applicazione di un di allacciamento di relè di potenza esterni occorre segnale di prova si attiva un test e l’uscita si diseccita.
Seite 46
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Istruzione di funzionamento Elementi di comando 7.1. Interruttore a levetta Pos ’T’ (Tasto) Pos ’0’ Il cicalino suona in caso Avvia la procedura di calibratura. I LED "AlarmT" e "AlarmR" si Esercizio normale.
Seite 47
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Istruzione di funzionamento Risoluzione anomalie Problema Cosa devo verificare? Altre indicazioni Nessun funzionamento (A) • La polarità della tensione di alimentazione è corretta? . S • Il fusibile interno è o.k.? •...
Seite 49
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Istruzione di funzionamento 8.3. Variante di eliminazione dei disturbi parassiti 2 Sintomo: in caso di mancata eliminazione dei disturbi parassiti dell’attivazione del blocco l’azionamento o il rilascio del blocco possono disturbare la barriera luminosa antinfortunistica. Tale disturbo si manifesta nel fatto che l’ascensore non può...
Seite 50
9.6. Cablaggio nonché le disposizioni del costruttore dell’ascensore, Il cablaggio di sicurezza di cegard/Lift LI deve affinché cegard/Lift LI espleti e garantisca nel tempo soddisfare i seguenti requisiti: la sua funzione di sicurezza per gli utenti.
Seite 51
10.1. Messa fuori esercizio 10.3. Smaltimento cegard/Lift LI può essere messo fuori servizio soltanto nel caso in cui venga installato un dispositivo Si invita a consegnare il cartone dell’imballo al antinfortunistico equivalente o superiore, per es. una circuito riciclaggio.
Seite 53
Cod. art. punta trapano, (acciaio inox, verniciatura giallo-nero) 100 891 cegard/Lift LI completo, per un accesso di cabina 0.7 ... 4.0 m. Barre ottiche a 16 elementi, 100 848 Kit montaggio e pannello protettivo per il altezza di sorveglianza 1’630 mm...
Seite 54
All manuals and user guides at all-guides.com cegard/Lift LI Installation and Operation Manual Appendix / Anhang / Appendice A.1. Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensioni 700 ... 4000 Receiver Emitter (blue plug) (white plug) • • Cable length 6 m Part no.: 101 072...
Seite 60
CEDES AG / Switzerland Tel. +41 81 307 2323 Fax +41 81 307 2325 info@cedes.com www.cedes.com CEDES AG is certified according to ISO 9001: 20158. CEDES AG reserves the right to modify or change technical data without prior notice.